Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

IT
Manuale d'istruzioni
Lista ricambi
EN
Operator's manual
Spare parts list
FR
Manuel d'instructions
Liste pièce de rechange
Bedienungsanleitung
DE
Ersatzteilliste
ES
Manual de instrucciones
Lista repuestos
NL
Gebruikershandleiding
Onderdelenlijst
PT
Manual de instruções
Lista de peças de substituição
Ågarhandbok
SV
Reservdelslista
Omistajankäsikirja
FI
Varaosaluettelo
N
Eierens håndbox
Reservedelliste
EL
Οδηγιές χρήσεως
Κατάλογος ανταλλακτικών
Инструкция по эксплуатации
RU
Список запасных частей
CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A.
e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com
C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy
Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646
Cas. Post. (P.O.BOX) 205
2
LEGGERE
ATTENTAMENTE
67-70
7
READ
CAREFULLY
67-70
12
LIRE
ATTENTIVEMENT
67-70
17
SORGFÄLTIG
LESEN
67-70
22
LEER
ATENTAMENTE
67-70
27
EERST GOED
DOORLEZEN
67-70
32
LER
ATENTEMENTE
67-71
37
LÄS
NOGAS
67-71
42
LUE
HUOLELLISESTI
67-71
47
LES
NØYE
67-71
52
ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
67-71
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
57
РАБОТЫ
ВНИМАТЕЛЬНО
67-71
ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИЮ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CEA MATRIX 2200 E

  • Página 1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ Инструкция по эксплуатации РАБОТЫ ВНИМАТЕЛЬНО Список запасных частей 67-71 ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ CEA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE ANNETTONI S.p.A. C.so E. Filiberto, 27 - 23900 Lecco - Italy Tel. ++39.0341.22322 - Fax ++39.0341.422646 Cas. Post. (P.O.BOX) 205 e-mail: cea@ceaweld.com - web: www.ceaweld.com...
  • Página 2 ITALIANO Descrizione Premessa Descrizione Potenti, compatti e leggeri, i MATRIX 2200 E grazie all’innovativo controllo digitale della saldatura sono di quanto più performante e Dati tecnici tecnicamente all’avanguardia si possa trovare fra i generatori per la saldatura ad elelttrodo. Limiti d’uso (IEC 60974-1) Grazie al dispositivo PFC Power Factor Correction, che ren- de sinusoidale la forma d’onda della corrente assorbita con con-...
  • Página 3: Dati Tecnici

    “TERRA”. “t °C” (per maggiori informazioni vedi paragrafo sul manuale del Il MATRIX 2200 E funziona con interruttori di potenza automati- pannello di controllo MX). Dopo qualche minuto la protezione ter- ci o fusibili.
  • Página 4: Saldatura Elettrodo Mma

    Norme d’uso APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO (Fig. A) Pos. 1 Pannello di comando e controllo MX 22. Per informazio- ni dettagliate sul pannello di controllo, consultare il ma- nuale istruzioni allegato. Pos. 2 Connettore 6 poli per comando a distanza. Pos.
  • Página 5: Saldatura Tig

    • Ispezione periodica al fine di individuare cavi logori o connessio- ni allentate che sono la causa di surriscaldamenti. Comandi a distanza e accessori I generatori MATRIX 2200 E possono essere equipaggiati con di- versi comandi a distanza ed accessori, quali: • Comando a distanza manuale CD 6.
  • Página 6: Rilievo Di Eventuali Inconvenienti E Loro Eliminazione

    na aumentare il valore della corrente di saldatura ruotando la ma- nopola del comando a distanza). Rilievo di eventuali inconvenienti e loro eliminazione Alla linea di alimentazione va imputata la causa dei più frequenti inconvenienti. In caso di guasto procedere come segue: 1) Controllare il valore della tensione di linea.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Description Introduction Description Powerful, compact, and light-weight - thanks to the innovative digital welding control the MATRIX 2200 E units are the highest Technical data performance and most technically advanced electrode welding generators you can find. Usage limits (IEC 60974-1)
  • Página 8: Technical Data

    (welding) and rest periods (for the posi- ing the “GROUND” connection. tioning of parts, the replacement of wire and underflushing opera- MATRIX 2200 E works with circuit breaker or fusible power switch- tions etc. This welder is dimensioned to supply a I max nominal...
  • Página 9: Instructions For Use

