Black Max BM151333 Manual Del Operador
Black Max BM151333 Manual Del Operador

Black Max BM151333 Manual Del Operador

Lavadora de presión a eléctrica de 1500 psi

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1500 PSI ELECTRIC PRESSURE WASHER
NETTOYEUR PRESSION À ÉLECTRIQUE DE 1500 PSI
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA DE 1500 PSI
BM151333
CUSTOMER SERVICE
SERVICE CLIENTELE / SERVICIO AL CLIENTE
USA/Canada: 1-800-726-5760
Mexico: 01-55-5565-1414
www.blackmaxtools.com
To register your Black Max product, please visit:
www.blackmaxtools.com
Pour enregistrer votre produit de Black Max,
s'il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max,
por favor visita: www.blackmaxtools.com
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
R
Pour réduire les risques de
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones, el

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black Max BM151333

  • Página 1 SERVICE CLIENTELE / SERVICIO AL CLIENTE USA/Canada: 1-800-726-5760 Mexico: 01-55-5565-1414 www.blackmaxtools.com To register your Black Max product, please visit: www.blackmaxtools.com Pour enregistrer votre produit de Black Max, s’il vous plaît la visite: www.blackmaxtools.com Para registrar su producto de Black Max, por favor visita: www.blackmaxtools.com...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 1 A - Pressure washer power cord (cordon d’alimentation de la laveuse à pression, cordón de corriente de la lavadora de presión) B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) C - Extension cord (cordon prolongateurs, cordón de extensión) A - Test button (essayer le bouton, botón de prueba)
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A - Hose inlet (arrivée de tuyau, entrada de manguera) B - High pressure hose (tuyau de haute pression, A - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de manguera de alt a presión) jardín) C - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) B - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) C - Garden hose coupler (raccord de tuyau d’arrosage, acoplador de manguera de...
  • Página 5 Fig. 12 Fig. 14 A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Lock-out lever (bouton de verrouillage, botón de seguro) Fig. 13 Fig. 15 A - Variable fan spray wand (lance d’arrosage à jet en éventail variable, tubo rociador para rocío en abanico variable) B - Turbo spray wand (lance d’arrosage turbo, tubo rociador turbo) A - Nozzle cleaning tool (outil pour nettoyer les buses,...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your product. Read the operator’s manual care-  Do not use product if switch does not turn it off. Have fully. Learn the machine’s applications and limitations defective switches replaced by an authorized service as well as the specific potential hazards related to this center.
  • Página 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable  ONLY use cold water. material, bleaches, or industrial grade solutions in this  Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained product. These products can cause physical injuries to from combustible materials.
  • Página 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Página 12: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION **Ampere rating (on product data plate) Double insulation is a concept in safety in electric power 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 tools, which eliminates the need for the usual three- Cord Length Wire Size (A.W.G.) wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation.
  • Página 13: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............................120 V, 60 Hz, 13 Amps, 2-Wire Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................1500 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................1.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER HIGH PRESSURE HOSE STORAGE REEL See Figure 3.
  • Página 14 ASSEMBLY To install spray wand: WARNING:  Push the spray wand into the trigger handle and rotate clockwise to secure. Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product.  Pull on the spray wand to be certain it is properly Any such alteration or modification is misuse and could secured.
  • Página 15: Operation

    ASSEMBLY NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unrestricted CONNECTING THE GARDEN HOSE garden hose between the water intake and the garden See Figure 9. hose faucet or shut off valve (such as a “Y” shut off connector).
  • Página 16 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE USING THE NOZZLES WASHER See Figure 13. See Figure 11. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the CAUTION: job. The following chart offers some general guidelines to help you choose the best nozzle for your application.
  • Página 17 OPERATION  Start the pressure washer and spray the detergent on  Turn off the pressure washer and shut off the water sup- a dry surface using long, even, overlapping strokes. To ply. Pull trigger to release water pressure. prevent streaking, do not allow detergent to dry on the ...
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE WARNING: See figure 15. When servicing, use only identical replacement parts. Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while Use of any other parts may create a hazard or cause squeezing the trigger) may be the result of a clogged or product damage.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. Switch is off Turn switch on. GFCI is tripped Press reset button on the GFCI plug.
  • Página 20: Warranty

