I dati tecnici generali dell’impianto sono riassunti nella Significato dei simboli grafici riportati sulla targa dati 81 tabella 1. Tabella 1 Lista ricambi 83-88 Modello COMPACT 240M Meccanismo di trascinamento Alimentazione 50/60 Hz Rulli di trascinamento Campo di regolazione 50÷250 Potenza di installazione...
LED indica l'intervento della protezione termica. Si Tabella 2 sta lavorando al di fuori del ciclo di lavoro (vedi "Limiti d'uso"). Attendere qualche minuto prima di conti- Modello COMPACT 240M nuare a saldare. Pos. 9 Commutatore a più posizioni per la regolazione fine Max nominale (20%)* della tensione di saldatura.
Saldatura IMPORTANTE: Prima di accendere la saldatrice, verificare nuovamente che la tensione e la frequenza della rete di alimen- tazione corrispondano ai dati di targa. • Mettere in funzione la saldatrice premendo l’interruttore luminoso (pos. 1, fig. C). • L’accensione del LED verde (pos. 2, fig. C) segnala che la saldatrice è...
Fig. G 2000H921 • Rimuovere il coprischeda in fibra nera svitando le 3 viti mediante l’uso di un cacciavite adeguato (fig. H). Manutenzione IMPORTANTE: L'eventuale manutenzione deve essere eseguita solo da personale esperto e qualificato. La garan- zia decade se l'utilizzatore finale ha provato a riparare, da solo, il guasto occorso alla macchina.
Tavola ricerca guasti Difetto Causa Rimedio • I fusibili di linea bruciano chiudendo l'inter- • Allacciamento errato • Controllare seguendo le istruzioni di allac- ruttore di linea ciamento • Motore ventilatore in cortocircuito • Riparare o sostituire il motore • I fusibili di linea bruciano azionando il •...
The technical data for this equipment is summarized in the Adjustment of electronic circuit board table 1. Wiring diagram Table 1 Key to the electrical diagram Model COMPACT 240M Three phase 50/60 Hz Colour key Setting range 50÷250 Installation power Meaning of graphic symbols on machine...
The standard composition of this welding installation consists Connection to the electrical supply • COMPACT 240M generator; • Ground lead integrated with the machine; 3 m long; The supply also includes the front and rear wheels for moving Connection of the machine to the user line (electrical cur- the welder, a chain for securing the gas cylinder to the cylinder rent) must be performed by qualified personnel.
• Push the torch push button or the motor check push button until the wire end comes out from the torch. • Tighten the contact tip on the torch. • Attach the correct gas-guide nozzle. • Protect the gas-guide nozzle and the wire-guide nozzle of the torch from sprays of solder.
• Release the torch button. Aluminium welding To weld with aluminum wire proceed as follows: • Replace the drive rolls with special ones for aluminium wire; • Use a torch with a 3m cable and a carbon Teflon sheath; • Set the pressure between the drive rollers at the minimum, by turning the screw provided;...
Troubleshooting table Problem Cause Remedy • The line fuses burn out and close the line • Wrong connection • Check and follow the instructions for con- circuit breaker nection • Short circuit on fan motor • Repair or replace the motor •...
Les données techniques générales de l’installation sont résu- machine mées sur le tableau 1. Interprétation des symboles graphiques sur la plaque de Tableau 1 données Modèle COMPACT 240M Alimentation triphasée 50/60 Hz Liste pièces de rechange 83-88 Plage de réglage 50÷250 Mécanisme d’entraînement...
L’intervention de la • Générateur COMPACT 240M; protection thermique est indiquée par l’allumage du LED jaune • Câble de masse intégré dans l’appareil longueur 3 m.
Pos. 9 Commutateur à plusieurs positions pour le réglage fin Tableau 2 de la tension de soudure. Modèle COMPACT 240M Pos. 10 Prise centralisée torche. Pos. 11 Prise rapide de connexion du câble de masse. Max nominale (20%)* Puissance installation Courant nominal des fusibles retardés...
