Read, Understand, Follow and Save These Instructions • Read, understand and follow all of these instructions and warnings before installing and using this product. • Install and use this product only as specified in these instructions. • Improper installation or use of this product may result in property damage, serious injury, and/or death.
Important Safety Messages Before First Operation • NEVER use winch rope or strap for towing. • Purchaser/owner must ensure • Keep • NEVER use excessive effort to that product is installed ac- clear of winch, strap, hook, free spool winch Strap. cording to these instructions.
Installation Instructions 1.2.2 Easy Install System Figure 4 - Mounting Place the three 3/8” Grade five carriage bolts, with the retaining washers in place, into the “T” slot on the base of the winch. Place winch over the mounting plate and insert the bolts through the mounting holes in the mounting surface of your winch stand.
Página 8
20’ 25’ W I R E G A U G E WINCH MODEL XLT 7.0 XLT 10.0 1.4.3 Battery Cable Routing WARNING ALWAYS route battery cables along a path that allows the cables to be secured with zip ties. Loose or unsecured power cables can cause serious injury or death.
Installation Instructions 7. Once your power lead is routed and securely fastened, attach the rear side of the power lead into a quick connect plug P/N 500607. 8. Use a short ground lead (the same diameter as the power lead) and connect it to the quick con- nect next to the power lead.
Página 10
Installation Instructions 1.5.3 Indicator Light 1. When the remote is turned on it will search for a signal for 1 to 3 seconds. If a signal is found the blue light will stay on. 2. If the winch is not powered up or you are out of range, the blue light will blink regularly. 1.5.4 Pairing Wireless Remote Pairing your wireless remote (transmitter) to the receiver in the winch.
Operation Instructions 2.3 Safe Working Conditions WARNING The operator should ALWAYS operate the winch from a safe position when pulling a load. The safe areas are: Perpendicular to the winch strap. The safe position will help prevent the strap from striking the operator if the strap fails when under load. WARNING NEVER work around the winch strap while it is under load.
Página 12
Maintenance 3.1 Strap Replacement 7. Insert the strap through the Hawse fairlead and insert 1. Disengage the clutch knob. the strap retaining pin through the strap loop. 2. Un-spool the entire strap. 3. Remove the clutch knob and side cover as shown. Figure 14 - Install New Strap Figure 11 - Replacing The Strap Removable Cover...
Página 13
Maintenance Table 5 - Checklist Before First After Every Operation EVERY Use 90 Days Read, understand and follow the warnings and instructions in this manual. Check all fasteners and verify they are at the proper torque. Replace fasteners as needed. Check wiring is correct and the connections are tight Check there are no bare or exposed wires, terminals, or dam- age to the cables (chafing/cutting).
Página 14
Limited Warranty. Horizon Global Americas Inc. (“We” or “Us”) warrants to the original consumer pur- chaser only (“You”) that the product will be free from (a) defects in both material and workmanship for the lifetime of your Fulton Winch and (b) the electrical components will be free from defects in both material ®...
Página 15
XLT 7.0, XLT 10.0 Treuil Nautique Manuel d’instructions...
Veuillez lire, comprendre, observer et conserver ces instructions • Veuillez lire, comprendre et observer toutes ces instructions et avertissements avant d’installer et d’utiliser ce produit. • Installez et utilisez ce produit seulement en conformité avec ces instructions. • Une installation ou une utilisation inadéquate de ce produit peut entraîner des dommages à la propriété...
Consignes de sécurité importantes Avant la première utilisation • N’autorisez jamais les enfants à l’ouverture de gorge s’est agrandie, jouer sur ou à proximité de ce pro- ou dont la pointe est courbée ou • L’acheteur/le propriétaire doit tordue. duit ou de la charge qu’il supporte. s’assurer que le produit est installé...