    Instructions for use COMMAND AND CONTROL UNITS (Fig. A) Pos. 1 MX 22 command and control panel. For detailed infor- mation on the control panel, see the instruction manual enclosed. Pos. 2 6 pole remote control connector. Pos. 3 Positive pole quick connection. Pos.
  • Página 10: Tig Welding

    • Make periodical inspections in order to individuate worn cables or loose connections that are the cause of overheating. Remote controls and accessories MATRIX 2200 E generators can be fitted with various remote con- trol devices and accessories, including: • CD 6 manual remote control.
  • Página 11: The Pointing Out Of Any Difficulties And Their Elimination

    The pointing out of any difficulties and their elimination The supply line is attributed with the cause of the most common difficulties. In the case of breakdown, proceed as follows: 1) Check the value of the supply voltage 2) Check that the power cable is perfectly connected to the plug and the supply switch 3) Check that the power fuses are not burned out or loose 4) Check whether the following are defective:...
  • Página 12: Avant-Propos

    FRANÇAIS Description Avant-propos Description MATRIX 2200 E  : puissants, compacts et légers. Grâce au nou- veau contrôle numérique du soudage, ces générateurs pour sou- Donnees techniques dage à électrode sont à la de pointe de la technique et les plus performants du marché.
  • Página 13: Donnees Techniques

    «  L A MISE A LA TERRE  » . de 30% par rapport au temps d’utilisation total. Les normes en vi- MATRIX 2200 E fonctionne à l’aide de disjoncteurs automatiques gueur établissent à 10 min. le temps d’utilisation total. Le 30% de ou de fusibles.
  • Página 14 Mode d’emploi APPAREILS DE COMMANDE ET DE CONTROLE (Fig. A) Pos. 1 Tableau de commande et de contrôle MX 22. Pour en savoir davantage sur le tableau de commande, consul- tez le manuel d’instructions joint à l’appareil. Pos. 2 Connecteur à 6 pôles pour commande à distance. Pos.
  • Página 15: Soudage Tig

    • Inspection périodique pour contrôler les câbles usés ou les connexions dévissées qui sont la cause d’échauffement. Commandes à distance et accessoires Les générateurs MATRIX 2200 E peuvent être dotés de différentes commandes à distance et d’accessoires tels que  : • Commande manuelle à distance CD 6.
  • Página 16: Releve Des Eventuels Inconvenients Et Leur Elimination

    le convertisseur lorsque la valeur minimum du courant de soudage est atteinte (pour rétablir le fonctionnement normal et correct de la machine, augmenter la valeur du courant de soudage en faisant tourner la manette de la télécommande). Releve des eventuels inconvenients et leur elimination La cause des inconvénients les plus fréquents dépendent de la ligne d’alimentation.
  • Página 17 DEUTSCH Anlagebeschreibung Vorwort Anlagebeschreibung MATRIX 2200 E sind stark, kompakt und leicht. Und dank der in- novativen Digitalsteuerung der Schweißung sind sie noch leis- Technische eigenschaften tungsfähiger und technisch auf dem neuesten Stand unter den Generatoren für Elektrodenschweißen. Anwendugsbereich (IEC 60974-1) Dank der PFC-Vorrichtung, welche die Wellenform des aufgenom- menen Stroms sinusförmig werden lässt, und demzufolge, des...
  • Página 18: Technische Eigenschaften

    Absicherung ein, welche die Innenbestandteile der Schweißma- • Der 3, GELB - GRÜN Leiter für die ERDUNG vorgesehen ist. schine vor gefährlichen Überhitzungen schützt. Das Ansprechen MATRIX 2200 E funktioniert mit automatischen Leistungsschal- der Thermoschutzsicherung wird durch Blinken der Schrift „t° C“ tern oder Sicherungen.
  • Página 19: Schweißen Der Mma-Elektrode

    HINWEIS: Eventuelle Verlängerungen des Speisekabels sollen einen passenden Durchmesser aufweisen, der keinesfalls kleiner sein darf als der des serienmäßig gelieferten Kabels. Bedienungsanleitung STEUER - UND KONTROLLGERAETE (Abb. A) Pos. 1 Steuer- und Kontrolltafel MX 22. Für nähere Informati- onen bezüglich der Kontrolltafel konsultieren Sie bitte das beiliegende Bedienungshandbuch.
  • Página 20 Die einzustellende Stromstärke ändert innerhalb des Regelbe- WIG-Schweißen reichs der Tabelle 4 und wird so bestimmt: • Hoch beim Flachschweissen, Flach - Stirnschweissen und Ver- Beim WIG-Schweißen wird das Metall des zu schweißenden Werk- tikal -Aufwärtsschweissen. stücks mithilfe einer Wolframelektrode, die den Lichtbogen zün- •...
  • Página 21: Fehlersuche Und Fehlerbeseitigung

