ES - 3 ES: ADVERTENCiAS a niños. Asegurarse de que la potencia es Por favor, lee cuidadosamente estas compatible con la red de distribución eléctrica a instrucciones y guárdalas para futuras la que va a ser conectado (ver placa en la parte consultas.
ES / EN - 5 EN: WARNiNgS esto sucediera: cortar el suministro de energía y desconectar el cable de alimentación de la Please read these instructions carefully and toma de corriente antes de tocarlo. No utilizar keep them for future reference. de nuevo hasta haber contactado con el fabricante, distribuidor o centro de reparación 1- This appliance is designed as a “bottle...
EN - 7 13- The surface of the heating element will still warmer is in use, filled with water or plugged into the power supply. Always unplug it before be hot after use. Wait for it to cool down before cleaning.
Página 6
FR - 9 usage est considéré inapproprié et par pendant que le chauffe-biberon est en cours conséquent, dangereux. Le fabricant ne sera pas d’utilisation, rempli d’eau, ou connecté à la responsable des éventuels dommages causés prise de courant. Toujours débrancher avant de par un usage incorrect, inapproprié...
FR / IT - 11 1- Quest’apparecchio è stato progettato a distributeur ou le centre de réparation autorisé. scopo “scalda-biberon” per uso domestico; 13- La superficie de l’élément chauffant restera qualunque altro uso si considera inadeguato chaude après utilisation. Attendez qu’il refroidisse e, pertanto, pericoloso.
Página 8
IT - 13 la potenza sia compatibile con la rete di liquidi. distribuzione elettrica alla quale sarà collegato - Non toccare l’apparecchio se è caduto in (vedi targhetta dati nella parte inferiore acqua; se ciò dovesse succedere: interrompere dell’apparecchio). l’erogazione di energia e disconnettere il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente 6- Non muovere, sollevare, inclinare o portare prima di toccarlo.
DE - 15 DE: HiNWEiSE ersetzen. 4- Gerät auf eine flache, feste und stabile Lesen Sie bitte sorgfältig die Oberfläche, außerhalb der Reichweite von Gebrauchsanweisung, und bewahren Sie diese Kindern, stellen. für zukünftige Fragen auf. 5- Das Gerät an eine nicht für Kinder zugängliche 1- Dieses Gerät wurde als Babyflaschenwärmer Steckdose anschließen.
DE / PT - 17 entfernen, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Regen, Sonne, usw. aussetzen. 17- Das Gerät muss nach der Verwendung - Das Gerät und das Stromversorgungskabel hundertprozentig sauber und trocken sein. von Wärmequellen fernhalten. 18- Um Brandgefahr zu vermeiden, - Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
Página 11
PT - 19 3- Depois de retirar o aquecedor de biberões da 12- O uso de qualquer aparelho elétrico requer o sua embalagem, assegure-se que esteja intacto cumprimento de certas regras básicas: e que não haja danos visíveis. Em caso de - Não puxar o cabo de alimentação ou do dúvida, não utilizar e contactar com o fabricante aquecedor de biberões para desligar a ficha...
PT / CS - 21 contacto com o fabricante, distribuidor ou provozu. Použití, čištění a údržba musí být centro de reparação autorizado. Qualquer provedeny dospělou osobou. reparação deve ser realizada por pessoal 3- Po vyjmutí ohřívače z obalu se ujistěte, técnico autorizado.
Página 13
CS - 23 superior a 37 °C. Nepokoušejte se spotřebič opravit a kontaktujte výrobce, prodejce či autorizovanou opravnu. 12- Použití každého elektrického spotřebiče Jakákoliv oprava musí být provedena vyžaduje dodržování určitých základních personálem autorizované technické služby. pravidel: 16- Po dobu delších přestávek v používání - Při odpojování...
Página 14
MANUAL DE INSTRUCCIONES 26 - 34 USER MANUAL 36 - 44 MANUEL D’INSTRUCTIONS 46 - 54 MANUALE D’ISTRUZIONI 56 - 64 GEBRAUCHSANWEISUNGEN 66 - 74 MANUAL DE INSTRUÇÕES 76 - 84 UŽIVATELSKÝ MANUÁL 86 - 94...
D. Botones selectores de cantidad (80ml/ 150ml/ 270ml) La línea de pequeño electrodoméstico de Suavinex te ayuda en el cuidado diario de tu bebé, ofreciendo soluciones innovadoras que te apoyan durante sus primeros años de vida. Aparatos de fácil utilización C.
- En el modo suave para leche materna: el led de la cantidad elegida (D) parpadeará lentamente durante - Estas cantidades se refieren a biberones/bolsas de leche materna de Suavinex. Si vas a utilizar 19 minutos y 30 segundos en color naranja. Durante este tiempo el biberón mantiene la temperatura ideal biberones de otra marca comprueba que la temperatura de la leche/comida al final del ciclo de para la toma.