Familiarisez-vous avec votre treuil Figure 1 - Composants du treuil Câble/Sangle IN/OUT Monture de (bobinage/débobinage) guide-câble à Lampe DEL Couvercle Lampes positions amovible ON/OFF multiples (allumer/éteindre) Guide-câble à écubier Lampe DEL Crochet Commande de priorité pivotant sous ce couvercle Bouton d’embrayage Sangle Visserie de Commande à...
À mesure que le bateau se rapproche du support de proue, la sangle s’enroule en un diamètre plus important sur le tambour réduisant ainsi la capacité du treuil. Table 1 - Winch Ratings / Specifications XLT 7.0 XLT 10.0 Poids de bateau maximal recom- 3 175 kg...
Vérifiez TOUJOURS la longueur de boulon exigée pour garantir l’introduction correcte du filetage. Un minimum de deux filets entiers doit dépasser de l’écrou. Tableau 2 - Couples de serrage requis XLT 7.0 XLT 10.0 Treuils motorisés Trois boulons de carrosserie 3/8-16 classe 5...
Instructions d’installation 1.2.2 Système d’installation facile Figure 4 - Montage Placez les trois boulons de carrosserie 3/8 po de classe 5, avec rondelles de retenue en place, dans la fente en « T » sur la base du treuil. Placez le treuil au-dessus de la plaque de montage et insérez les boulons dans les trous de montage de la surface de montage de votre support de treuil.
Página 22
25’ C A L I B R E C Â B L E Modèle de treuil XLT 7.0 XLT 10.0 1.4.3 Acheminement du câble de batterie AVERTISSEMENT Acheminez TOUJOURS les fils de batterie le long d’un parcours permettant de les attacher à l’aide d’attaches mono-usage.
Instructions d’installation 7. Une fois votre câble électrique acheminé et correctement fixé, branchez son extrémité arrière dans un connecteur rapide, pièce no 500607. 8. Utilisez un conducteur de terre court (de même diamètre que le câble électrique) et branchez-le au connecteur rapide à...
Instructions d’installation 1.5.3 Témoin 1. Lorsque la commande à distance est mise sous tension, elle recherche un signal pendant 1 à 3 secondes. Si un signal est trouvé, le témoin bleu restera allumé. 2. Si le treuil n’est pas mis sous tension ou si vous êtes hors portée, le témoin bleu clignotera régulièrement.
Página 25
Mode d’emploi 2.3 Étirement du câble de treuil AVERTISSEMENT L’opérateur doit TOUJOURS actionner le treuil depuis un endroit sûr lors de la traction d’une charge. Les endroits sûrs se trouvent à angle droit (perpendiculaire) de la sangle de treuil. La manœuvre depuis un endroit sûr empêche la sangle de frapper l’opérateur si elle se rompt sous la charge.
Entretien 3.1 Remplacement de la sangle 7. Insérez la sangle dans le guide-câble à écubier et 1. Débrayez le bouton d’embrayage. insérez la goupille de retenue de la sangle dans la 2. Débobinez la sangle en entier. boucle de sangle. 3.
Entretien Tableau 6 - Liste de vérification Avant la Après Chaque première CHAQUE 90 jours utilisation utilisation Lire, comprendre et observer les avertissements et les instructions de ce manuel. Vérifier l’état et le couple de serrage de toutes les fixations. Remplacer les fixations au besoin.
Garantie limitée. Horizon Global Americas Inc. (“Nous”) garantit à l’acheteur initial seulement (“Vous”) que le produit sera exempt de (a) vices de matières et de fabrication pendant la durée de vie de votre treuil Fulton® et (b) que les composants électriques seront exempts de vices de matières et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans.
Lea, entienda, siga y guarde estas instrucciones • Lea, entienda y siga todas estas instrucciones y advertencias antes de instalar y usar este producto. • Instale y use este producto únicamente según se especifica en estas instrucciones. • La instalación o uso inadecuados de este producto puede resultar en daños materiales, lesiones graves y/o muerte.
