Página 2
Español Portugués AVISO ADVERTÊNCIA Para evitar incendios o el riesgo de Para evitar riscos de incêndio ou de choque electrocución, no exponga la unidad a la lluvia eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou ni a la humedad. humidade. Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Español Índice Procedimientos iniciales Edición Uso de este manual ........5 Copia de cintas ........... 46 Comprobación de los accesorios Copia de escenas deseadas solamente suministrados ........7 – Edición digital de programas ..50 Paso 1 Preparación del suministro de Uso con una unidad de vídeo analógica y alimentación ........
Página 4
Portugués Índice Criação de títulos ........44 Preparativos Como utilizar este manual ......5 Montagem Verificar os acessórios fornecidos ....7 Copiar uma cassete ........46 Passo 1 Preparar a fonte de Copiar apenas as cenas desejadas alimentação ........8 –...
— Preparativos — Como utilizar este — Procedimientos iniciales — Uso de este manual manual Al leer este manual, verá que los botones y los Neste manual, as teclas e programações do ajustes de la videograbadora aparecen en letras videogravador são indicadas em maiúsculas. mayúsculas.
Uso de este manual Como utilizar este manual Precauciones sobre los cuidados Cuidados a ter com o videogravador de la videograbadora • O visor LCD foi fabricado, utilizando a tecnologia de alta precisão. No entanto, • La pantalla LCD está fabricada con pode haver alguns pontos pretos minúsculos tecnología de alta precisión.
Comprobación de los Verificar os acessórios accesorios suministrados fornecidos Compruebe que se han suministrado los Verifique se recebeu os seguintes acessórios com siguientes accesorios junto con la o videogravador. videograbadora. 1 Adaptador de alimentación de CA 1 Transformador de CA AC-L15A (1), cabo de AC-L15A (1), cable de corriente (1) (p.
Emplee la batería (no suministrada) (p. 9) Utilize a bateria recarregável (não fornecida) (p. 9) Uso de batería de automóvil Utilização de uma bateria de automóvel Utilice el adaptador/cargador de CC de Sony (no Utilize o transformador/carregador de CC da suministrado). Sony (não fornecido).
Paso 1 Preparación del suministro Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Uso con una batería Utilizar com uma bateria (no suministrada) recarregável (não fornecida) Instale la batería para utilizar la videograbadora en exteriores. Para utilizar o videogravador no exterior, instale La videograbadora sólo funciona con la batería a bateria recarregável.
Página 10
Paso 1 Preparación del suministro Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carga da pilha recarregável Una vez cargada, utilice la batería con la Utilize a bateria recarregável depois de a carregar videograbadora. para uso com o videogravador. Puede cargar la batería con dicha Pode carregar a bateria com o videogravador.
“InfoLITHIUM”. As baterias “InfoLITHIUM” (serie L). Esta videograbadora sólo recarregáveis “InfoLITHIUM” têm a marca funciona con baterías “InfoLITHIUM”. La batería “InfoLITHIUM” presenta la marca “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Paso 2 Inserción de Passo 2 Introduzir videocasetes uma cassete Se recomienda utilizar videocasetes Hi8 Recomenda-se a utilização de cassetes de vídeo Digital8 /Digital8 (1) Prepare la fuente de alimentación (p. 8-11). (1) Prepare a fonte de alimentação (p. 8-11). (2) Abra el panel LCD mientras pulsa PUSH (2) Carregando sem soltar PUSH OPEN, abra o OPEN.
— Operaciones básicas — — Operações básicas — Reproducción de Reproduzir uma cintas cassete (1) Prepare el suministro de alimentación e (1) Prepare a fonte de alimentação e introduza inserte el videocasete que desee reproducir uma cassete para reprodução (p. 8-12). (p.
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Distintos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para utilizar os botões de controlo do videogravador, coloque o selector POWER na Para emplear los botones de control de vídeo, posição ON. ajuste el interruptor POWER en ON. Para ver uma imagem fixa (pausa na Para ver una imagen fija (pausa de reprodução)
Página 15
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Para ver la imagen a velocidad doble Para ver a imagem com o dobro da Pulse ×2 durante la reproducción. Para duplicar velocidade Carregue em ×2 durante a reprodução. Para la velocidad de la reproducción en sentido inverso, pulse c durante la reproducción y, reproduzir com o dobro da velocidade na...