    Fernbedienung und Zubehör Die MATRIX 2200 E Generatoren lassen sich mit verschiedenen Fernbedienungen und Zubehör ausstatten: • Manuelle Fernbedienung CD 6. Mit diesem eingeschalteten Zubehörteil kann nur der Schweiß- strom, dessen Wert auf dem Display der Schweißmaschine an- gezeigt wird, ferngesteuert werden.
  • Página 22: Preliminares

    IGBT, gracias al Límites de uso (IEC 60974-1) control digital de la soldadura, los MATRIX 2200 E aseguran una absoluta estabilidad de los parámetros de soldadura y garantizan Métodos de levantamiento del equipo soldaduras de calidad con todos los tipos de electrodos, incluidos los celulósicos y en TIG con cebado tipo “Lift”.
  • Página 23: Datos Técnicos

    C” (para más informaciones véase el apartado en el manual del nexión a “TIERRA”. panel de control MX). Después de algunos minutos, la protección El MATRIX 2200 E funciona con interruptores automáticos de po- térmica se rearma de manera automática y la soldadora queda tencia o fusibles.
  • Página 24: Soldadura Electrodo Mma

    Normas de uso APARATOS DE COMANDO Y CONTROL (Fig. A) Pos. 1 Panel de mando y control MX 22. Para más informa- ciones detalladas sobre el panel de control, consulte el manual de instrucciones adjuntado. Pos. 2 Conector 6 polos para mando a distancia. Pos.
  • Página 25: Soldadura Tig

    La corriente que se debe utilizar depende de las posiciones de sol- Soldadura TIG dadura, del tipo de junta y varía de manera creciente en función del espesor y de las dimensiones de la pieza. La soldadura TIG funde el metal de la pieza que hay que soldar, El valor de intensidad de corriente que se debe utilizar para los utilizando un arco cebado por un electrodo de tungsteno.
  • Página 26: Mandos A Distancia Y Accesorios

    Mandos a distancia y accesorios Los generadores MATRIX 2200 E se pueden equipar con diferen- tes mandos a distancia y accesorios: • Mando a distancia manual CD 6. Con este accesorio activado se puede regular a distancia sólo la corriente de soldadura, cuyo valor se mostrará en el visualizador de la soldadora.
  • Página 27 NEDERLANDS Beschrijving Inleiding Beschrijving De MATRIX 2200 E zijn krachtig, compact en licht en, dankzij het innovatief digitaal controlesysteem van het lasproces, zijn zij de Technische gegevens meest presterende en technologisch innovatieve generators voor elektrodelassen. Gebruikslimieten (IEC 60974-1) Dankzij het PFC Power Factor Correction systeem, dat de golf van de geabsorbeerde stroom een sinusoïdale vorm geeft,...
  • Página 28: Technische Gegevens

    • De 3, GEEL-GROEN gekleurd, dient voor de aarding. ting beschermt. De tussenkomst van de thermische beveiliging MATRIX 2200 E werkt met automatische krachtomschakelaars wordt door een knipperlicht op de display van het controlescherm of zekeringen.
  • Página 29: Lassen Elektrode Mma

    Gebruiksvoorschriften COMMADO EN CONTROLE APPARATEN (Fig. A) Pos. 1 Controle- en bedieningspaneel MX 22. Voor gedetailleer- de informatie op het bedieningspaneel, naar de handlei- ding in bijlage verwijzen. Pos. 2 6-polige connector voor afstandbediening. Pos. 3 Snelle koppeling positieve polariteit. Pos.
  • Página 30: Tig Lassen

    De waarde van de intensiteit van de te gebruiken stroom voor de TIG lassen verschillende soldeertypen, binnen het reguleringsveld weerge- geven in tabel 4 is: TIG lassen smelt het metaal van het te lassen stuk door gebruik • Hoog voor soldeeren op vlakte, frontale vlaktes of verticaal op- te maken van een boog ontstoken met een wolfram-elektode.
  • Página 31: Afstandsbediening En En Accessoires

