Página 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Einbauanleitung / EN Mounting instructions FR Guide d‘installation/ ES Guía de instalación BRS-CC DE Wartungssstation EN Maintenance station FR Station d‘entretien...
BRS-CC 1 Identifikation 1 Identifikation Die Wartungsstation BRS-CC wird in der Industrie und im Gewerbe zur automatischen Reinigung des Gasdüseninnenraumes von MIG/MAG Schweißbrennern eingesetzt. Die BRS-CC dient als Präventivmaßnahme zur Verlängerung der Brennerstandzeiten und der Wartungsintervalle. Die Rahmenkonstruktion besteht aus einem Aluminiumguss in dem die Pneumatikventile integriert sind. Diese Einbauanleitung beschreibt nur die Wartungsstation BRS-CC.
2 Sicherheit BRS-CC 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
BRS-CC 3 Produktbeschreibung 2.6 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Versorgungspsannung • Druckluft Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und...
3 Produktbeschreibung BRS-CC 3.1 Technische Daten ø 9 Abb. 1 Technische Daten Temperatur der Umgebungsluft + 5 °C bis + 50 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Umgebungsbedingungen im Betrieb Lagerung im geschlossenen Raum, Temperatur der Umgebungsluft + 5 °C bis + 50 °C...
Página 7
BRS-CC 3 Produktbeschreibung Druckluftanschluss G1/4“ ø Lichte Weite min. 6 mm Nenndruck 6 bar Arbeitsdruck 6 - 8 bar Druckluftqualität (ISO 8573-1:2010) min. Klasse 4 Tab. 4 Pneumatik Verteilerblock 4 Eingänge der 5/2 Wegeventile Ansteuerung 24 V DC Leistungsaufnahme 4,5 W Tab.
Millimeter [mm] Tab. 11 Maße 3.3 Typenschild Die Wartungsstation BRS-CC ist mit einem Typenschild am Gehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Gerätetyp, Gerätenummer, Identnummer, Baujahr 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:...
BRS-CC 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Für den Reinigungsvorgang wird der Brenner mit dem zylindrischen Teil der Gasdüse in der Spannvorrichtung geklemmt. Der auf die Gasdüsen- und Brennergeometrie abgestimmte Fräser fährt mit Hilfe von Druckluft in den Gasdüseninnenraum und löst dort anhaftende Schweißspritzer. In Verbindung mit der Ausblasfunktion (Option) durch das Schlauchpaket wird der Reinigungsprozess optimiert.
BRS-CC 5 Funktionsbeschreibung 5.4 Baugruppen Optionen/Zubehör Prisma Verdrehsichere Befestigung mit einer Zylinderschraube M5x16 in der Spannvorrichtung. Fräser Fräserabmaße werden durch Gasdüsen- und Brennergeometrie bis max. 50mm Eintauchtiefe be- stimmt. Lieferbar für alle Standard WH- und Robobrennerausführungen von NW 13-19. Magnetventil (24 V DC) Ident.-Nr.
6 Inbetriebnahme BRS-CC 6 Inbetriebnahme GEFAHR Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Spannungsversorgung unterbrechen. • Druckluftversorgung unterbrechen. HINWEIS • Beachten Sie folgende Angaben: 2 Sicherheit auf Seite DE-3 •...
BRS-CC 6 Inbetriebnahme 7 Da die BRS-LC im drucklosen Zustand eingerichtet wird, muss zum Abnehmen der Abstandhülse zuerst die Gasdüse wieder aus der Spann-Position (2) herausgefahren werden. HINWEIS • Programmieren Sie während des Reinigungsvorganges auch: „Ausblasen durch das Schlauchpaket“. Der gelöste Schmutz wird von innen herausgeblasen.
Spannposition einrichten Abb. 5 Inbetriebnahme auf Seite DE-12 1 Brenner mit Gasdüse (1) senkrecht zur Werkzeugachse (Fräserachse) über die BRS-CC (3) führen (P1). 2 Spannposition (P2) anfahren. Achten Sie darauf, dass der zylindrische Teil der Gasdüse (1) gleichmäßig am Prisma (2) anliegt.
6 Inbetriebnahme BRS-CC 6.8 Elektroanschluss herstellen Zur Ventilansteuerung sind vier Roboterausgänge 24 V DC sowie ein Robotereingang 24 V DC erforderlich. HINWEIS Die Reinigungsstation muss während der Einrichtarbeiten druckluft- und spannungsfrei sein und bleiben! • Der Gasdüsendurchmesser muss mit dem des Prismas übereinstimmen.
