Descargar Imprimir esta página

Brink 3727 Instrucciones De Montaje página 5

Publicidad

NOTE:
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through brake-or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
D
1. Bodenmatte und Schutzplatte vom Ersatzrad sowie die
Seitenwände und die Schutzplatte der Rückwand abnehmen. Die
Abschleppöse entfernen. Sie wird nicht mehr benötigt. Bei den Punkten
D die Benzinleitung lösen. Gemäß Abb. 1 auf der Unterseite der
Stoßstange einen Teil heraussägen.
2. Platte G anlegen und bei den Punkten H mit Hilfe von zwei M8x30-
Schrauben einschließlich Federringen und Unterlegscheiben befesti-
gen. Platte E über die Benzinleitung schieben. Den Querträger anlegen
und in der Mitte mit Hilfe von zwei M10x30-Schrauben einschließlich
Federringen, Unterlegscheiben und Muttern befestigen.
3. Platte E mit Hilfe von zwei Schrauben einschließlich Federringen und
Mutter halbfest am Querträger anbringen. Platte F auf die gleiche Weise
befestigen. Die vorhandenen Löcher D über die Unterseite mit einem
Durchmesser von 11 mm bis in den Kofferraum durchbohren. Diese
Löcher auf der Oberseite bis auf einen Durchmesser von 27 mm erwei-
tern.
4. Die Gegenplatten D unter Einfügen der Distanzhülsen (Ø26.9x2.6 L= 54
mm) auf dem Fußboden anbringen. Das Breitenmaß (gemäß Skizze)
auf den Löchern C ausmessen. Die Löcher C mit einem Durchmesser
von 11 mm über den Fußboden durch das Fahrgestell bohren. Die
Löcher im Fußboden bis auf einen Durchmesser von 18 mm erweitern.
Die Distanzhülsen (Ø18x11 L = 52 mm) anlegen und das Ganze gemäß
Skizze fertig montieren.
5. Die Kugelstange einschließlich Steckdosenplatte, Unterlegscheiben
und selbstsichernder Muttern montieren. Alle Schrauben und Muttern
gemäß den Angaben in der Tabelle festdrehen. Das unter Punkt 1
Entfernte wieder anbringen.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
1.Enlever le tapis de sol et la plaque de protection de la roue de
secours. Enlever les panneaux latéraux et la plaque de protec-
tion arrière. Enlever l'anneau de remorquage/de traction. Il devient inu-
tile. Détacher la conduite d'essence à l'emplacement des points D. Scier
un morceau du rebord inférieur du pare-chocs conformément à la fig. 1.
2. Mettre en place la plaque G et la fixer à l'emplacement des points H
avec deux boulons M 8x30 et rondelles grower et rondelles de blocage.
© 372770/16-12-2002/4

Publicidad

loading