Soudage IMPORTANT: Avant de procéder au soudage, vérifier que le générateur soit alimenté avec une tension de réseau corres- pondant aux valeurs de sa plaque. • Mettre en fonction la soudeuse en appuyant sur l’interrup- teur lumineux (pos. 1, fig. C). •...
Fig. G 2000H921 • Ouvrir le couvercle de la partie mobile côté droit au moyen des verrous correspondants. Entratien • Retirer le couvercle de la carte en fibre noire en dévissant les 3 vis avec un tournevis adapté (fig. H). •...
3) Vérifier que les fusibles de réseau ne sont pas brûlés ou desserrés. 4) Vérifier que les parties suivantes ne montrent pas d'imper- fections: • l'interrupteur et la prise murale qui alimente la machine • la fiche du câble ligne •...
Farbenlegende Die allgemeinen technischen Daten der Anlage sind in Tabelle 1 aufgeführt. Bedeutung der grafischen Symbole auf der Maschine 80 Tabelle 1 Bedeutung der grafischen Symbole auf Modelle COMPACT 240M dem Datenschild Drehstromversorgung 50/60 Hz Ersatzteilliste 83-88 Regelbereich 50÷250 Installierte leistung...
Maschine gemeldet. Nach wenigen Minuten schaltet sie auto- besteht aus: matisch aus (Gelbe LED ausgeschaltet) und die Schweißma- • Generator COMPACT 240M; schine ist wieder einsatzbereit. • In die Maschine integriertes Erdungskabel Länge 3 m. Die Lieferung umfasst auch die beiden Vorder- und Hinterräder für die Bewegung der Schweißmaschine, eine Kette zur...
Sie eine mitSicherungen oder einem IS-Schalter ausge- stattete Netzsteckdose vor: Der entsprechende Erdungs- schuh muß an die Erdungsklemme (gelb-grün) der Versor- gungsleitung angeschlossen werden. Tabelle 2 Modelle COMPACT 240M Max Nennwert (20%)* Installierte Leistung Nennstrom träge Sicherungen U1=220V-230V-240V Leitungskabel Länge...
Abb. G 2000H921 Abb. D • Die Losrolle (Pos. 7, Abb. E) anheben und die Druckvorrich- tung der Rollen entsperren (Pos. 5, Abb. E). Prüfen, ob an Abb. E der Treibrolle (Pos. 3, Abb. E) an der Außenseite der Durch- messer aufgedruckt ist, der dem verwendeten Draht ent- spricht.
NAHTSCHWEISSEN Stellen Sie die geeignete Spannung und Drahtgeschwindigkeit für die auszuführende Arbeit an den entsprechenden Reglern ein. Betätigen Sie den Brennerschalter, um den Schweißstrom und den Drahtvorschub zu aktivieren und die Schweißarbeit ausführen zu können. Nach Abschluß des Schweißzyklus las- sen Sie den Brennerschalter los;...
Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe • Die Sicherungen brennen durch und schlie- • Falscher Anschluß • Anschluß überprüfen ßen den Betriebsschalter • Kurzschluß des Lüftermotors • Motor reparieren oder austauschen • Die Sicherungen brennen durch und betäti- • Falscher Anschluß des Verbinders für •...
1. Significado de los símbolos referido en la chapa datos81 Tabla 1 Lista repuestos 83-88 Modelo COMPACT 240M Alimentación trifásica 50/60 Hz Mecanismo de arrastre Campo de regulación 50÷250 Potencia de instalación Rodillos de arrastre...
(soldadura) y está constituida por: períodos de reposo (colocación de las piezas, cambio del • Generador COMPACT 240M; alambre, operaciones de amolado, etc.). Estas soldadoras se • Cable de masa integrado en la máquina largo 3 m.
(Amarillo-Verde) de la línea de alimenta- ción. Tabla 2 Modelo COMPACT 240M Max nominale (20%)* Potencia de instalación Corriente nominal de los fusi- bles retardados U1=220V-230V-240V Cable de conexión con la red...
