Yamaha Wolverine 450 Manual Del Propietário

Yamaha Wolverine 450 Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para Wolverine 450:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM45FXY
3C2-F8199-63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Wolverine 450

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXY 3C2-F8199-63...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM45FXY 3C2-F8199-63-S0...
  • Página 4 Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gasolina ............4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Grifo de gasolina ........4-11 Estárter (estrangulador) ......4-12 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Asiento ............4-13 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Compartimento porta objetos ....4-14 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Fijaciones del bastidor ....... 5-8 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 QUÉ DEBE HACER........7-25 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor en frío ......6-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-1...
  • Página 10 Ajuste del ralentí del motor ...... 8-39 Cambio de una bombilla del faro ....8-55 Ajuste del juego libre del cable del Ajuste de la luz del faro ......8-57 acelerador ..........8-40 Cambio de la bombilla de la luz de freno/ Holgura de la válvula ........
  • Página 11: Información Relativa A La Seguridad

    SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17534 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- Cuando transporte el ATV en otro vehículo, pecificados en este manual. asegúrese de que se mantenga vertical y de Mantenga siempre los neumáticos a la presión que el grifo de combustible se encuentre en correcta indicada en el manual.
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16: Localización De Las Etiquetas De Advertencia Yespecificación

    SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 19: Descripción

    SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 11.Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento Vista izquierda de la correa trapezoidal 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador delantero 2. Grifo de gasolina 3. Caja del filtro de aire 4.
  • Página 20: Vista Derecha

    SBU17700 SBU17712 Vista derecha Mandos e instrumentos 1. Parachispas 1. Maneta del freno trasero 2. Luz de freno/piloto trasero 2. Interruptores izquierdos del manillar 3. Batería 3. Estárter (estrangulador) 4. Bujía 4. Palanca de selección de marcha 5. Depósito del líquido de freno trasero 5.
  • Página 21 NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 22: Funciones De Los Instrumentos Ymandos

    SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 23: Luces Indicadoras Y Luz De Aviso

    Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. SBU17860 Luz indicadora de punto muerto “...
  • Página 24: Unidad Velocímetro

    SCB00010 SBU17970 Luz indicadora de estacionamiento “ ” ATENCIÓN Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- Un exceso de carga en el ATV puede ser la misión se encuentra en posición de estaciona- causa de sobrecalentamiento del motor. En miento.
  • Página 25: Interruptores Del Manillar

    un cuentakilómetros (que indica la distancia to- SBU18061 Interruptores del manillar tal recorrida) un cuentakilómetros parcial (que muestra la dis- tancia recorrida desde que se puso a cero por última vez) Modos cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial Pulsando el botón “SELECT” la indicación cambia entre cuentakilómetros “ODO”...
  • Página 26 SBU18100 SBU28221 Interruptor de arranque “ ” Interruptor manual de tracción en las cuatro Pulse este interruptor para poner en marcha el ruedas “2WD”/“4WD” motor con el arranque eléctrico. Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción SCB00050 ATENCIÓN en las cuatro ruedas y viceversa.
  • Página 27: Maneta De Aceleración

    SBU18280 Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva al ralentí...
  • Página 28: Limitador De Velocidad

    Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste SBU18321 Limitador de velocidad 3.
  • Página 29: Maneta Del Freno Delantero

    Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm sero (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-40). El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV.
  • Página 30: Palanca De Selección De Marcha

    1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de selección de marcha SBU18621 SBU18720 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo para poner el ATV en punto muerto o estaciona- girar hacia la izquierda.
  • Página 31: Gasolina

    1. Tapón del depósito de gasolina 1. Nivel de gasolina 2. Tubo de llenado del depósito de gasolina SBU28940 Gasolina Gasolina recomendada: Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Únicamente gasolina normal sin plomo de 91 depósito. Llene el depósito de gasolina hasta la octanos o superior parte inferior del tubo de llenado, como se mues- Capacidad del depósito de gasolina:...
  • Página 32: Grifo De Gasolina

    SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCIÓN El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 33: Estárter (Estrangulador)

    ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha situada en “ON” 1. Flecha situada en “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 34: Asiento

    Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 35: Compartimento Porta Objetos

    Para montar el asiento SBU26551 Compartimento porta objetos Encaje la ranura del asiento en el apéndice del ca- El compartimento porta objetos está situado deba- renado delantero, introduzca los apéndices de la jo del asiento. (Véase la página 4-13). parte delantera del asiento en las sujeciones y, a Cuando guarde documentos en el compartimento continuación, empuje el asiento en la parte trase- porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de...
  • Página 36: Ajuste De Los Conjuntos Amortiguadores Delanteros

    1. Compartimento porta objetos 1. Tapón de drenaje del compartimento porta objetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18991 Ajuste de los conjuntos amortiguado- lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 100.0 kg res delanteros (220 lb) del ATV.
  • Página 37 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-16...
  • Página 38: Ajuste Del Conjunto Amortiguador Trasero

    Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
  • Página 39 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-18...
  • Página 40: Comprobaciones Antes De La Utilización

    Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 41 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 42 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja Maneta de aceleración de la maneta si es necesario. 5-6, 8-40 • Compruebe el juego libre del cable, y ajuste si es necesario. Cables de mando •...
  • Página 43: Gasolina

    SBU19540 SBU19590 Gasolina Aceite del engranaje final Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Asegúrese de que el aceite del engranaje final depósito. (Véase la página 4-10). está en el nivel especificado. Añada aceite según SWB00520 se requiera. (Véase la página 8-24). ADVERTENCIA SBU19600 No llene el depósito de gasolina en exceso.
  • Página 44: Frenos Delantero Y Trasero

    Compruebe si la altura del pedal de freno es co- rrecta. Si la altura del pedal es incorrecta, solici- Funcionamiento de los frenos te que la ajusten en un concesionario Yamaha. Pruebe los frenos circulando a poca velocidad Compruebe el funcionamiento de las manetas después de haber arrancado para asegurarse de...
  • Página 45: Maneta De Aceleración

    Yamaha Los neumáticos incluidos en la lista que si- inspeccione el ATV para localizar la causa del gue han sido aprobados por Yamaha Motor problema. Manufacturing Corporation of America para este modelo. No es aconsejable utilizar otras SBU19761 combinaciones de neumáticos.
  • Página 46: Medición De La Presión De Los Neumáticos

    Tipo: Presiones máximas de los neumáticos en Sin cámara período de asiento: Los neumáticos deben inflarse a la presión Delantero: recomendada: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Presiones recomendadas de los neumáti- Trasero: cos: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Delantero: Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- 40.0 kPa (0.400 kgf/cm², 5.8 psi)
  • Página 47: Límite De Desgaste De Los Neumáticos

    SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al desgaste. 1. Manómetro de baja presión Ajuste la presión con los neumáticos fríos. Ajuste la presión de los neumáticos a los siguientes valo- res: 1.
  • Página 48: Funcionamiento

    La luz in- o función, pregunte a su concesionario dicadora correspondiente debería encender- Yamaha. se; en caso contrario, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SBU26542 Arranque del motor en frío NOTA SWB00640...
  • Página 49 La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. Sin lador) embargo, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto o de estacionamiento antes de arrancar el motor. 4.
  • Página 50: Arranque Del Motor En Caliente

    de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
  • Página 51 Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar- cha esté colocada correctamente en la posición NOTA correspondiente. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
  • Página 52: Rodaje Del Motor

    Para los ATV que estén provistos de cuentakiló- dicadora no se enciende, haga revisar el circuito metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi- eléctrico en un concesionario Yamaha. cadas en km (mi) o en horas. Debido al mecanismo de sincronización del mo- Para los ATV no equipados con cuentakilóme-...
  • Página 53: Estacionamiento