Página 17
BRS-CC 6 Inbetriebnahme 6.9 Ablaufdiagramm Reinigen & Position P1 Position P3 Einsprühen anfahren anfahren Input Ursache feststellen Position P4 Ready = 1 u. beseitigen nein anfahren Ausgang Position P2 Y4 = 1 anfahren Ausgang Wartezeit Y2 = I ca. 1 sek.
6 mm Lichte Weite erforderlich, der mittels Anschlussverschraubung (nicht im Lieferumfang erhalten) an der Anschlussplatte am Geräteständer befestigt wird. Vorteilhaft ist ein Absperrventil in der Zuleitung. Damit kann die BRS-CC für eventuelle Installations- und Wartungsarbeiten schnell und einfach drucklos geschaltet werden.
• Die Bedienung der Wartungsstation BRS-CC ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) vorbehalten. • Da die Wartungsstation BRS-CC in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißbrenner und Robotersteuerung beachten.
9 Wartung und Reinigung BRS-CC 9.1 Wartungsintervalle HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
BRS-CC 10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. • Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-19. 12 Entsorgung Um die Wartungsstation BRS-CC ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren. Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten. Kapitel 11 Demontage auf Seite DE-23 12.1 Werkstoffe...
1 Identification 1 Identification The BRS-CC maintenance station is used in industry and the trade to automatically clean the gas nozzle interior of MIG/MAG welding torches. The BRS-CC serves as a preventive measure to extend the service life of torches and enable longer maintenance intervals. The frame structure is made from cast aluminium with integrated pneumatic valves.
2 Safety BRS-CC 2.3 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes.
BRS-CC 3 Product description 2.6 Emergency information In case of emergency, immediately disconnect the following supplies: • Power supply • Compressed air Further measures can be found in the operating instructions for the power source or the documentation for other peripheral devices.
Página 28
3 Product description BRS-CC Ambient temperature +5°C to +50°C Relative humidity Up to 90% at 20°C Tab. 1 Ambient conditions during operation Storage in a closed environment, ambient temperature +5°C to +50°C Ambient temperature for shipment -10°C to +55°C Relative humidity Up to 90% at 20°C...
Tab. 11 Dimensions 3.3 Nameplate The BRS-CC maintenance station is labelled with a nameplate on the housing. When making enquiries, please note the following information: • Device type, device number, ID number, year of construction 3.4 Signs and symbols used...
Página 30
4 Scope of delivery BRS-CC 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully exclude the risk of transport damage. Goods-in inspection Use the delivery note to check that everything has been delivered.
BRS-CC 5 Functional description 5 Functional description For cleaning, the torch is clamped in the clamping device on the cylindrical part of the gas nozzle. The reamer, which is tailored to the gas nozzle and torch geometry, moves into the gas nozzle interior through the use of compressed air and removes any adhering weld spatter.
5 Functional description BRS-CC 5.2 Injection unit VI sub-assembly Drip cup Return to storage tank (1 litre bottle) Flow control valve for adjusting Envelope and injector for gas nozzles with nominal 1 litre storage bottle with anti-spatter fluid the anti-spatter fluid...
BRS-CC 5 Functional description 5.4 Optional assemblies/accessories Prism Anti-twist fastening with cylinder head screw M5x16 in the clamping device. Reamer The reamer dimensions are determined based on the gas nozzle and torch geometry for an immersion depth up to 50 mm. It can be delivered for all standard WH and robot torch versions with nominal diameters from 13 mm to 19 mm.
6 Putting into operation BRS-CC 6 Putting into operation DANGER The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Disconnect the power supply • Interrupt the compressed-air supply. NOTICE • Please take note of the following instructions: ...
BRS-CC 6 Putting into operation 6.1 BRS-LC cleaning station Fig. 5 Putting into operation on page EN-12 1 Move the torch with the gas nozzle vertically to the tool axis over the BRS-LC (1). 2 Approach the clamping position (2). The cylindrical part of the gas nozzle must have even contact with the clamping prism.
Fig. 5 Putting into operation on page EN-12 1 Move the torch with the gas nozzle (1) vertically to the tool axis (reamer axis) over the BRS-CC (3) (P1). 2 Approach the clamping position (P2). Make sure that the cylindrical part of the gas nozzle (1) lies evenly against the prism (2).