• Accionen el pulsador de la antorcha o el pulsador prueba motor hasta que el hilo salga de la antorcha. Conexión de la antorcha y del • Vuelvan a atornillar la boquilla guía hilo en la extremidad de la antorcha. cable de masa •...
Fig. G 2000H921 zando aire comprimido seco. Durante esta operación no dirijan el chorro de aire hacia los componentes electrónicos. Com- prueben que el circuito de gas esté completamente libre de impuridades y que las conexiones estén bien ajustadas y no tengan pérdidas.
Tabla de investigación averías Problema Causa Solucón • Los fusibles de línea queman cerrando el • Conexión incorrecta • Controlar siguiendo las instrucciones de interruptor de línea conexión • Motor ventilador en cortocircuito • Reparar o sustituir el motor • Los fusibles de línea queman accionando •...
De algemene technische gegevens van het apparaat zijn in Betekenis van de grafische symbolen tabel 1 weergegeven. op gegevensplaat Tabel 1 Onderdelenlijst 83-88 Model COMPACT 240M Sleepmechanisme Driefasige voeding 50/60 Hz Lasstroombereik 50÷250 Voortsleeprollen Insttallatie spanning Bestelling van reserveonderdelen Zekering Cos phi bij max lasstroom cosφ...
De standaardsamenstelling van deze lasinstallatie bestaat uit: max. nominale stroom I (250 A), onder volledig veilige • Generator COMPACT 240M; omstandigheden, gedurende een percentuele werkperiode • In de machine opgenomen massakabel, lengte 3 m. (20%) ten opzichte van de totale gebruikstijd. De van kracht...
(geel/groen) van de voedingslijn worden aangesloten. Tabel 2 Model COMPACT 240M Max nominaal (20%)* Insttallatie spanning Nominaalstroom vertraagde zekeringen U1=220V-230V-240V Kabel netaansluiting...
Aansluiting van de toorts en van de massakabel • Het uiteinde van de achterkant van de lastoorts aan de gecentraliseerde aansluiting op het frontpaneel verbinden (pos. 10, Afb. D). • De massakabel in de snellekoppeling doen (pos. 11, Afb. D). Draadoplading •...
CONTINU LASSEN TOORTS De juiste spanning en draadsnelheid kiezen, door de resp. De toorts is onderhevig aan hoge temperaturen en heeft voort- knoppen aan te zetten, voor het uit te voeren werk. De toorts- durend te maken met trekkracht en verbuigingen. Daarom knop indrukken om de lasstroom aan te zetten en om de wordt aanbevolen de kabel niet plotseling te verbuigen of als draadvoortstuwing te starten en met het laswerk beginnen.
Paneel voor defectopsporing Defect Oorzaak Oplossing • De netzekeringen slaan door en sluiten de • Verkeerde aansluiting • Controleren volgens de aansluitingsaanwij- netschakelaar af zingen • Ventilatormotor in kortsluiting • De motor repareren of vervangen • De netzekeringen slaan door bij het aanzet- •...
Os dados técnicos gerais do equipamento estão resumidos na tabela 1. Significado dos símbolos gráficos da placa de dados 81 Tabela 1 Lista de peçãs de substituiçao 83-88 Modelo COMPACT 240M Mecanismo de arrastamento Alimentação trifásica 50/60 Hz Campo de regulação 50÷250 Rolos de transporte Potência de instalação Requisição de peças sobressalentes...
Tabela 2 Pos. 9 Comutador com várias posições para a regulação fina da tensão de solda. Modelo COMPACT 240M Pos. 10 Conexão centralizada da tocha. Pos. 11 Conexão rápida de ligação do cabo de massa. Max nominale (20%)* Potencia de installação Corrente nominal fusíveis...
Soldadura IMPORTANTE: Antes de ligar a máquina de soldar, certificarse novamente que a tensão e a frequência da rede de alimenta- ção correspondam àquelas da placa de dados. • Accione a solda carregando no interruptor luminoso (pos. 1, fig. C). •...