Reproducción de cintas Reproduzir uma cassete Reproducción de cintas de pista Reproduzir uma cassete com de sonido dual duas pistas de som Cuando reproduzca cintas de pista de sonido Se reproduzir uma cassete com duas pistas de dual, seleccione el sonido deseado en los ajustes som, seleccione o som desejado no menu.
Página 17
Utilizar um telecomando Puede utilizar la videograbadora mediante el O videogravador funciona com o telecomando mando a distancia suministrado con un producto fornecido com qualquer produto da Sony. Sony. Nas programações do menu, regule Establezca COMMANDER en los ajustes de COMMANDER de acordo com o código de...
Pueden reproducirse las imágenes grabadas con É possível reproduzir as imagens gravadas com una videocámara digital Sony que tengan una uma câmara de vídeo digital da Sony que tenham relación de aspecto de 16:9 en la videograbadora. um formato de imagem de 16:9 no Para obtener información detallada, consulte el...
Visualización de Ver a gravação no grabaciones en un TV televisor Conecte la videograbadora al TV o a la otra Para ver a imagem reproduzida no ecrã do videograbadora con el cable conector de audio/ televisor, ligue o videogravador ao televisor ou a video suministrado con su videograbadora para outro videogravador, utilizando o cabo de ver la imagen de reproducción en la pantalla del...
Página 20
Visualización de grabaciones en un TV Ver a gravação no televisor Para conectarla a un TV o a la Para ligar a um televisor ou ao otra videograbadora sin tomas outro videogravador sem de entrada de vídeo/audio tomadas de entrada Video/ Audio Utilice un adaptador RFU de sistema PAL (no suministrado).
Visualización de grabaciones en un TV Ver a gravação no televisor Uso del receptor IR inalámbrico Utilizar o receptor IR de AV sem de AV fios Una vez conecte el receptor IR inalámbrico de Se ligar o receptor IR de AV sem fios (não AV (no suministrado) al TV o a la otra fornecido) ao televisor ou a outro videogravador, videograbadora, podrá...
Página 22
SUPER LASER LINK para desactivar dicha precisar de utilizar a função super laser link, función cuando no sea necesaria. carregue em SUPER LASER LINK para desactivá-la. es una marca comercial de Sony Corporation. é uma marca comercial da Sony Corporation.
Gravar a partir de Grabación desde la outro videogravador otra videograbadora ou televisor o TV Uso del cable conector de audio/ Utilizar o cabo de ligação de A/V video (áudio/vídeo) fornecido Puede grabar una cinta desde la otra Pode gravar uma cassete a partir de outro videograbadora o un programa de un TV que videogravador ou um programa de televisão que disponga de salidas de audio/vídeo.
Gravar a partir de outro Grabación desde la otra videogravador ou televisor videograbadora o TV Cuando termine de grabar la cinta Quando acabar de gravar uma cassete Pulse x en la videograbadora de grabación y en la otra de reproducción. Carregue em x nos dois videogravadores (gravação e reprodução).
Página 25
Gravar a partir de outro Grabación desde la otra videogravador ou televisor videograbadora o TV Uso del cable i.LINK (cable de Utilizar o cabo i.LINK (cabo de conexión DV) ligação DV) Basta con conectar el cable i.LINK (cable de Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV) conexión DV) (no suministrado) a la toma DV (não fornecido) à...
Página 26
Gravar a partir de outro Grabación desde la otra videogravador ou televisor videograbadora o TV Cuando termine de grabar la cinta Quando acabar de gravar uma cassete Pulse x en la videograbadora de grabación y en la otra de reproducción. Carregue em x nos dois videogravadores (gravação e reprodução).
— Operaciones avanzadas — — Funções avançadas — Aumento de imágenes de Ampliar as imagens reproducción – PB ZOOM reproduzidas – PB ZOOM Puede aumentar imágenes en movimiento y fijas Pode ampliar imagens fixas e em movimento al reproducir cintas. quando reproduzir cassetes.
