B
Clipping the carrycot onto the chassis
Clippage de la nacelle sur le chassis
Befestigung der Wanne auf dem Gestell
De draagwieg geplaatst op het onderstel
Instalación del cuco sobre el chasis
Aggancio della navicella al telaio
Encaixe da alcofa sob o chassis
The carrycot must be facing you on the chassis. You must attach
your child with the retaining harness of your carrycot when using it
on the pram chassis or when carrying it.
EN
La nacelle sur le châssis doit être placée face à vous. Votre enfant
doit être attaché avec le harnais de maintien de votre nacelle,
également pour une utilisation en landau sur le châssis et lors du
DE
portage de la nacelle.
Die Wanne muss auf dem Gestell in Gegenfahrtrichtung (d.h.
Richtung Eltern) angebracht werden. Schnallen Sie Ihr Baby stets
mit den dafür vorgesehenen Gurten an, sei es, wenn Sie die
IT
Babyschale in den Kinderwagen integrieren oder sie und auf Reisen
verwenden.
ES
Op het onderstel dient de draagwieg naar u toe geplaatst te worden.
U moet uw kind vastzetten met het harnas van uw babymandje, ook
EN
PT
wanneer u het als kinderwagen op het onderstel plaatst, als wiegje
EN
thuis of wanneer u het babymandje draagt.
DE
Sobre el chasis, el cuco debe instalarse cara a la mamá. Debe atar
DE
al niño con el arnés de mantenimiento del capazo, también si utiliza
EN
IT
el cochecito sobre el chasis o durante el transporte del capazo.
DE
La navicella sul telaio deve essere posizionata verso di voi. Dovete
IT
ES
legare il vostro bambino con la cinghia della vostra navicella, anche
ES
EN
per utilizzarlo come carrozzina sul telaio e durante il trasporto della
PT
IT
navicella.
PT
DE
A alcofa deve ser colocada no chassis de frente para vós. Deve
ES
segurar a criança com a correia de fixação da alcofa, assim como
PT
para uma utilização em cadeira no chassis e durante o transporte da
IT
alcofa.
EN
ES
EN
DE
PT
DE
IT
IT
12
ES
ES
PT
PT
EN
DE
EN
DE
IT
ES
PT