Fig. F 2000H921 • Abra a tampa da parte móvel do lado direito empregando os próprios ferrolhos. Manutenção • Retire o revestimento em fibra preta desaparafusando os 3 parafusos mediante o uso de uma chave de parafusos ade- quada (fig. H). IMPORTANTE: A eventual manutenção deve ser realizada •...
3) Verificar que os fusíveis de rede não estejam queimados ou frouxos; 4) Controlar que não estejam com defeito: • O interruptor e a tomada de parede que alimenta a máquina • a ficha do cabo da linha • o interruptor da máquina de soldar Tabela de identificação de avarias Defeito Causa...
De væsentligste tekniske specifikationer vedrørende anlægget Forbindelsesdiagram er angivet i tabellen 1. Nøgle til forbindelsesdiagrammet Tabel 1 Legenda cores Model COMPACT 240M Trefaset strømforsyning 50/60 Hz Betydning af symboler på apparat Reguleringsfelt 50÷250 Betydning af symboler på typeskilt Installationsstyrke Sikring...
• computers eller kontrol- og måleinstrumenter; Standardsammensætningen af dette svejseanlæg består af • sikkerheds- og beskyttelses instrumenter. følgende: Svejsemaskinen må ikke anbringes på flader, der hælder mere • Generator COMPACT 240M; end 10°. • Jordledning indbygget i maskinen, længde 3m. Fig. A 2000H917...
Den dertil indrettede jordtermi- nal skal tilsluttes jordklemmen (Gul-Grøn) på energitilfør- sels ledningen. Tabel 2 Model COMPACT 240M Max nominel (20%)* Installationsstyrke Nominel strømstyrke træge sik- ringer U1=220V-230V-240V Kabel tilslutning til strømnettet...
Indsættelse af svejsetråd Svejsning • Åbn den aftagelige del af låget og indsæt trådspolen (Ø 300 VIGTIGT: Kontrollér igen, at elnettets spænding og frekvens mm) på det dertil indrettede leje, således at tråden rulles ud svarer til data på typeskiltet, inden svejseapparatet igangsæt- med uret, og således at spolen sidder udfor trådnarvets sty- tes.
forbliver i åben position, således at betingelserne i svejseområ- det forbliver uforandrede. Denne funktion kaldes “Burn-back” og kan justeres. Kontrolkredsløbet tilføres fortsat spænding, således at det er parat til den efterfølgende svejsecyklus. PUNKTSVEJSNING Denne type svejsning anbefales i forbindelse med svejsning af karrosserier.
Fejlfindingsskema Fejl Årsag Afhjælpning • Netsikringerne brænder, når netafbryderen • Forkert tilslutning • Kontrollér i overensstemmelse med anvis- lukkes ningerne for tilslutning • Ventilatorens motor er kortsluttet • Reparér eller udskift motoren • Netsikringerne brænder, når der trykkes på • Forkert tilslutning af konnektor for spæn- •...
Apparatens allmänna tekniska data har sammanfattats i Elektiska schema tabell 1. Förklaring av elektriska schema Tabell 1 Nøgle til farver Modell COMPACT 240M Trefasmatninge 50/60 Hz Förklaring av grafiska symboler på apparaten Installationsområde 50÷250 Förklaring av grafiska symboler för data Installationsstyrka Säkring...
LED-lampan på termostatet på maskinens panel. Efter några Standardsammansättningen av detta svetsaggregat består av: minuter avkopplas automatiskt det termiska skyddet (Gul LED • Generator COMPACT 240M; släckt) och svetsen är åter klar för användning. • Jordledningskabel integrerad i maskinen, längd 3 m.
Koppla en normal stickkontakt (2p+t) av lämplig storlek till matarkabeln och förbered en nätkontakt med säkringar eller automatisk strömbrytare; Återledaren måste kopplas till matarlinjens jordklämma (gul-grön). Tabell 2 Modell COMPACT 240M Max nominell (20%)* Installationsstyrka Nominell ström för trögsäk- Fig. C ringar U1=220V-230V-240V Kabel till nätansluting...