    Afstandsbediening en en accessoires De MATRIX 2200 E generatoren kunnen uitgerust zijn met verschil- lende afstandsbedieningen en accessoires, namelijk: • Handmatige afstandsbediening CD 6. Met dit accessoir kan alleen de lasstroom op afstand ingesteld worden; de waarde van de lasstroom wordt op het display van de lasmachine gevisualiseerd.
  • Página 32: Introdução

    Abertura das embalagens te ausência de perturbações harmónicas na rete e optimização do absorvimento de energia da rete, os MATRIX 2200 E podem ser Instalação ligados a redes de alimentação com fusível de 16 A e isto torna- -os a solução ideal em todas as aplicações de soldadura qualifi-...
  • Página 33: Dados Técnicos

    • 3, de cor VERDE-AMARELO, serve para a ligação à terra. internos da soldadora de perigosos super aquecimentos. A inter- O MATRIX 2200 E funciona com interruptores de potência auto- venção da protecção térmica é indicada, no display do painel de máticos ou fusíveis.
  • Página 34: Soldagem Electrodo Mma

    Modos de uso APARELHOS DE COMANDO E DE CONTROLE (Fig. A) Pos. 1 Painel de comando e controlo MX 22. Para informações específicas no painel de controlo, consulte o manual de instruções em anexo. Pos. 2 Conector 6 pôlos para comando remoto. Pos.
  • Página 35: Soldagem Tig

    O valor da intensidade da corrente a utilizar para os vários tipos Soldagem TIG de solda, dentro do campo de regulagem indicado na tabela 4 é: • Elevado para as soldas planas, em plano frontal e vertical as- A soldagem TIG funde o metal da peça a soldar, utilizando um arco cendente.
  • Página 36: Controlos Remotos E Acessórios

    Controlos remotos e acessórios Os geradores MATRIX 2200 E podem ser providos de vários con- trolos remotos e acessórios, como: • Comando remoto manual CD 6. Com este acessório inserido pode-se regular à distância apenas a corrente de soldadura, cujo valor será visualizado no display da máquina de soldar.
  • Página 37: Inledning

    SVENSKA Beskrivning Inledning Beskrivning Modellerna MATRIX 2200 E är kraftfulla, kompakta och lätta. Tack vare den innovativa digitala svetsningskontrollen har apparater- Tekniska uppgifter nas prestanda ökat och de är bland de mest tekniskt avancerade elektrodsvetsningsgeneratorerna på marknaden idag. Regler för användning (IEC 60974-1) Tack vare anordningen PFC Power Factor Correction, som ger strömförbrukningens vågform en sinusform med en följakt-...
  • Página 38: Tekniska Uppgifter

    MX). Efter några • Den 3, med färg GUL-GRÖN, för anslutning till ”JORD”. minuter avkopplas automatiskt det termiska skyddet och svetsen MATRIX 2200 E fungerar med automatiska strömbrytare eller säk- är åter klar för användning. ringar.
  • Página 39: Bruksanvisning

    Bruksanvisning KOMMANDO,- OCH KONTROLLAPPARATURO (Fig. A) Pos. 1 Styr- och kontrollpanel MX 22. För detaljerad informa- tion om styrpanelen, se bruksanvisningen som bifogas. Pos. 2 6-poligt kontaktdon för fjärrstyrning. Pos. 3 Snabbfäste med positiv polaritet. Pos. 4 Snabbfäste med negativ polaritet. Pos.
  • Página 40: Tig Svejsning

    • Återkommande inspektion för att identifiera eventuella slitna ka- blar eller lossnade anslutningar som följd av överhettning. Fjärrstyrning och tillbehör MATRIX 2200 E-generatorerna kan vara utrustade med olika fjärr- styrningar och tillbehör, som till exempel: • Manuell fjärrstyrning CD 6.
  • Página 41: Granskning Och Eliminering Av Eventuella Fel

    Granskning och eliminering av eventuella fel Ledningen för strömtillförsel är ofta orsaken bakom hinder i arbe- te. I fall av fel: 1) Kontrollera tryckvärden på linjen 2) Kontrollera att kabeln är ansluten på rätt sätt till uttaget och till strömbrytaren i nätet. 3) Försäkra dig om att säkringarna i nätet inte har brunnit.
  • Página 42: Esipuhe