BRS-CC 6 Putting into operation 6.7 Setting up the compressed-air motor Clamping device Screws Compressed-air motor Distance sleeve Gas nozzle Guide block Reamer Fig. 9 Setting up the compressed-air motor Fig. 5 Putting into operation on page EN-12 1 Loosen the compressed-air motor from the guide block (4) by removing the screws (3).
6 Putting into operation BRS-CC 6.8 Establishing the electrical connection Four 24 V DC robot outputs and one 24 V DC robot input are required to control the valves. NOTICE The cleaning station must be and remain without compressed air and tension during setup! •...
BRS-CC 6 Putting into operation 6.9 Flow chart Clean and Approach Approach inject position P1 position P3 Input Determine and Approach Ready = 1 eliminate cause position P4 Output Approach Y4 = 1 position P2 Output Waiting time Y2 = I Approx.
(not included). A shut-off valve in the supply line is recommended. This allows the BRS-CC to be quickly and simply depressurised in order to carry out any installation and maintenance work.
• The BRS-CC maintenance station may only be operated by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203). • As the BRS-CC maintenance station is integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as welding torch and robot mount, must be observed during operation.
9 Maintenance and cleaning BRS-CC 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. During such activities, observe the following: DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
BRS-CC 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if the device is handled by unauthorized persons.
Página 44
11 Disassembly BRS-CC 10.3 DAV wire cutting device Fault Cause Troubleshooting No cutting function • Compressed-air supply/hose connection • Check all supply lines leading to the cylinder interrupted and threaded fittings • Directional valve Y3 does not switch • Check the signal output of the robot control •...
Página 45
12 Disposal 12 Disposal For the BRS-CC maintenance station to be properly disposed of, it first must be disassembled. When disposing of the system, local regulations, laws, provisions, standards and guidelines must be observed. Section 11 Disassembly on page EN-22.
La station d'entretien BRS-CC est utilisée dans l'industrie et l'artisanat pour nettoyer automatiquement l'intérieur de la buse gaz des torches de soudage MIG/MAG. La station BRS-CC sert de mesure préventive pour prolonger la durée de vie des torches et les intervalles d'entretien. Le châssis dans lequel les vannes pneumatiques sont intégrées est fait en aluminium moulé.
2 Sécurité BRS-CC 2.3 Équipement de protection individuelle (EPI) Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (EPI). • L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
BRS-CC 3 Description du produit 2.6 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Air comprimé D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
3 Description du produit BRS-CC 3.1 Caractéristiques techniques ø 9 Fig. 1 Caractéristiques techniques Température de l'air ambiant +5 °C à +50 °C Humidité relative de l'air Jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant +5 °C à...
Página 51
BRS-CC 3 Description du produit Raccord d'air comprimé G1/4" ø Diamètre intérieur 6 mm min. Pression nominale 6 bars Pression de service 6 - 8 bars Qualité de l'air comprimé (ISO 8573-1:2010) Classe 4 min. Tab. 4 Bloc de distribution pneumatique 4 entrées des distributeurs 5/2...
Tab. 11 Dimensions 3.3 Plaque signalétique La station d'entretien BRS-CC comporte une plaque signalétique au niveau du boîtier. Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : • Type d'appareil, numéro d'appareil, numéro de référence, année de construction 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :...
BRS-CC 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Pour le nettoyage, la partie cylindrique de la buse gaz de la torche est serrée dans l'étau. La fraise adaptée à la géométrie de la buse gaz et de la torche est introduite à l'intérieur de la buse gaz à l'aide d'air comprimé...
5 Description du fonctionnement BRS-CC 5.2 Composants de l'unité de pulvérisation VI Tasse d'égouttement Retour réservoir collecteur Vanne d'étranglement pour régler Revêtement et injecteur pour buse gaz diamètre (bouteille d'un litre) la quantité de liquide nominal 13 à 19 mm Liquide anti-adhérent (bouteille d'un litre)
BRS-CC 5 Description du fonctionnement 5.4 Options/accessoires Mors Fixation à l'aide d'une vis cylindrique M5x16 dans l'étau. Fraise Les dimensions de la fraise sont déterminées par la géométrie de la buse gaz et de la torche jusqu'à la profondeur d'insertion max. de 50 mm. Disponible pour toutes les versions standards des torches WH et ROBOT d'un diamètre nominal de 13 à...