Anslutning av skarbrannare och jordkabel • Anslut svetsapparatens skärbrännare med dess bakre ände till det centrala uttaget på frontpanelen (pos. 10, fig. D). • Sätt in jordkabeln i snabbuttaget (pos. 11, fig. D). Laddning av svetstrad • Öppna locket på den rörliga sidan och för in spolen ( 300 mm) på...
svetsningen. Då arbetet är utfört, trycker ni tillbaka skärbrän- UTBYTE AV ELEKTRONISKA SCHEMA narens manöverknapp. Trådmatarmotorn stoppar omedelbart OBS: Statik kan skada korten! Det är tillrådligt att sätta på medan generatorn har kvar spänning tillräckligt länge för att sig "antistatiska armband" innan man hanterar korten och bränna den överflödiga tråd som matats fram ur skärbränna- deras komponenter.
Felsokningstabell Orsak Åtgärd • Linjesäkringarna smälter när man stänger • Kopplingsfel • Kontrollera med kopplingsinstruktionerna av nätrströmbrytaren • Kortslutning i fläktmotorn • Reparera eller byt ut motorn • Linjesäkringarna smälter när man trycker • Felanslutning till kontakt för spänningsänd- • Kontrollera kopplingsinstruktionerna på...
Tämän hitsauslaitteen standardikokoonpano on seuraava: Hitsausyksikkö on luokiteltu seuraavasti: • Generaattori COMPACT 240M; • Suojausluokka IP 23 osoittaa, että generaattoria voidaan • Laitteeseen liitetty maadoitusjohto, jonka pituus on 3 m. käyttää sekä sisätiloissa että ulkona;...
Liitä normaali, vakioitu pistoke (2p+t) ja varusta verkkopis- torasia, joka on varustettu sulakkeilla tai automaattikatkai- simella. Maadoituksen liitäntänapa on liitettävä maadoi- tuksen liittimeen (kelta-vihreä). Taulukko 2 Malli COMPACT 240M Nimellinen Max (20%)* Asennusteho Hitaiden sulakkeiden nimellis- virta U1=220V-230V-240V Kuva C...
• Vie muutama senttimetri lankaa keskitetyn kiinnikkeen • Poista kaasun ohjaussuutin ja langan ohjain polttimesta, (Kohta4, kuva E) langan ohjaimeen. Laske alas joutorullan jotta lanka pääsee vapaasti ulos täytön aikana. Varmista, kannatinvarsi varmistaen, että lanka menee moottorin rullan että langanohjaimen suutin vastaa käytettävän langan läpi- syvennykseen.
• Aseta kaasuohjaimen suutin kohtisuoraan hitsattavaa työ- kappaletta vasten. • Paina polttimen painiketta jolloin sähkön tulo ja langan ete- neminen käynnistyvät. • Langan eteneminen pysähtyy automaattisesti, kun pistehit- saukselle asetettu aika on kulunut umpeen. • Painamalla uudelleen polttimen painiketta aloitetaan uusi hit- sausjakso.
Vianetsintätaulukko Häiriö Korjaus • Verkon sulakkeet palavat kun verkon kat- • Kytkentä on suoritettu väärin • Tarkista kytkentä ohjeita seuraamalla kaisin suljetaan • Tuulettimen moottori oikosulussa • Korjaa tai vaihda moottori • Verkon sulakkeet palavat kun polttimen • Jännitteen vaihtajan liittimen kytkentä vir- •...
Regulering av det elektroniske kortet De tekniske dataene for anlegget er oppgitte i tabellen 1 ned- enfor. Elektriske skjema Tabell 1 Tegnforklaring av elektrisk skjema Modell COMPACT 240M Väriselitykset Trefasestrømforsyning 50/60 Hz Installasjonsområde 50÷250 Tegnforklaring av de grafiske symbolene på maskinen 80 Installasjonsstyrke...
(gul LED slukket) og sveiseapparatet er på ny klar til bruk. Standard sammensetning av dette anlegget består av: • Generator COMPACT 240M; • Integrert jordledning i maskinen lengde 3 m. Løftemetoder Utstyret som følger med består også av frem- og bakhjul for å...