    ATV a un con- Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cesionario Yamaha para que lo revise. sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-...
  • Página 54: Accesorios Y Carga

    También pueden encontrarse otros accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
  • Página 55 pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- CARGA MÁXIMA cesorio que le impida moverse libremente en el Límite de carga del ATV (peso total del con- asiento o uno que limite la visión (entre otras po- ductor, de la carga, de los accesorios y la sibilidades).
  • Página 56 Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse. Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja. Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
  • Página 57: Conducción Del Atv

    SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 58: Familiarícese Con Su Atv

    SBU26576 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
  • Página 59 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 60 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 61 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 62 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
  • Página 63 Carga y accesorios Reduzca la velocidad cuando se transporte Con su equipamiento original, este ATV no está di- carga o se arrastre un remolque. Mantenga señado para transportar cargas ni arrastrar remol- una distancia de frenado mayor. ques. Si decide añadir accesorios para poder Siga siempre las instrucciones sobre trans- transportar cargas o arrastrar remolques, deberá...
  • Página 64 No intente nunca realizar acrobacias tales piezas y accesorios añadidos a este ATV han como giros o saltos. No trate de exhibirse. de ser originales de Yamaha o componentes equivalentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 65: Vigile Por Dónde Conduce

    ciones, podría provocar un accidente. En caso de duda, consulte con un concesionario auto- rizado de ATV. Sistema de escape El sistema de escape del ATV está muy caliente durante el funcionamiento del vehículo y cuando éste lleva poco tiempo parado. Para evitar quema- duras, no toque el sistema de escape.
  • Página 66 mente la manejabilidad y gobernabilidad del tes de circular por calles o carreteras públicas sin ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle culo. pública, carretera o autopista pavimentadas. SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista.
  • Página 67 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
  • Página 68 Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
  • Página 69: Cómo Girar Con Su Atv

    motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original y cambie la pa- lanca de selección de marcha a la posición de avance.
  • Página 70 una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual. Practique los giros a baja velocidad antes de efectuarlos a velocidades superiores.
  • Página 71: Subida De Pendientes

    Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
  • Página 72 No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
  • Página 73 por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra- sero con brusquedad porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana ha- cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente.
  • Página 74: Bajada De Pendientes

    4WD: aplique gradualmente los frenos de- atrás en el sillín y permanezca sentado con los lantero y trasero. Cuando haya parado por brazos rectos. La compresión del motor puede ac- completo, cambie a la posición de estaciona- tuar como freno principal. Para optimizar el efecto miento.
  • Página 75: Cruce De Pendientes

    dé un vuelco o una vuelta de campana. Elija cuida- dosamente el camino y conduzca a una velocidad que no disminuya su capacidad de reacción ante los obstáculos que puedan surgir. SWB01620 ADVERTENCIA Siga siempre los procedimientos adecuados para bajar pendientes que se indican en este manual.
  • Página 76: Cruce De Aguas Poco Profundas

    Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo Desplace su peso hacia el lado del ATV co- inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- rrespondiente a la parte ascendente. diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
  • Página 77 SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
  • Página 78 traiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera haber acumulada. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por barro. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
  • Página 79: Conducción En Terreno Accidentado

    CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
  • Página 80 Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
  • Página 81: Qué Debe Hacer Si

    En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
  • Página 82 punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-19). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
  • Página 83: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
  • Página 84 2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 85: Cuadro De Mantenimiento Periódico Del Sistema De Control De Emisiones

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 86 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 87: Cuadro General De Mantenimiento Y Engrase

    SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay descentramiento o daños y √ √ √ √ Ruedas sustitúyalas si es necesario. •...
  • Página 89 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu- √ √ √ 14 * Montura del motor ya las piezas si es necesario.
  • Página 90 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cable del sistema de seguridad de la • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes o √...
  • Página 91 • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
  • Página 92: Desmontaje Y Montaje De Carenados Y Paneles