    PFC Power Factor Correction-toiminto tekee tarvittavan virran Käytön rajoitukset (IEC 60974-1) aaltomuodosta sinimuotoisen, jolloin verkon harmonisia häiriöitä ei esiinny ja verkkovirran kulutus optimisoituu. MATRIX 2200 E- Laitteiston nostomenetelmät laitteet voidaan liittää syöttöverkkoon 16 A:n sulakkeella, ja ne Pakkausten avaaminen...
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    ”tºC” merkkivalo (lisätietoja saa ohjauspaneelin MX-oppaan • Neljäs KELTA-VIHREÄ johdin toimii maadoitusjohtona. kohdasta). Muutaman minuutin kuluttua ylikuumuussysteemi au- MATRIX 2200 E toimii joko automaattisilla tai sulakekytkimillä. tomaattisesti lakkauttuu ja hitsauskone taas on valmis käyttöön. Taulukossa 2 näkyvät hitaiden sulakkeiden suositellut voimak- kuusarvot.
  • Página 44: Käyttösäännökset

    Käyttösäännökset KOMENTO JA KONTROLLILAITTEET (Kuva A) Ase. 1 Painike- ja ohjauspaneeli MX 22. Oheisesta käyttöop- paasta saa ohjauspaneelia koskevia lisätietoja. Ase. 2 6 -napainen liitin kauko-ohjausta varten. Ase. 3 Pikaliitin positiivisella napaisuudella. Ase. 4 Pikaliitin negatiivisella napaisuudella. Ase. 5 Syöttölinjan katkaisija. Asennossa ”O” hitsauslaite on sammutettu.
  • Página 45: Tig-Hitsaus

    Käytettävän virran intensiteettiarvo eri hitsaustyypeille, säädeltä- TIG-hitsaus vän alueen rajoissa on osoitettu taulukossa 4: • Korkea hitsauksille, jotka suoritetaan tasossa, etutasossa tai TIG-hitsaus sulattaa hitsattavan kappaleen metallin wolframie- vertikaalisesti nousevasti. lektrodilla sytytetyn kaaren avulla. Hitsisula ja elektrodi suojataan • Keskimääräinen päänyläpuolisille hitsauksille. kaasulla (argon).
  • Página 46: Kauko-Ohjauslaitteen Työkalut Ja Välineet

    Kauko-ohjauslaitteen työkalut ja välineet MATRIX 2200 E generaattorit on varustettu erilaisilla työkaluilla ja välineillä, siinä luvussa: • CD 6 manuaalinen kauko-ohjin. Tämän lisälaitteen kanssa voidaan säätää etäältä ainoastaan hit- sausvirtaa, jonka arvo näkyy hitsauskoneen näytöllä. Elektroninen ohjain on varustettu ohjelmoinnin identifioinnin lait- teella mikä...
  • Página 47: Forord

    NORSK Beskrivelse Forord Beskrivelse De er kraftige, lette og kompakte, og MATRIX 2200 E er takket være den innovative digitalkontrollen for sveis noe av det mest ny- Tekniske data skapende som er å finne blant generatorer for elektrode-sveising når det gjelder ytelse og teknikk.
  • Página 48: Tekniske Data

    Etter noen minutter nullstilles vernet automatisk og svei- • Den 3, som er GUL/GRØNN, går til ”JORD”. seapparatet er på ny klar til bruk. MATRIX 2200 E fungerer med automatiske kraftbrytere eller med sikringer. Løftemetoder av anlegget Tabell 2 viser tilrådelige verdier for bæreevne for sikringer med forsinket linje.
  • Página 49: Veiledning

    Veiledning FUNKSJONS- OG KONTROLLAPPARATER (Fig. A) Pos. 1 Kommando- og kontrollpanel MX 22. Se vedlagte bruks- manual for detaljert informasjon om kontrollpanelet. Pos. 2 6-polet koplingsstykke for fjernstillingskontroll. Pos. 3 Rask kontakt positiv polaritet. Pos. 4 Rask kontakt negativ polaritet. Pos.
  • Página 50: Tig-Sveising