Kople nettkabelen til et standardisert støpsel (2p+t) med egnet kapasitet, og installer en stikkontakt med sikringer eller automatisk bryter. Jordledningen må koples til tilfør- selsledningens jordingsklemme (gulgrønn). Tabell 2 Modell COMPACT 240M Max nominell (20%)* Installasjonsstyrke Nominell strøm forsinkete sik- ringer U1=220V-230V-240V...
Tilkopling av brenner og jordet ledning • Kople den bakerste delen av sveisebrenneren til det sentrali- serte inntaket på frontpanelet (pos. 10, fig. D). • Kople den jordete ledningen til hurtigkoplingen (pos. 11, fig. Innsetting sveisetråd • Åpne dekslet på enheten og sett på spolen ( 300 mm) på sin støtte slik at tråden vikles opp med klokken og slik at den tres inn på...
KONTINUERLIG SVEISING UTSKIFTNING AV DET ELEKTRONISKE KORTET Alt etter det arbeide som skal utføres, skal man regulere spen- VIKTIG: Statisk forstyrrelse kan skade kortene! Det rådes ningen og trådhastigheten til man finner den mest egnete ved til å ta i bruk “antistatiske armmansjetter” før du arbeider å...
Tabell for feilsøking Feil Årsak Løsning • Sikringene for ellinjen går og utløser strøm- • Feil tilkopling. • Kontroller ved å følge instruksene for tilkop- bryteren ling. • Motorviften er i kortslutning. • Reparer eller skift ut motoren. • Sikringene for ellinjen går og utløser bren- •...
Página 68
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή Τεχνικ χαρακτηριστικά Πίνακας 1 Μοντελο COMPACT 240M cosφ Πρ λογος επίσης απαιτείται η τήρηση των καν νων ασφαλείας που περιέχονται στο συνηµµένο φάκελλο...
Página 69
Περιορισµοί χρήσης (IEC 60974-1) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτές οι ανυψωτικές και µεταφορικές διατάξεις είναι σύµφωνα µε τις οριζ µενες διατάξεις των ευρωπαϊκών καν νων. Μή χρησιµοποιείτε άλλες διατάξεις ως ανυψωτικά και µεταφορικά µέσα. Συναρµολ γηση του συγκολλητή Ανυψωτικοί µέθοδοι ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ανύψωση της εγκατάστασης γίνεται...
Página 70
κατάλληλης τάσης και τοποθετήστε µία πρίζα δικτύου που Θέση 8 να είναι εφοδιασµένη µε ασφάλειες ή µε αυτ µατο διακ πτη. Πίνακας 2 Μοντελο COMPACT 240M Θέση 9 Θέση 10 Θέση 11 Σύνδεση της τσιµπίδας και του καλωδίου σώµατος Μήκος...
Página 71
Εικ. C Εικ. E συχν τητα του ηλεκτρικού δικτύου είναι ίδιες µε αυτές που αναφέρονται στην πινακίδα της µηχανής. Εικ. D Τοποθέτηση του σύρµατος ΣΥΝΕΧΉΣ ΣΥΓΚΆΛΛΗΣΗ ΣΥΓΚΆΛΛΗΣΗ ΜΕ ΠΆΝΤΕΣ Συγκάλληση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν να βάλετε την µηχανή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε και πάλι τι η τάση και η Eik.
Página 72
Εικ. F 2000H921 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ Συγκ λληση του αλουµινίου ΤΣΙΜΠΊ∆ΑΣ Συντήρηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ενδεχ µενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται µ νο απ ειδικευµένο και έµπειρο προσωπικ . Η εγγύηση εκπίπτει εφ σον ο τελικ ς χρήστης προσπάθησε να διορθώσει, µ νος του, τη βλάβη που...