Aumento de imágenes de Ampliar as imagens reproduzidas reproducción – PB ZOOM – PB ZOOM Para cancelar la función PB ZOOM Para cancelar a função PB ZOOM Vuelva a pulsar PB ZOOM. Carregue novamente em PB ZOOM. Notas Notas •La función PB ZOOM se activa solamente con •A função PB ZOOM só...
Visualización de cintas con efectos Ver uma cassete com efeitos especiales – Efecto de imagen especiais – Efeito de imagem Puede procesar las imágenes de reproducción Pode processar digitalmente imagens de digitalmente para obtener efectos especiales reprodução, para obter efeitos especiais como como los de películas o de TV.
Página 30
Visualización de cintas con Ver uma cassete com efeitos efectos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagem imagen Notas Notas •La función de efecto de imagen se activa •O efeito de imagem só funciona em cassetes solamente con cintas grabadas en el sistema gravadas no sistema Digital8 Digital8 •Não pode processar cenas captadas...
Visualización de cintas Ver uma cassete com con efectos especiales efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Puede añadir efectos especiales en las imágenes Pode acrescentar efeitos especiais às imagens de reproducción mediante las distintas funciones reproduzidas, utilizando as várias funções digitales.
Página 32
Visualización de cintas con Ver uma cassete com efeitos efectos especiales – Efecto digital especiais – Efeito digital (1) Pulse DIGITAL EFFECT durante la (1) Carregue em DIGITAL EFFECT durante a reproducción. Aparece el indicador de efecto reprodução. Aparece o indicador do efeito digital.
Página 33
Visualización de cintas con Ver uma cassete com efeitos efectos especiales – Efecto digital especiais – Efeito digital Notas Notas •La función de efecto digital se activa solamente •O efeito digital só funciona em cassetes con cintas grabadas en el sistema Digital8 gravadas no sistema Digital8 •No es posible procesar escenas introducidas •Não pode processar cenas captadas...
“0:00:00” de contador. equipado com um contador que apresenta o Utilice el mando a distancia suministrado con valor “0:00:00”. una videocámara digital Sony para realizar esta Para executar esta operação, utilize o operación. telecomando fornecido com uma câmara de Para obtener información detallada, consulte el...
Página 35
Localización rápida de escenas Localizar rapidamente uma cena – Memoria de ajuste a cero – Memória do ponto zero Notas Notas •La función de memoria de ajuste a cero se •A memória do ponto zero só funciona em activa solamente con cintas grabadas en el cassetes gravadas no sistema Digital8 sistema Digital8 •Se carregar novamente em ZERO SET...
(Búsqueda de a partir desse ponto (Procura da data). Para fechas). Utilice el mando a distancia executar esta operação, utilize o telecomando suministrado con una videocámara digital Sony fornecido com uma câmara de vídeo digital da para realizar esta operación. Sony.
Página 37
Búsqueda con fecha de grabación Procurar pela data de gravação – Búsqueda de fechas – Procura da data Notas Notas •La búsqueda de fechas funciona solamente con •A procura da data só funciona em cassetes cintas grabadas en el sistema Digital8 gravadas no sistema Digital8 •La búsqueda de fechas funciona solamente en •A procura da data só...
Puede buscar imágenes fijas grabadas en una Pode procurar a imagem fixa gravada numa cinta con una videocámara digital Sony cassete com uma câmara de vídeo digital da Sony (búsqueda de fotografías). (procura de fotografia). También puede buscar imágenes fijas una tras Também pode procurar imagens fixas em...
Búsqueda de fotografías Procurar uma fotografia – Búsqueda/exploración de – Procura/varrimento de fotografías fotografias Exploración de fotografías Efectuar o varrimento das fotografias (1) Pulse SEARCH MODE varias veces en el (1) Carregue várias vezes em SEARCH MODE mando a distancia hasta que aparezca el no telecomando, até...
Visualización de datos de grabación Visualizar os dados da gravação e y de indicadores de pantalla os indicadores do visor – Función de código de datos – Função de codificação de dados Puede comprobar la fecha y hora de grabación al Quando reproduzir cassetes gravadas no reproducir cintas grabadas con la videograbadora.
Página 41
Visualización de datos de grabación Visualizar os dados da gravação e y de indicadores de pantalla os indicadores do visor – Função – Función de código de datos de codificação de dados Nota sobre la función de código de datos Notas sobre a função de codificação de dados La función de código de datos se activa A codificação de dados só...
