Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

TM81017
EN
JIG SAW
NL
DECOUPEERZAAG
FR
SCIE SAUTEUSE
ES
SIERRA DE CALAR
DE
STICHSÄGE
PL
WYRZYNARKA
PT
SERRA TICO-TICO
3
7
11
15
19
23
27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tooland TM81017

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TM81017 JIG SAW DECOUPEERZAAG SCIE SAUTEUSE SIERRA DE CALAR STICHSÄGE WYRZYNARKA SERRA TICO-TICO USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 2 TM81017 V. 01 – 28/07/2017 ©Velleman nv...
  • Página 3: Safety Instructions

    TM81017 USER MANUAL Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
  • Página 4: General Guidelines

    TM81017  If use of the device in humid locations is unavoidable, connect the device to a power supply protected by an RCD (Residual Current Differential) device. Personal Safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the device. Do not use the device when you are tired or under influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 5: General Use

    TM81017 Overview Refer to the illustrations on page 2 of this manual. on-off button guide locking knob laser on-off button pendulum switch Operation Mounting the Saw Blade Make sure to keep the blade holder clean from saw dust. 1. Loosen the setting screws.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    TM81017 Dust Extraction Together with an external vacuum cleaner, the dust extraction will keep the workpiece free of dust. Connect the vacuum adapter to the dust extraction outlet. Connect a vacuum cleaner to the device. Lubrication Regularly lubricate the guide with a drop of lubricating oil.
  • Página 7: Gebruikershandleiding

    TM81017 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
  • Página 8: Persoonlijke Veiligheid

    TM81017  Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken (bv. buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten). Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.  Houd het toestel uit de buurt van regen en vocht. Het binnensijpelen van water in het toestel verhoogt het risico op elektrische schokken.
  • Página 9: Monteren Van Het Zaagblad

    TM81017 Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. aan-uitschakelaar geleiderol vergrendelknop aan-uitschakelaar laser pendelschakelaar Gebruik Monteren van het zaagblad De uitsparing in de zaagblaadhouder dient schoon en vrij van zaagsel te zijn. 1. Draai de instelschroeven los.
  • Página 10: Reiniging En Onderhoud

    TM81017 Stofafzuiging De stofafvoeropening zorgt met behulp van een externe stofzuiger voor stofafzuiging van het werkoppervlak. Plaats de adapter op de aansluiting. Sluit een stofzuiger aan op het toestel. Smering Smeer de geleiderol van tijd tot tijd in met een druppel olie.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    TM81017 MODE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
  • Página 12: Sécurité Personnelle

    TM81017  Ne jamais exposer l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. Une infiltration d'eau dans l'appareil augmente le risque de décharge.  Lors d'un usage à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. ...
  • Página 13 TM81017 Description Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi. bouton marche/arrêt galet de guidage bouton de verrouillage bouton laser allumé/éteint mouvement pendulaire Emploi Montage des lames Le porte-lame doit être propre et exempt de sciure. 1. Desserrer les vis d'arrêt.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    TM81017 4. Allumer l'appareil. 5. Éteindre le laser. Extraction de la poussière Avec un aspirateur externe, le système d'extraction de poussière maintiendra la pièce à usiner sans poussière ou sciure. Connecter le tube de l'aspirateur à la sortie de poussière sur l'appareil. Connecter un aspirateur à...
  • Página 15: Introducción

    TM81017 MANUAL DEL USUARIO Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
  • Página 16: Seguridad Personal

    TM81017  Cuando utilice el aparato en exteriores, utilice un prolongador adecuado para el uso en exteriores.  Si es inevitable utilizar el aparato en condiciones húmedas, utilice una alimentación protegida con interruptor diferencial (ID). Seguridad personal  Manténgase alerta. Preste especial atención a lo que esté haciendo. Recurra al sentido común. No utilice el aparato si está...
  • Página 17: Descripción

    TM81017 Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. interruptor ON/OFF guía botón de bloqueo activar/desactivar el láser selector para ajustar el movimiento pendular Funcionamiento Montar la hoja de sierra Mantenga el soporte de la hoja limpio de polvo.
  • Página 18: Limpieza Y Mantenimiento

    TM81017 Aspirar polvo Gracias a la conexión de aspiración de polvo, podrá conectar un aspirador y mantener limpia la pieza. Conecte el adaptador a la conexión de aspiración. Conecte el aspirador al aparato. Lubricar Lubrique regularmente la guía con un poco de aceite.
  • Página 19: Bedienungsanleitung

    TM81017 BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll;...
  • Página 20: Allgemeine Richtlinien

    TM81017  Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohr, Heizung, Herd und Kühlschrank). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 21: Pendelhub Einstellen

    TM81017  Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.  Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    TM81017 Laser Der Laser projiziert eine Schnittlinie auf dem Werkstück. 1. Schalten Sie den Laser ein. 2. Drücken Sie das Gerät gegen das Werkstück mit der Schnittmarkierung auf der Schnittlinie. 3. Achten Sie darauf, dass der Laser und die Markierung auf gleicher Linie liegen.
  • Página 23: Instrukcja Obsługi

    TM81017 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić...
  • Página 24: Bezpieczeństwo Elektryczne

    TM81017 Bezpieczeństwo elektryczne  W żaden sposób nie modyfikować wtyczki ani przewodu zasilającego. Nie stosować zasilaczy z uziemionymi urządzeniami.  Unikać bezpośredniego kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Jeśli ciało użytkownika jest uziemione, istnieje podwyższone ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 25 TM81017  Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zastosowania mogą prowadzić do zwarcia, oparzeń, porażenia prądem, wybuchu lampy, wypadku itd. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
  • Página 26: Czyszczenie I Konserwacja

    TM81017 Używanie lasera Laser pozwala na projekcję linii cięcia na element obrabiany. 1. Włączyć laser. 2. Ustawić urządzenie na elemencie obrabianym, oznakowanie powinno znajdować się ponad linią cięcia. 3. Upewnić się, że laser pada dokładnie na oznakowanie. 4. Uruchomić urządzenie.
  • Página 27: Manual De Funcionamento

    TM81017 MANUAL DE FUNCIONAMENTO Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem.
  • Página 28: Instruções Gerais

    TM81017  Não exponha o aparelho à chuva ou ambientes molhados. Deixar entrar água para o interior do aparelho fará aumentar o risco de choque elétrico.  Ao usar o aparelho no exterior use sempre um cabo de extensão indicado para o efeito.
  • Página 29: Visão Geral

    TM81017 Visão Geral Veja as imagens na página 2 deste manual. botão para ligar/desligar guia botão de bloqueio botão para ligar-desligar laser interruptor do pêndulo Funcionamento Montagem da Lâmina Certifique-se de que mantém sempre o suporte da lâmina livre de quaisquer resíduos.
  • Página 30: Limpeza E Manutenção

    TM81017 Extração de Pó Em conjunto com um aspirador externo, o extrator de pó irá ajudar a manter a peça de trabalho livre de poeira. Ligue o adaptador do aspirador à saída do extrator de pó. Ligue o aspirador ao aparelho.
  • Página 31 Velleman® Service and Quality Warranty Garantie de service et de qualité Velleman® Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
  • Página 32 • W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. Velleman® Service- und Qualitätsgarantie wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji. Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Powyższe postanowienia mogą...