    SBU26401 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
  • Página 93 1. Acoplador de la unidad velocímetro 1. Perno (lado izquierdo) 4. Desmonte el carenado A quitando los pernos, tuercas y arandelas. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 8-11...
  • Página 94 Para montar el carenado 3. Retire la cubierta del manillar. 1. Conecte los acopladores de la unidad velocí- SCB00740 ATENCIÓN metro. 2. Monte el carenado A colocando los pernos, No desconecte el acoplador del interruptor tuercas y arandelas. principal. 3. Monte el panel B. 4.
  • Página 95 1. Tapón del depósito de gasolina 1. Perno (lado izquierdo) 5. Desmonte el carenado quitando los pernos. 1. Perno (lado derecho) 1. Perno 6. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 8-13...
  • Página 96 Para montar el carenado 1. Quite el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la izquierda. 2. Monte el carenado colocando los pernos. 3. Coloque el tapón del depósito de gasolina ha- ciéndolo girar hacia la derecha. 4. Coloque la cubierta del manillar en su posi- ción original.
  • Página 97 1. Panel B 1. Saliente 2. Ranura Para montar el panel Inserte los salientes del panel en las ranuras del Panel C carenado A y empuje hacia dentro. Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el pa- nel.
  • Página 98 1. Panel C 1. Panel D 2. Perno Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. Sitúe el panel en su posición original y coloque los pernos. Panel D Para desmontar el panel Tire hacia fuera por las áreas indicadas.
  • Página 99: Comprobación De La Bujía

    SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 100 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 101: Aceite Del Motor Y Cartucho Del Filtro De Aceite

    haberla apretado a mano. No obstante, deberá 4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
  • Página 102 8. Monte el panel. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el panel D. (Véase la página 8-10). 3. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo.
  • Página 103 1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de 1.
  • Página 104 1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y seguidamente aprié- 10.
  • Página 105 12. Añada la cantidad especificada del aceite de la especificada. Asimismo, no utilice aceites motor recomendado y seguidamente coloque con la etiqueta “ENERGY CONSERVING II” o y apriete el tapón de llenado de aceite. superior. Asegúrese de que no penetre ningún mate- Aceite recomendado: rial extraño en el cárter.
  • Página 106: Aceite Del Engranaje Final

    Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 107 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos. 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el par especificado.
  • Página 108: Cambio Del Aceite Del Diferencial

    ATV en un con- extraño en la caja del engranaje final. cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 7. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- aceite del diferencial del modo siguiente, según telo con el par especificado.
  • Página 109 2. Coloque una bandeja debajo de la caja del di- ferencial para recoger el aceite usado. 3. Quite el perno de llenado y el perno de drena- je del aceite del diferencial para vaciar el acei- te de la caja del diferencial. 1.
  • Página 110: Líquido Refrigerante

    La capacidad de la caja del diferencial es mayor SBU23470 Líquido refrigerante que la cantidad de aceite recomendada; así Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante an- pues, el nivel de aceite no se puede comprobar tes de cada utilización. Además, debe cambiar el con precisión desde el orificio de llenado de líquido refrigerante según los intervalos que se es- aceite.
  • Página 111 1. Marca de nivel máximo 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2. Marca de nivel mínimo Capacidad del depósito de líquido refrigerante 3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la (hasta la marca de nivel máximo): marca de nivel mínimo o por debajo de ella, 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) quite el tapón del depósito, añada líquido re- frigerante o agua destilada hasta la marca de...
  • Página 112 8-10). haga comprobar lo antes posible en un con- 3. Sitúe un recipiente debajo del motor y quite el cesionario Yamaha el contenido de anticon- perno de drenaje del líquido refrigerante. (Uti- gelante en el líquido refrigerante; de lo lice un cuenco u objeto similar, tal como se contrario disminuirá...
  • Página 113 1. Pasante 1. Tapa del radiador 4. Desmonte el carenado A. (Véase la página 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- 8-10). rante. 5. Quite el tapón del radiador. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de re- frigerante y vacíe el refrigerante del depósito.
  • Página 114 11. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. 12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomenda- do en el radiador hasta que esté lleno. Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- col con inhibidores de corrosión para moto-...
  • Página 115: Limpieza Del Filtro De Aire