    WARRANTY LIMITED WARRANTY WARRANTY COVERAGE OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this BlackMax Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:  Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;...
  • Página 21: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  Ne pas utiliser ce produit sous l’influence de l’alcool, respect de toutes les instructions ci-dessous peut de drogues ou de médicaments.
  • Página 22: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître le produit. Lire attentivement  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les la sécurité de chargement, déchargement, transport limites de le produit, ainsi que les risques spécifiques et remisage de la machine.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon  AVERTISSEMENT : Les jets à haute pression peuvent état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez- être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour jet ne doit pas être dirigé...
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Página 26: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit) L’isolation double est un concept de sécurité des outils 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G) à...
  • Página 27 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur à induction ........................120 V, 60 Hz, 13 A, à 3 fils Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa* ................11 721 Kpa (1700 psi) Débit maximum par minute* ........................5,3 LPM (1,4 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Página 28 ASSEMBLAGE Pour installer la lance d’arrosage : AVERTISSEMENT :  Pousser l’extrémité de la lance d’arrosage dans la poignée à gâchette et la tourner dans le sens horaire afin de la Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des fixer solidement.
  • Página 29 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU D’ARROSAGE NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du nettoyeur haute pression et le robinet Voir la figure 9. de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un connecteur de sectionnement en «...
  • Página 30 UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR FONCTIONNEMENT LES BUSES HAUTE PRESSION Voir la figure 13. Voir la figure 11. Chacune de buses offre une configuration de jet différente. Avant de commencer tout nettoyage, sélectionner la buse ATTENTION : convenant le mieux pour l’application.
  • Página 31 UTILISATION  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur Pour nettoyer : la gâchette pour relâcher la pression d’eau.  Verser le détergent dans le réservoir de détergente.  Enclencher le dispositif de verrouillage de la poignée à ...
  • Página 32: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE AVERTISSEMENT : Voir la figure 13. Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre bouchée ou sale.
  • Página 33 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas Brancher le cordon d’alimentation dans pas lorsque l’utilisateur appuie sur branché dans la source d’alimentation. une prise de courant 120 V c.a., 60 Hz la gâchette.
  • Página 34: Garantie Limitée

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE COUVERTURE DE LA GARANTIE OWT Industries, Inc. (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque BlackMax est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 35: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  No utilice la unidad si se encuentra bajo los efectos incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Página 36: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de este producto. Retire todos los objetos como piedras, la máquina, así...
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Inspeccione periódicamente los cordones de extensión  Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las tuercas y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos para verificar que están apretados. Una tuerca o perno secos, limpios y sin aceite ni grasa. sueltos pueden causar problemas graves en el motor.
  • Página 38 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 39 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 40: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO **Amperaje (aparece en la placa de datos del producto) El doble aislamiento es una característica de seguridad de las 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Longitud del Calibre conductores el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a cordón...
  • Página 41: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor de inducción ......................120 V, 60 Hz, 13 A, 3 conductores Presión máxima*...........................11 721 Kpa (1700 psi) Flujo máximo* ............................5,3 LPM (1,4 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE CARRETE DE ALMACENAMIENTO DE LA PRESIÓN...
  • Página 42 ARMADO  Introduzca el extremo de la tuerca de la manguera de alta ADVERTENCIA : presión sobre la entrada de agua del mango del gatillo y gire en sentido horario para ajustar. Primero ajuste con No intente modificar esta producto ni hacer accesorios una mano, luego use la llave suministrada para ajustar no recomendados para la misma.
  • Página 43: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO LUBRICANTE PARA BOMBA ADVERTENCIA: La bomba de la lavadora de presión viene llena de fábrica No permita que su familarización con las producto lo con suficiente lubricante y no necesita mantenimiento. No vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de es necesario controlar la bomba o agregarle lubricante antes un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 44: Uso De Las Boquillas

    FUNCIONAMIENTO Para una limpieza más efectiva, el extremo de la boquilla del  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de tubo rociador debe estar entre 203,2 mm (8 pulg.) y 609,6 mm. agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. (24 pulg.) de la superficie a limpiar.
  • Página 45: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Eleve el mango hasta que los botones encajen en los CÓMO MOVER LA LAVADORA A PRESIÓN orificios de éste. Para mover la lavadora a presión:  Incline la máquina hacia usted hasta equilibrarla sobre  Apague la lavadora de presión. Apunte la boquilla hacia las ruedas y después empújela a la posición deseada.
  • Página 46: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La lavadora de presión no se El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un enciende cuando se presiona el suministro de corriente receptáculo alimentado con 120 V corr. gatillo.
  • Página 47: Garantía

    GARANTÍA GARANTIA LIMITADA COBERTURA DE LA GARANTÍA OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este producto BlackMax carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
  • Página 48 1500 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 1500 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 1500 PSI BM151333 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR SERVICE WARNING: For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure The engine exhaust from this product to provide all relevant information when you call or visit.

Tabla de contenido