Superposición de Sobreposição de títulos títulos Es posible seleccionar uno de los ocho títulos Pode seleccionar um dos oito títulos pré- predefinidos y dos personalizados (p. 44). También programados e dois títulos pessoais (p. 44). Também puede seleccionar el idioma, el color, el tamaño y la pode seleccionar o idioma, a cor, o tamanho e a posición de los títulos.
Página 43
Superposición de títulos Sobreposição de títulos Para superponer el título mientras Para inserir o título enquanto está a graba gravar Pulse TITLE durante la grabación, y realice los Carregue em TITLE durante a gravação e execute pasos 2 a 5. El título se grabará al pulsar el dial os passos do 2 ao 5.
Creación de sus propios títulos Criação de títulos Pode criar até dois títulos e guardá-los no Puede crear hasta dos títulos y almacenarlos en la videogravador. Cada título pode ter um máximo videograbadora. Cada título puede componerse de 20 caracteres. de un máximo de 20 caracteres.
Página 45
Creación de sus propios títulos Criação de títulos Para cambiar un título almacenado Para alterar um título que tenha memorizado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, dependiendo del título que desee cambiar, y No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, después pulse el dial SEL/PUSH EXEC.
— Edición — — Montagem — Copia de cintas Copiar uma cassete Uso del cable de conexión de A/V Utilizar o cabo de ligação de A/V fornecido. Conecte su videograbadora a la otra videograbadora (de grabación) mediante el cable Ligue o seu videogravador ao outro conector de audio/video suministrado con su videogravador (gravação), utilizando o cabo de videograbadora.
Página 47
Copia de cintas Copiar uma cassete Asegúrese de desactivar los indicadores de la Certifique-se de que apagou os indicadores do pantalla visor Si se encuentran visibles, pulse los siguientes Se aparecerem no visor, carregue nos seguintes botones para que los indicadores no se graben en botões para não gravar os indicadores na cassete la cinta copiada que vai copiar...
Copia de cintas Copiar uma cassete Uso del cable i.LINK (cable de Utilizar o cabo i.LINK (cabo de conexión DV) ligação DV) Basta con conectar el cable i.LINK (cable de Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV) conexión DV) (no suministrado) a las tomas DV (não fornecido) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT IN/OUT y DV IN/OUT de los productos DV.
Página 49
Copia de cintas Copiar uma cassete Nota sobre cintas no grabadas en el sistema Nota sobre cassetes que não foram gravadas Digital8 no sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. No es un fallo de A imagem pode flutuar. Isto não é sinónimo de funcionamiento.
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición desejadas – Montagem digital de programas digital de programas Es posible duplicar escenas seleccionadas Pode copiar cenas seleccionadas (programas) para (programas) para editarlas en una cinta sin utilizar montagem numa cassete sem utilizar o outro la otra videograbadora (de grabación).
Página 51
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Paso 2: Ajuste de la otra Passo 2: Programar o outro videograbadora (de grabación) videogravador(gravação) para para el uso - Uso del cable utilização - Utilizar o cabo de conector de audio/video ligação de A/V...
Página 52
3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Marca código IR SETUP Marca código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 89, 36 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai 62, 50, 74...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Ajuste de los modos para cancelar la Programar os modos para cancelar a pausa de grabación de la otra pausa de gravação no outro videograbadora (de grabación) videogravador (gravação) (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para...
Página 54
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Colocación de su videograbadora (de Colocar o videogravador reproducción) y de la otra (de (reprodução) e o outro grabación) para que queden una videogravador (gravação) frente a enfrente de la otra frente...
Página 55
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Confirmación del funcionamiento de Confirmar o funcionamento do outro la otra videograbadora (de videogravador (gravação) grabación) (1) Introduza uma cassete gravável no outro videogravador (gravação) e regule-o para (1) Inserte una cinta grabable en la otra pausa na gravação.
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Paso 2: Ajuste de la otra Passo 2: Programar o outro videograbadora (de grabación) videogravador (gravação) para para el uso - Uso del cable começar a gravar - Utilizar o cabo i.LINK (cable de conexión DV) i.LINK (cabo de ligação DV)
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Paso 3: Ajuste de la Passo 3: Regular a sincronização sincronización de la otra do outro videogravador videograbadora (de grabación) (gravação) Puede ajustar la sincronización de su Pode regular a sincronização de ambos os...