    Limpie el filtro de aire o cám- cesionario Yamaha el contenido de anticon- bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- gelante en el líquido refrigerante; de lo duce en lugares especialmente húmedos o...
  • Página 116 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 4.
  • Página 117 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- tura de inflamabilidad baja o gasolina para lim- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- piar el material esponjoso, pues el motor tro del aire. podría incendiarse o explotar. 7.
  • Página 118: Limpieza Del Parachispas

    SCB00460 NOTA ATENCIÓN El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin Verifique que el filtro de aire quede correcta- gotear. mente asentado en la caja. 10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor del filtro del aire y coloque la placa de fijación.
  • Página 119 1. Perno 1. Tubo trasero 2. Cubierta del tubo de escape 2. Parachispas 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador continuación, use un cepillo de alambre para y alinee los agujeros del perno. retirar cualquier acumulación de carbón tanto 5.
  • Página 120: Manguera De Comprobación Del Conducto De Enfriamiento De La Correa Trapezoidal

    SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio. Deje siempre que el sistema de esca- pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus componentes.
  • Página 121: Ajuste Del Carburador

    SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
  • Página 122: Ajuste Del Juego Libre Del Cable Del Acelerador

    2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- rio Yamaha para efectuar el ajuste. sario, ajústelo al valor especificado girando el tornillo de tope del acelerador en el carbura- dor.
  • Página 123: Holgura De La Válvula

    Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la 2. Para incrementar el juego libre del cable del válvula en un concesionario Yamaha según los in- acelerador gire el perno de ajuste en la direc- tervalos que se especifican en el cuadro de man- ción (a).
  • Página 124 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- montar el freno. Para comprobar el desgaste de la sionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras pastillas.
  • Página 125: Comprobación Del Líquido De Freno

    Freno delantero NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas de freno. (Véase la página 8-59). SBU26471 Comprobación del líquido de freno Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
  • Página 126: Cambio Del Líquido De Freno

    Cambio del líquido de freno do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- Líquido de freno recomendado:...
  • Página 127: Comprobación Del Juego De La Maneta Del Freno Delantero

    Después del mantenimiento: y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar Compruebe que los frenos funcionen con el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. suavidad y sin juego. Verifique que los frenos no arrastren. Verifique que los frenos no presenten un tac- to esponjoso.
  • Página 128: Ajuste Del Juego De La Maneta De Freno Trasero Y Comprobación De La Posición Del Pedal De Freno

    SBU26491 Ajuste del juego de la maneta de freno trasero y comprobación de la posición del pedal de freno Se debe ajustar el juego de la maneta de freno así como comprobar y ajustar, si fuera necesario, la posición del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 129 67.0–77.0 mm (2.64–3.03 in) por encima de la par- te superior del soporte del reposapiés. Si la posi- ción del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3.
  • Página 130: Guardapolvos De Ejes

    Si se detecta cuadro de mantenimiento periódico y engrase. algún daño, solicite que un concesionario Yamaha El interruptor de la luz de freno correspondiente al los reponga.
  • Página 131: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- luz de freno mientras sostiene el interruptor sionario Yamaha. en su sitio. Para que la luz de freno se encien- da antes, gire la tuerca de ajuste en la direc- Lubricante recomendado: ción (a).
  • Página 132: Comprobación Y Engrase De Las Manetas De Freno Delantero Y Trasero

    SBU28711 SBU28832 Comprobación y engrase de las mane- Comprobación y engrase del pedal de tas de freno delantero y trasero freno Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- Antes de cada utilización debe comprobar el fun- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las te del pedal según sea necesario.
  • Página 133: Comprobación De Los Cojinetes De Los Cubos De Las Ruedas