    • Foreta periodisk kontroll for å se etter slitte kabler og løsnede koplinger som kan forårsake overoppheting av maskinen. Fjernstyringer og tilbehør MATRIX 2200 E-generatorene kan utstyres med forskjellige fjern- styringer og tilbehør, som f.eks.: • Manuell fjernstyring CD 6.
  • Página 51: Feil Og Fjerning Av Dem

    Feil og fjerning av dem De aller fleste feil forekommer på selve elnettet. Skulle det oppstå feil, gå frem som vist nedenfor: 1) Kontroller nettspenningen. 2) Kontroller at matekabelen er riktig koplet til støpselet og til strømbryteren. 3) Kontroller om sikringene for nettet er gått eller om de sitter løst.
  • Página 52: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Περιγραφή αυξομειώσεις της τάσης τροφοδοσίας. • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με καλώδια τροφοδοσίας με μήκος Ισχυροί, μικροί σε μέγεθος και ελαφροί, οι MATRIX 2200 E χάρη μεγαλύτερο των 100 μ. στον πρωτοποριακό ψηφιακό έλεγχο της συγκόλλησης είναι ό,τι • Μειωμένη κατανάλωση απορροφώμενου ρεύματος.
  • Página 53: Τρόπος Ανέλκυσης Της Συσκευής

    ται με αυτόματο τρόπο και η συγκόλληση είναι και πάλι έτοιμη για της «ΓΕΙΩΣΗΣ». χρήση. MATRIX 2200 E λειτουργεί με αυτόματους διακόπτες τάσεως ή με ασφάλειες. Τρόπος ανέλκυσης της συσκευής Ο πίνακας 2 αναγράφει τις συνιστούμενες τιμές τάσης για αργο- πορημένες...
  • Página 54 μή, που σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να είναι μικρότερη από το στάνταρ καλώδιο. Οδηγίες χρήσεως OΡΓΑΝΑ ΕΛΈΓΧΟΥ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΎ (Eik. A) Θέση. 1 Πίνακας χειρισμού και ελέγχου MX 22. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον πίνακα ελέγχου, συμβου- λευθείτε το συνημμένο εγχειρίδιο οδηγιών. Θέση.
  • Página 55: Συγκόλληση Tig

    το είδος συνδέσμου και μεταβάλλεται με αυξάνοντα τρόπο βάσει Το λουτρό τήξης και το ηλεκτρόδιο προστατεύονται από το αέ- του πάχους και των διαστάσεων του κομματιού. Η τιμή της έντασης ριο (αργό). ρεύματος που χρησιμοποιείται για τα διάφορα είδη συγκόλλησης Θεωρείται...
  • Página 56: Εντοπισμός Προβλημάτων Και Τρόπος Επίλυσής Τους

    Τηλεχειριστήρια και εξαρτήματα Οι γεννήτριες MATRIX 2200 E μπορούν να εξοπλιστούν με διάφο- ρα τηλεχειριστήρια και εξαρτήματα, όπως: • Χειροκίνητο τηλεχειριστήριο CD 6. Με την τοποθέτηση αυτού του εξαρτήματος μπορείτε να ρυθμίσε- τε εξ αποστάσεως το ρεύμα συγκόλλησης, η τιμή του οποίου ανα- γράφεται...
  • Página 57 синусоидальную форму кривой потребляемого тока с соот- электропитания. ветствующим устранением гармонических помех в сети и опти- • Может использоваться с токоподводящими кабелями дли- мизацией потребления тока от сети, аппараты MATRIX 2200 E ной свыше 100 м. • Пониженное потребление тока.
  • Página 58 • 2 проводника служат для подключения аппарата к сети. • Третий, ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ, служит для подключения «ЗА- Способы поднятия установки ЗЕМЛЕНИЯ». MATRIX 2200 E работы с автоматическими выключателями Сварочная машина снабжена прочной ручкой, вставленной или предохранителями. в несущую раму, которая служит исключительно для ручной...
  • Página 59 В таблице 2 приводятся рекомендуемые значения тока для се- тевых плавких предохранителей с задержкой срабатывания. Таблица 2 MATRIX 2200 E Модель Потребляемая мощность @ I кВ Плавкий предохранитель замедленного действия (I @ 100%) Ток, используемый @ 30% (40°C) Кабель подключение к сети...
  • Página 60: Сварка Tig