ES - 31 TABLA DE TiEmPOS 4.1. LimPiEZA DEL DEPÓSiTO: mODO TEmPERATuRA LimPiEZA DiARiA: iNiCiAL Lavar con agua y jabón y enjuagar hasta que ≈80ml ≈150ml ≈270ml no quede ningún residuo. No utilizar productos TEmP. AmbIENTE 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ de limpieza agresivos que contengan cloro o EXPrés sus compuestos ni estropajos.
1- Limpia el aparato con un paño suave y Si sigues teniendo dudas estaremos encantados de ayudarte en nuestro teléfono de Atención al cliente +34 965107010 (para España) o en nuestra dirección de correo electrónico suavinex@suavinex.com ligeramente húmedo. 2- No utilices productos abrasivos como...
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS mod. bW060 Conformidad CE: TENsIÓN NomINAl: 220-240v ~ 50 / 60Hz Este calentador de biberones - Mod BW060 cumple con todos los requisitos esenciales y PoTENCIA AbsorbIdA: 300-350W otras disposiciones indicadas en las directivas de la UE 2014/30/EU (compatibilidad AlmACENAmIENTo CoNdICIoNEs electromagnética) y 2014/35/EU (seguridad...
Página 20
·BOTTLE WARmER Heat and defrost your baby’s food easily in just a few minutes thanks to the Suavinex bottle warmer. Its 3-mode system allows you to use it with bottles of formula milk, as well as with jars of homogenised baby food or bottles/bags of breast milk, which need to be heated to a lower temperature due to their 3.
Página 21
· NOTE: - These quantities are for Suavinex bottles / breast milk storage bags. If you are using another brand of - If you wish to switch off the appliance during the keep warm time in gentle mode, press the ON/OFF bottle, make sure the milk/food is at the right temperature at the end of the heating cycle.
EN - 41 HEATiNg TimES 4.1. CLEANiNg THE TANK: mODE STARTiNg DAiLY CLEANiNg: TEmPERATuRE Wash with soap and water then rinse clean. ≈80ml ≈150ml ≈270ml Do not use aggressive cleaning products room TEmP. 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ containing chlorine or its compounds or EXPrEss scourers.
Página 23
- Wait for a few minutes after a cycle has ended. aggressive detergents, alcohol, solvents or similar products, as they could cause For any further questions you might have, please contact Suavinex’s official distributor in your country. permanent damage to the surfaces of the We will be happy to help.
6. TECHNiCAL CHARACTERiSTiCS mod. bW060 CE conformity: NomINAl volTAgE: 220-240v ~ 50 / 60Hz This bottle warmer - Mod BW060 complies with all the essential requirements and other AbsorbEd PoWEr: 300-350W provisions specified in EU Directives 2014/30/ EU (electromagnetic compatibility) and sTorAgE CoNdITIoNs: 2014/35/EU (electrical safety).
D. Boutons sélecteurs de quantité (80ml/ 150ml/ 270ml) La ligne de petit électroménager de Suavinex vous aide dans le soin quotidien de votre bébé en vous of- frant des solutions novatrices pour vous soutenir dans ses premières années de vie. Des appareils faciles C.
Página 26
30 secondes en orange. Pendant ce temps, le biberon maintient la température idéale pour - Ces quantités font référence à des biberons/poches de lait maternel de Suavinex. Si vous utilisez des la prise du lait. Une fois passé ce temps de conservation de chaleur, le témoin lumineux clignotera plus biberons d’une autre marque, vérifiez que la température du lait/aliment à...
FR - 51 TABLEAu DES TEmPS 4.1. NETTOYAGE dU RÉSERVOIR : mODE TEmPÉRATURE NETTOYAgE QuOTiDiEN : iNiTiALE Laver à l’eau et au savon et rincer jusqu’à ≈80ml ≈150ml ≈270ml éliminer tout résidu. Ne pas utiliser de produits TEmP. AmbIANTE 2’00’’ 2’43’’...
- Attendez quelques minutes après la fin d’un cycle. L’APPAREiL : 1- Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et Si vous avez d’autres questions, contactez le distributeur officiel de Suavinex dans votre pays. Nous légèrement humide. serons ravis de vous aider.
6. CARACTÉRISTIQUES TEChNIQUES mod. bW060 Conformité CE : TENsIoN NomINAlE : 220-240v ~ 50 / 60Hz Ce chauffe-biberon - Mod BW060 est conforme à toutes les exigences essentielles PuIssANCE AbsorbéE : 300-350W et autres dispositions indiquées dans les directives de l’UE 2014/30/EU (compatibilité...