    Yamaha que revi- SWB02160 se los cojinetes de los cubos de las rueda. ADVERTENCIA El electrólito de la batería es tóxico y peligro-...
  • Página 134 4. Extraiga la batería de su compartimento. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
  • Página 135 Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completa- mente y guárdela en un lugar fresco y seco. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completamente según sea necesario.
  • Página 136: Cambio De Fusibles

    Si no dispone de un cargador de ba- terías de tensión constante, hágala cargar en un concesionario Yamaha. SBU25324 Cambio de fusibles 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4.
  • Página 137: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    30.0 A positivos funcionen. Fusible del faro: 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 15.0 A te, solicite a un concesionario Yamaha que re- Fusible de encendido: vise el sistema eléctrico. 10.0 A SBU25541 Fusible de la tracción integral: Cambio de una bombilla del faro 3.0 A...
  • Página 138 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 2. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 3. Extraiga la bombilla fundida del faro extraíble dolo hacia dentro y girándolo hacia la izquier- tirando de ella. SWB02220 ADVERTENCIA Cuando están encendidas e inmediatamente después de apagarlas, las bombillas de los fa- ros están muy calientes.
  • Página 139: Ajuste De La Luz Del Faro

    Ajuste de la luz del faro 5. Coloque el portabombillas del faro alineando SCB00690 los salientes con los orificios del faro extraíble, ATENCIÓN empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la Es aconsejable que un concesionario Yamaha derecha hasta el tope. realice este ajuste. 8-57...
  • Página 140: Cambio De La Bombilla De La Luz De Freno/ Piloto Trasero

    Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tornillo 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- cia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 141: Desmontaje De Una Rueda

    1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Tuerca de rueda 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado llo, empújela hacia adentro y luego gírela en bajo el bastidor. el sentido de las agujas del reloj hasta que se 4.
  • Página 142 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
  • Página 143: Identificación De Averías

    Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 144: Cuadros De Identificación De Averías

    Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 145 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 146: Limpieza Y Almacenamiento

    SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 147: Almacenamiento

    6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 148 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 149: Especificaciones

    SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1978 mm (77.9 in) 421.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1063 mm (41.9 in) 84.5 × 75.0 mm (3.33 × 2.95 in) Altura total: Relación de compresión: 1095 mm (43.1 in) 10.00 :1 Altura del asiento:...
  • Página 150 Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Cantidad: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Sistema de refrigeración: 50 ˚C Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la...
  • Página 151 Embrague: Fabricante/modelo: MAXXIS/M937 Tipo de embrague: Neumático trasero: Automático centrífugo en baño de aceite Transmisión: Tipo: Sin cámara Sistema de reducción primaria: Tamaño: Correa trapezoidal AT23 x 10R12 Sistema de reducción secundaria: Fabricante/modelo: Cardán MAXXIS/M938 Relación de reducción secundaria: 39/24 × 24/18 × 33/9 (7.944) Carga: Tipo de transmisión: Carga máxima:...
  • Página 152 Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 180 mm (7.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 12 x 7.5AT DC. CDI Freno delantero: Sistema estándar: Magneto CA Tipo: Batería: Freno de disco doble Operación: Modelo: Operación con mano derecha...
  • Página 153 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 10.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A Fusible de repuesto: 10.0 A Fusible de la tracción integral: 3.0 A 10-5...
  • Página 154: Información Para El Consumidor

    Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 155 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 156 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 157 INDEX Cuadros de identificación de averías ......8-62 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ............5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-51 Aceite del diferencial, cambio ........8-26 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-24 Estacionamiento ............
  • Página 158 Interruptores del manillar ..........4-4 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-1 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-5 Motor, arranque en caliente ........... 6-3 Interruptor principal ............4-1 Motor, arranque en frío ..........6-1 Juego de la maneta de freno delantero, Neumáticos ..............
  • Página 160 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2008.05-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm45fxy

Tabla de contenido