6 Mise en service BRS-CC 6 Mise en service DANGER Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, veillez à ce que : • l'alimentation électrique soit coupée • l'alimentation en air comprimé soit coupée.
BRS-CC 6 Mise en service 6 Tenez le curseur de guidage en position inférieure et alignez le moteur avec l'entretoise montée avec la buse gaz (9). 7 Comme la BRS-LC est mise hors pression, vous devez retirer la buse gaz de la position de serrage (2) pour pouvoir enlever l'entretoise.
1 Déplacez la torche avec la buse gaz (1) perpendiculairement à l'axe outil (axe fraise) au-dessus de la station BRS-CC (3) (P1). 2 Placez la torche en position de serrage (P2). Veillez à ce que la partie cylindrique de la buse gaz (1) soit alignée avec le mors (2).
BRS-CC 6 Mise en service 6.7 Réglage du moteur pneumatique Étau Moteur pneumatique Entretoise Buse gaz Curseur de guidage Fraise Fig. 9 Réglage du moteur pneumatique Fig. 5 Mise en service à la page FR-12 1 Desserrez les vis de serrage (3) du moteur dans le curseur de guidage (4).
6 Mise en service BRS-CC 6.8 Branchement électrique Quatre sorties du robot 24 V c.c. et une entrée du robot 24 V c.c. sont nécessaires pour la commande de la vanne. AVIS Lors des travaux de réglage, veillez à ce que la station de nettoyage soit hors pression et hors tension ! •...
BRS-CC 6 Mise en service 6.9 Schéma fonctionnel Nettoyer & Déplacer en Déplacer en pulvériser position P1 position P3 Entrée Déterminer et Déplacer en Prêt = 1 éliminer la cause position P4 Sortie Déplacer en Y4 = 1 position P2...
BRS-CC. AVERTISSEMENT • Jusqu'à la fin des travaux d'installation, la station d'entretien BRS-CC doit rester hors pression. AVIS • La puissance de coupe de la station coupe-fil DAV dépend de la pression de service et du fil-électrode utilisé...
élément de l'installation, par ex. la torche de soudage et la commande du robot. • Veillez à ce que la station d'entretien BRS-CC ne soit utilisée qu'avec la tôle frontale. 1 Mettez en marche la commande du robot.
10 Dépannage BRS-CC 9.1 Intervalles d'entretien AVIS • Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à...
BRS-CC 10 Dépannage 10.1 Unité de nettoyage BRS-LC Défaut Cause Solution Le moteur pneumatique ne • Alimentation en air comprimé / raccordement • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation du tuyau interrompu menant au vérin et tous les raccords à vis fonctionne pas •...
Página 66
11 Démontage BRS-CC 10.3 Station coupe-fil DAV Défaut Cause Solution Pas de fonction de coupe • Alimentation en air comprimé / • Contrôlez toutes les conduites d'alimentation raccordement du tuyau interrompu menant au vérin et tous les raccords à vis •...
BRS-CC 12 Élimination 12 Élimination Pour éliminer correctement la station d'entretien BRS-CC, vous devez d'abord la démonter. Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales doivent être respectées. Chapitre 11 Démontage à la page FR-22 12.1 Matériaux Ce produit est composé...
MIG/MAG. La estación BRS-CC sirve como medida de prevención para prolongar la duración de la antorcha y los intervalos de mantenimiento. El marco en el que están integradas las válvulas neumáticas es de aluminio fundido. Esta guía de instalación describe únicamente la estación de mantenimiento BRS-CC.
2 Seguridad BRS-CC 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
BRS-CC 3 Descripción del producto 2.6 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Tensión de alimentación • Aire comprimido Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de aparatos periféricos.
Página 72
3 Descripción del producto BRS-CC Temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Almacenamiento en espacio cerrado; temperatura ambiental De +5 °C a +50 °C Transporte;...
Medidas 3.3 Placa de identificación La estación de mantenimiento BRS-CC está provista de una placa de identificación en la carcasa. Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: • Tipo de aparato, número de aparato, número de identificación, año de fabricación 3.4 Signos y símbolos utilizados...
4 Relación de material suministrado BRS-CC 4 Relación de material suministrado • Estación de mantenimiento BRS-CC completamente montada • Kit de conexión con válvula antirretorno • Líquido antiproyecciones (botella de 1 litro) • Botella vacía • 1 casquillo distanciador para toberas de gas hasta un diámetro •...