Scalda e scongela gli alimenti per il tuo bambino facilmente e in pochi minuti grazie allo Scalda-biberon di Suavinex. Il suo sistema 3 modalità ti permette di usarlo sia con biberon di latte artificiale, sia con i vasetti degli omogeneizzati o con biberon/sacchetti di latte materno, che devono essere scaldati a 3.
Página 31
19 minuti e 30 secondi di arancione. Durante quest’intervallo di tempo, il biberon mantiene la - Queste quantità si riferiscono a biberon/sacchetti di latte materno di Suavinex. In caso si utilizzino temperatura ideale per la poppata. Una volta trascorso tale intervallo di tempo di conservazione del calore, biberon di altre marche, verificare che la temperatura del latte/alimenti alla fine del ciclo di riscaldamento il LED s’illuminerà...
IT - 61 TABELLA DEi TEmPi 4.1. PuLiZiA DEL DEPOSiTO: mODALiTà TEmPERATuRA PuLiZiA QuOTiDiANA: iNiZiALE Lavare con acqua e sapone e risciacquare ≈80ml ≈150ml ≈270ml fino ad eliminare ogni residuo. Non utilizzare TEmP. AmbIENTE 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ prodotti di pulizia aggressivi contenenti cloro o i EXPrEss suoi composti, né...
4.2. PuLiZiA ESTERNA DELL’APPARECCHiO 1- Pulire le parti esterne dell’apparecchio con Se seguiti ad avere dubbi, contatta il distributore ufficiale di Suavinex nel tuo Paese. Saremo lieti di aiutarti. un panno morbido e leggermente umido. 2- Non usare detersivi abrasivi, alcool,...
6. CARATTERiSTiCHE TECNiCHE mod. bW060 Dichiarazione di Conformità CE: TENsIoNE NomINAlE: 220-240v ~ 50 / 60Hz Questo scalda-biberon - Mod BW060 adempie tutti i requisiti essenziali e le altre PoTENzA AssorbITA: 300-350W disposizioni indicate nelle direttive della UE 2014/30/EU (compatibilità elettromagnetica) sToCCAggIo CoNdIzIoNI AmbIENTAlI: e 2014/35/EU (sicurezza elettrica).
Página 35
1. EiNLEiTuNg D. Knopf für die Mengenwahl (80ml/ 150ml/ 270ml) Diese Linie kleiner Haushaltsgeräte von Suavinex trägt zur täglichen Pflege Ihres Babys bei und bietet innovative Lösungen und Unterstützung während seiner ersten Lebensjahre. Die Geräte sind dank des C. ON/OFF Knopf praktischen Designs benutzerfreundlich und einfach zu reinigen, damit Sie Zeit sparen, sich entspannt Ihrem Baby widmen und die gemeinsame Zeit mit ihm maximal genießen können.
Página 36
- Im Soft modus für Muttermilch: Das Led Licht für die gewählte Menge (D) blinkt langsam in der Farbe - Diese Mengenangaben beziehen sich auf Babyflaschen/Muttermilchbeutel von Suavinex. Wenn Sie Orange 19 Minuten und 30 Sekunden lang. Während dieser Zeit behält die Babyflasche die für den Verzehr Babyflaschen einer anderen Marke verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Temperatur der Milch/ ideale Temperatur.
DE - 71 ZEiTTABELLE 4.1. REiNiguNg DES BEHÄLTERS: mODuS ANFANgSTEmPERATuR TÄgLiCHE REiNiguNg: Spülen Sie den Behälter mit Wasser ≈80ml ≈150ml ≈270ml und Seife ab, bis keine Rückstände rAumTEmPErATur 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ zurückbleiben. Verwenden Sie keine EXPrEss aggressiven Reinigungsmittel, die Chlor küHlsCHrANk 3’55’’...
Ende gegangen ist. Sie es anschließend an einer trockenen und geschützten Stelle auf. Sollten Sie weitere Fragen haben, setzen Sie sich mit dem offiziellen Vertragshändler von Suavinex Ihres Landes in Verbindung. Wir helfen Ihnen gerne. 4.2. AuSSENREiNiguNg DES gERÄTS 1- Reinigen Sie das Gerät mit einem sanften, leicht angefeuchteten Tuch.
6. TECHNiSCHE mERKmALE mod. bW060, CE-Konformitätserklärung: NENNsPANNuNg: 220-240v ~ 50 / 60Hz Dieser Babyflaschenwärmer- Mod BW060 - erfüllt alle grundlegenden lEIsTuNgsAufNAHmE: 300-350W Anforderungen und andere Verfügungen der europäischen Richtlinien UE 2014/30/ AufbEWAHruNg uNTEr folgENdEN EU (elektromagnetische Verträglichkeit) und umgEbuNgsbEdINguNgEN: 2014/35/EU (elektrische Sicherheit). Wenn Sie rAumTEmPErATur: -10 ÷...