    между деталью и чехлом заземления. В странах, в которых та- Указание, достаточно приблизительное, по среднему току для кое подключение не разрешается, подключайте свариваемую использования при сварке электродами для нормальной ста- деталь к заземлению при помощи специальных конденсато- ли, дается следующей формулой: ров...
  • Página 61 шенные кабели или ослабленные соединения, которые яв- ляются причиной перегревания. Дистанционное управление и дополнительные принадлежности Генераторы MATRIX 2200 E могут быть оснащены различны- ми командами дистанционного управления и дополнительны- ми принадлежностями, такими, как: • Ручное дистанционное управление CD 6. При включении этого дополнительного устройства можно дис- танционно...
  • Página 62: Electro Topographical Diagram

    IT Schema elettrotopografico DE Elektrotopografischer Plan EN Electro topographical diagram ES Esquema electro-topográfico FR Schéma électrophotographique NL Elektrisch topografisch schema 2101EA25...
  • Página 63: Electro Topographical Diagram Key

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 L1 - 2 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 S-INT DIG S-INV IT Legenda schema elettrotopografico IT Legenda colori DE Farbenlegende Arancio Orange •1 Connettore comando a distanza •2 Comando a distanza •3 Condensatori dinse poli + e - •4 Diodo secondario •5 Modulo IGBT “Dual Boost Chopper”...
  • Página 64: Elektriskt Topografiskt Schema

    PT Esquema eléctrico topográfico Elektrotopografisk skjema SV Elektriskt topografiskt schema EL Ηλεκτρικών ιαγραμμάτω FI Sähkökaava RU Схема электрическая 2101EA25...
  • Página 65: Färgförklaring

    •1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 L1 - 2 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 •18 •19 S-INT DIG S-INV PT Legenda esquema eléctrico topográfico PT Legenda cores Fargeforklaring Laranja Orange •1 Conector de comando a distância •2 Comando à distância •3 Condensadores “dinse”...
  • Página 66: Meaning Of Graphic Symbols On Machine

    IT Significato dei simboli grafici PT Significado dos símbolos gráfocos riportati sulla macchina existentes na máquina •1 Interruttore acceso / spento •2 Impianto che può essere utilizzato in •1 Interruptor ligado / desligado •2 Equipamento que pode ser utilizado ambienti con rischio accresciuto di scosse elettriche •3 Prodotto atto a em ambiente com alto risco de choque elétrico •3 Produto apto para circolare liberamente nella Comunità...
  • Página 67: Spare Parts List

    Manopola interruttore Switch knob 435375 Interruttore di linea Mains switch 235942 Cavo linea Mains cable 427895 Pressacavo completo di ghiera Cable clamp with lock ring 352404 Pannello posteriore Rear panel 420495 Coperchio con adesivi logo CEA Cover with CEA logo stickers...
  • Página 68: Reservedelliste

    IT Lista ricambi PT Lista de peçãs de substituiçao EN Spare parts list SV Reservdelslista FR Liste pièces de rechange FI Varaosaluettelo DE Ersatzteilliste Reservedelliste ES Lista repuestos EL Κατάλογος ανταλλακτικών NL Onderdelenlijst RU Список запчастей Pos. Cod. Descrizione Description 413538 Cablaggio scheda EMC EMC PCB wiring...
  • Página 69 IT Lista ricambi PT Lista de peçãs de substituiçao EN Spare parts list SV Reservdelslista FR Liste pièces de rechange FI Varaosaluettelo DE Ersatzteilliste Reservedelliste ES Lista repuestos EL Κατάλογος ανταλλακτικών NL Onderdelenlijst RU Список запчастей Pos. Cod. Descrizione Description 377107 Scheda circuito secondario Secondary circuit PCB...
  • Página 70: Ordering Spare Parts

    4) El número de matrícula de la soldadora misma EXAMPLE EJEMPLO N. 2 pieces code n. 438888 - for MATRIX 2200 E - 230 V - 50/60 Hz - Serial number ............N. 2 piezas código 438888 - para instalación MATRIX 2200 E - 230 V - 50/60 Hz - Matrícula N.
  • Página 71: Beställning Af Reservdelar

    EXEMPLO EKSEMPEL N° 2 peças código n. 438888 - para o equipamento MATRIX 2 stk. kode 438888 - for apparat MATRIX 2200 E - 230 V - 2200 E - 230 V - 50/60 Hz 50/60 Hz - Serienummer..........Matrícula n........

Tabla de contenido