Mensajes de seguridad importantes Antes de la primera operación tura haya aumentado, o cuya punta esté doblada o retorcida. • Manténgase • El comprador/propietario debe • SIEMPRE use un gancho con un alejado del cabrestante, correa, verificar que el producto se instale pasador.
Conozca cómo funciona el cabrestante Figura 1 - Componentes del cabrestante Entrada/Salida de la línea del Soporte del cabrestante pasacables de Cubierta Luz LED Encendido/ múltiples extraíble Apagado posiciones de luces Pasacables de estrobo Luz LED Gancho giratorio Anulación manual debajo de esta cubierta Perilla de embrague Correa...
Esto puede dañar el cable, la correa o el cabrestante. Table 1 - Winch Ratings / Specifications XLT 7.0 XLT 10.0 Peso máximo recomendado del Peso máximo recomendado del 7,000 lbs.
SIEMPRE confirme la longitud del perno requerida para asegurar un buen acoplamiento de la rosca. Un mínimo de dos roscas completas deben sobresalir de la tuerca.. Tabla 2 - Requisitos de torsión para el montaje Cabrestantes eléctricos XLT 7.0 XLT 10.0 Tamaño del perno Tres pernos de carruaje de 3/8-16 grado 5...
Instrucciones de instalación 1.2.2 Sistema de fácil instalación Figura 4 - Montaje Coloque los tres pernos de carruaje de 3/8” grado 5, con las arandelas de retención en su lugar, en la ranura en “T “en la base del cabrestante. Coloque el cabrestante sobre la placa de montaje e inserte los pernos a través de los orificios de montaje en la superficie de montaje del soporte de la base del cabrestan-...
C A L I B R E D E L C A B L E Modelo del cabrestante XLT 7.0 XLT 10.0 1.4.3 Enrutamiento del cable de la batería ADVERTENCIA SIEMPRE dirija los cables de la batería a lo largo de una ruta que permite que los cables puedan asegurarse con amarres.
Instrucciones de instalación y el mazo de cables cuando sea necesario para proteger el aislamiento de los cables eléctricos contra el desgaste o abrasión. 7. Una vez que el cable de alimentación esté enrutado y firmemente sujetado, conecte el lado trasero del cable de alimentación en una conexión rápida P/N 500607.
Instrucciones de instalación 1.5.3 Luz indicadora 1. Cuando el control remoto está encendido, buscará una señal por 1 a 3 segundos. Si encuentra una señal, la luz azul permanecerá encendida. 2. Si el cabrestante no está encendido o está fuera del alcance, la luz azul se iluminará de forma intermitente con regularidad.
Instrucciones de operación 2.3 Condiciones de trabajo seguras ADVERTENCIA El operador SIEMPRE debe operar el cabrestante desde una posición segura al halar una carga. Las áreas seguras son: Perpendicular a la correa del cabrestante. La posición segura le ayudará a prevenir que la correa golpee al operario si la correa fallara cuando esté...
Mantenimiento 3.1 Correa de repuesto 7. Inserte la correa a través del pasacables de estrobo 1. Desactive la perilla de embrague. e inserte el pasador de sujeción de la correa a través 2. Desenrolle toda la correa. del bucle de la correa. 3.
Mantenimiento Tabla 5 - Lista de verificación Antes de Después Cada la primera de CADA 90 días operación Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones en este manual. Revise todos los fijadores y verifique que estén apretados a la torsión correcta. Reemplace los fijadores según sea necesario.
únicamente (“Usted”) que el producto está libre de (a) defectos materiales y de mano de obra durante la vida útil del Cabrestante Fulton® y que (b) los componentes eléctricos estarán libres de defectos materiales y de mano de obra durante un periodo de 5 (cinco) años.Con la excepción del desgaste habitual, siempre y cuando la insta- lación y el uso del producto se haga según las instrucciones del producto.
Página 44
HORIZON GLOBAL AMERICAS, INC. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170 USA 1-800-632-3290 www.fultonperformance.com F4088-00 Rev B (7871) 11/17...