Página 73
2000H919 Εικ. H Ενδεχ µενες δυσκολίες και επίλυσή τους Οι πι συνηθισµένες δυσκολίες ή προβλήµατα αποδίδονται κυρίως στην γραµµή τροφοδοσίας. Σε περίπτωση βλάβης ακολουθήστε την εξής διαδικασία...
Regolazione scheda elettronica Regulação da placa electrónica Trimmer RT1: Regolazione velocità minima filo Trimmer RT1: Regulação da velocidade mínima do fio Trimmer RT2: Regolazione velocità massima filo Trimmer RT2: Regulação da velocidade máxima do fio NOTA: I trimmer possono essere regolati agendo sulla scheda NOTA: È...
•1 •2 •3 •4 •5 •6 •7 •8 •9 •10 •11 •12 •13 •14 •15 •16 •17 Significato dei simboli grafici riportati sulla Significado dos símbolos gráfocos macchina existentes na máquina •1 Intervento termostato •2 Regolazione velocità filo •3 Regolazione •1 Intervenção do termostato •2 Regulação de velocidad do fio •3 Regu- tempo di puntatura •4 Saldatrice utilizzabile in ambienti con rischio accre- lação do tempo de solda por pontos •4 Máquina de soldar para utilização...
Significato dei simboli grafici riportati sulla Bedeutung der grafischen Symbole auf dem targa dati Datenschild •1 Nome e indirizzo costruttore •2 Denominazione impianto •1 Name und Anschrift des Herstellers •2 Bezeichnung der •3 Trasformatore raddrizzatore •4 Corrente continua di salda- Anlage •3 Transformator-Gleichrichter •4 Gleichstrom tura •5 Saldatura MIG-MAG •6 Saldatrice utilizzabile in Schweissen •5 MIG-MAG -Schweißen •6 Möglicher Gebrauch...
Página 82
Significado dos símbolos gráficos da placa Tietokyltissä olevien symbolien selitykset de dados •1 Valmistajan nimi ja osoite •2 Laitteen nimi •3 Kolmivaihei- nen muunnin-tasasuuntain •4 Hitsauksen tasavirta •5 MIG- •1 Nome e endereço do fabricante •2 Denominação do equi- MAG hitsaus •6 Hitsauslaitetta voidaan käyttää tiloissa, joissa pamento •3 Transformador - Rectificador •4 Corrente de on kohonnut sähköiskujen vaara •7 Toissijainen joutokäynti- solda continua •5 Soldadura MIG-MAG •6 Máquina de soldar...
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 622020 Golfare Eyebolt 438193 Maniglia completa Handle 439337C Pannello rack Rack panel 236637 Attacco Euro...
Página 84
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 435364 Interruttore bipolare Bipolar switch 422154 Copriinterruttore Switch cover 454512 Interruttore unipolare Unipolar switch 438845...
Página 85
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 447226 Ancoraggio bombola Cylinder locking bracket 485040 Tubo gas Gas Tube 427876 Pressacavo con ghiera Cable clamp with lock ring...
Página 86
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 443114 Setto divisore Plate Support 241847 Mozzo bobina Hub coil 486569 Ventola 444576...
Página 87
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 425984 Elettrovalvola gas Gas solenoid valve 419937 Contattore Contactor 481539 Trasformatore ausiliario Auxiliary transformer 413647...
Página 88
Lista ricambi Lista de peçãs de substituiçao Spare parts list Liste over reservedele Liste pièces de rechange Reservdelslista Ersatzteilliste Varaosaluettelo Lista repuestos Reservedelliste Onderdelenlijst Κατάλογος ανταλλακτικών Pos. Cod. Descrizione Description 376757 Scheda controllo Control PCB 453033 Potenziometro 100kOhm con interruttore 100kOhm potentiometer with switch 428819 Fusibile 8A - 5x20...
EKSEMPEL N. 2 pieces code n. 434275 2 stk. nummer 434275 for welding machine type COMPACT 240M - 230 V - 50/60 Hz til svejsemaskine Mod. COMPACT 240M - 230 V - 50/60 Hz Serial number ............Registreringsnummer Nr.........