Aqueça e descongele a comida do seu bebé de maneira simples e em poucos minutos graças ao Aquecedor de Biberões da Suavinex. O seu sistema de 3 modos permite a sua utilização com biberões de leite em pó, com boiões de alimentos homogeneizados ou com biberões/bolsas de leite materno, 3.
- No modo suave para leite materno: o led da quantidade escolhida (D) irá piscar lentamente durante - Estas quantidades referem-se a biberões/bolsas de leite materno da Suavinex. Se pretender aquecer 19 minutos e 30 segundos em cor-de-laranja. Durante este tempo o biberão mantém a temperatura biberões de outra marca comprove que a temperatura do leite/comida no fim do ciclo de aquecimento...
PT - 81 TABELA DE TEmPOS 4.1. LimPEZA DO DEPÓSiTO: mODO TEmPERATuRA LimPEZA DiáRiA: iNiCiAL Lavar com água e sabão e enxaguar até ≈80ml ≈150ml ≈270ml que não reste nenhum resíduo. Não utilizar TEmP. AmbIENTE 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ produtos de limpeza agressivos que contenham EXPrEss cloro ou seus compostos nem esfregões.
- Espere alguns minutos depois de ter finalizado um ciclo. 4.2. LimPEZA EXTERiOR DO APARELHO Se continuar com dúvidas contacte com o distribuidor oficial de Suavinex no seu país. Será um prazer ajudá-lo. 1- Limpe o aparelho com um pano suave e ligeiramente húmido.
Página 44
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS mod. bW060 Conformidade CE: TENsÃo NomINAl: 220-240v ~ 50 / 60Hz Este aquecedor de biberões - Mod BW060 cumpre todos os requisitos essenciais e PoTêNCIA AbsorvIdA: 300-350W outras disposições indicadas nas diretivas da UE 2014/30/EU (compatibilidade ArmAzENAmENTo CoNdIÇõEs eletromagnética) e 2014/35/EU (segurança...
D. Tlačítka pro volbu množství (80 ml/150 ml/270 ml) Řada drobných domácích spotřebičů společnosti Suavinex Vám pomůže s denní péčí o dítě během prvních let jeho života. Přístroje s jednoduchým použitím a údržbou, a pečlivým provedením Vám C. Tlačítko ON/OFF přinesou klid a úsporu času, čímž...
Página 46
· POZNámKA: · POZNámKA: - Tyto množstevní údaje se vztahují na kojenecké lahve či sáčky na mateřské mléko značky Suavinex. - Chcete-li spotřebič v průběhu této doby udržování teploty, při způsobu pro mateřské mléko, vypnout, Budete-li používat lahev či nádobu na přesnídávky jiné značky, prověřte je-li teplota mléka/potravin po stiskněte tlačítko ON/OFF (C).
CS - 91 TABUlKA S dOBAmI OhŘEVU 4.1. ČIŠTĚNÍ NÁdRŽE: ZPůSOB POČÁTEČNÍ dENNÍ ČIŠTĚNÍ: TEPLOTA Myjte vodou a prostředkem na mytí nádobí, ≈80ml ≈150ml ≈270ml poté důkladně opláchněte. Nepoužívejte TEPlOTA PROSTřEDí 2’00’’ 2’43’’ 3’55’’ agresivní čistící prostředky, prostředky EXPrEs obsahující chlór nebo jeho sloučeniny. lEDNIčkA 3’55’’...
1- Vnější části spotřebiče čistěte jemným, ohřívání. vlhkým hadříkem 2- Nepoužívejte abrazivní prostředky, alkohol, V případě, že vaše pochyby přetrvávají, kontaktujte oficiálního distributora společnosti Suavinex ve Vaší zemi. Velmi rádi Vám pomůžeme. rozpouštědla ani jiné agresivní prostředky, které by mohly způsobit nezvratné škody na povrchu...
6. TEChNICKÉ VlASTNOSTI mod. bW060 Shoda CE: NOmINálNí NAPěTí: 220-240V ~ 50 / 60Hz Tento ohřívač kojeneckých lahví - Model BW060 splňuje veškeré základní požadavky PříkON: 300-350W a předpisy stanovené směrnicemi Evropské Unie 2014/30/EU o elektromagnetické PodmíNky Pro sklAdováNí: kompatibilitě a 2014/35/EU o zabezpečení...
Página 51
LABORATORIOS SUAVINEX, S.A C/ del Marco parcela R88 Polígono Las Atalayas 03114 ALICANTE · ESPAÑA/SPAIN www.suavinex.com · suavinex@suavinex.com C.I.F: A-03123122 · R.S.I: nº3902245/A...