BRS-CC 5 Descripción del funcionamiento 5.1 Componentes de la unidad de limpieza Regleta de conexión para conectar el Cilindro, según la antorcha 11 Motor de aire comprimido cable de control Caja de fundición de aluminio con 12 Bloque guía con soporte para el motor, carrera Conector del aire comprimido G1/4"...
5 Descripción del funcionamiento BRS-CC 5.2 Componentes de la unidad de inyección VI Plato colector de suciedad Retorno al depósito colector (botella de 1 Válvula de estrangulación para Envoltura exterior e inyector para tobera de gas con litro) ajustar el líquido antiproyecciones diámetro nominal de 13 a 19...
BRS-CC 5 Descripción del funcionamiento 5.4 Grupos constructivos opcionales/accesorios Bloque en V Fijación a prueba de torsión mediante tornillo cilíndrico M5x16 en el dispositivo de sujeción. Fresa Las medidas de la fresa vienen determinadas por la geometría de la tobera de gas y de la antorcha hasta una profundidad de inserción máxima de 50 mm.
6 Puesta en servicio BRS-CC 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Interrumpa la alimentación de tensión • Interrumpa la alimentación de aire comprimido.
BRS-CC 6 Puesta en servicio 6 Sujete el bloque guía en la posición inferior y al mismo tiempo desplace el motor con el casquillo distanciador montado hasta que quede en contacto con la tobera de gas (9). 7 Dado que la BRS-LC se ajusta en estado despresurizado, antes de retirar el casquillo distanciador es preciso hacer salir la tobera de gas de la posición de sujeción (2).
2 Apriete la fresa (2) (mín. 20 Nm). 6.6 Regulación de la posición de sujeción Tobera de gas Bloque en V Estación de mantenimiento BRS-CC Fig. 8 Regulación de la posición de sujeción Fig. 5 Puesta en servicio en la página ES-12 1 Sitúe la antorcha con la tobera de gas (1) en vertical al eje de la herramienta (eje de la fresa) sobre la...
BRS-CC 6 Puesta en servicio 6.7 Ajuste del motor de aire comprimido Dispositivo de sujeción Tornillos Motor de aire comprimido Casquillo distanciador Tobera de gas Bloque guía Fresa Fig. 9 Ajuste del motor de aire comprimido Fig. 5 Puesta en servicio en la página ES-12 1 Suelte la sujeción del motor en el bloque guía (4) mediante los tornillos (3).
Página 82
6 Puesta en servicio BRS-CC lmáx < 200 mA Rociado lmáx < 200 mA lmáx < 200 mA lmáx < 200 mA Carrera lmáx < 200 mA 24 V CC Cortador Válvulas: sujetar, motor Señales: carrera abajo Fig. 10 Conexión eléctrica...
BRS-CC 6 Puesta en servicio 6.9 Diagrama del proceso Alcanzar posición Limpiar y Alcanzar posición rociar Entrada Determinar causa Alcanzar posición Listo = 1 y eliminar Sí Salida Alcanzar posición Y4 = 1 Salida Tiempo de espera Y2 = I aprox.
(no incluido en el suministro) a la placa de conexión del soporte. Se recomienda utilizar una válvula de cierre en la línea de alimentación. Esta válvula permite despresurizar de manera rápida y sencilla la estación BRS-CC para eventuales trabajos de instalación y mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! •...
• La estación de mantenimiento BRS-CC debe ser manejada exclusivamente por personal cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203). • Dado que la estación de mantenimiento BRS-CC está integrada en un sistema de soldadura, durante su utilización deberá observar los manuales de instrucciones de los componentes de soldadura como, por ejemplo, la antorcha de soldadura y el control de robot.
10 Identificación y eliminación de averías BRS-CC 9.1 Intervalos de mantenimiento AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. Tenga en cuenta los datos de inspección y control según la norma EN 60974-4 durante el servicio de equipos de soldadura eléctrica por arco, así...
BRS-CC 10 Identificación y eliminación de averías Fallo Causa Eliminación Partes de la antorcha dañadas • Accesorios incorrectos • Comprobar las piezas que dependen de la antorcha • Comprobar la profundidad de inserción de la antorcha Sin función de rociado •...
(pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante del producto consumible. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo mínimamente imprescindible. Al seleccionar los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje. ES - 22...
Página 92
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...