Página 58
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas OTHERS OTHERS ED I T SET ED I T SET CONTROL CONTROL ADJ TEST ADJ TEST CUT - I N CUT - I N CUT -OUT CUT -OUT...
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Operação 1: Criar o programa Operación 1: Creación del programa (1) Inserte la cinta de reproducción en su (1) Introduza a cassete para reprodução no videograbadora (de reproducción), y la de videogravador (reprodução) e coloque uma cassete grabación en la otra videograbadora (de grabación).
Página 60
Copiar apenas as cenas desejadas Copia de escenas deseadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Borrado del programa ajustado Apagar o programa especificado Borre OUT primero y después IN del último No último programa, apague primeiro OUT e programa.
Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas programas Operación 2: Realización de Operação 2: Fazer a montagem ediciones digitales de digital de programas (copiar programas (copia de cintas) uma cassete) Compruebe que su videograbadora (de Certifique-se de que o videogravador (reprodução) e...
Uso con una unidad de vídeo Utilizar com um equipamento de vídeo analógica y un ordenador personal analógico e um computador pessoal – Función de conversión de señal – Função de conversão de sinais Es posible convertir señales de vídeo analógicas en Pode converter sinais de vídeo analógicos em sinais de señales de vídeo digitales mediante la videograbadora vídeo digitais, ligando o videogravador a um PC e a um...
Página 63
Uso con una unidad de vídeo Utilizar com um equipamento de vídeo analógica y un ordenador personal analógico e um computador pessoal – Función de conversión de señal – Função de conversão de sinais Notas Notas •Es preciso instalar software que pueda •Tem de instalar software com capacidade para intercambiar señales de vídeo.
Para Utilice el mando a distancia suministrado con executar esta operação, utilize o telecomando una cámara digital Sony para realizar esta fornecido com uma câmara de vídeo digital da operación. Sony.
Inserción de escenas desde la otra Inserir uma cena do outro videograbadora (de reproducción) videogravador (reprodução) – Edición de inserción – Montagem por inserção (1) Coloque o selector POWER na posição ON. (1) Ajuste el interruptor POWER en ON. (2) No outro videogravador (reprodução), (2) En la otra videograbadora (de reproducción), localice el punto situado inmediatamente coloque-se imediatamente antes do ponto de...
Página 66
Inserción de escenas desde la otra Inserir uma cena do outro videograbadora (de reproducción) videogravador (reprodução) – Edición de inserción – Montagem por inserção Notas Notas •La función de memoria de ajuste a cero se •A memória do ponto zero só funciona em activa solamente con cintas grabadas en el cassetes gravadas no sistema Digital8 sistema Digital8...
— Personalización de la videograbadora — — Personalizar o videogravador — Cambio de los ajustes Alterar as de menú programações do menu Para cambiar los parámetros de modo de los ajustes de Para alterar as programações dos modos nas menú, seleccione los elementos de menú con el dial programações do menu, seleccione os elementos do SEL/PUSH EXEC.
Página 68
Alterar as programações do menu Cambio de los ajustes de menú Los elementos de menú aparecen como los Os elementos do menu aparecem como os siguientes iconos: seguintes ícones: VCR SET VCR SET LCD SET LCD SET TAPE SET TAPE SET SETUP MENU SETUP MENU OTHERS...
Página 69
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado AUDIO MIX —–– Para ajustar el balance entre estéreo 1 y estéreo 2 PB MODE z AUTO Para seleccionar automáticamente el sistema (Hi8/ standard 8 o Digital8 ) utilizado para grabar en la cinta, y reproducir ésta Para reproducir cintas grabadas en el sistema Hi8/ standard 8 cuando la videograbadora no detecte...
Página 70
Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo Significado REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar) Para aumentar el tiempo de grabación en 1,5 veces con respecto al modo SP AUDIO MODE* z 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos sonidos estéreo) 16BIT Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido...
Página 71
Para cancelar todos los sonidos COMMANDER z VTR2 Para activar la videograbadora con un mando a distancia suministrado con una videocámara Sony VTR1–6 Para activar la videograbadora con un mando a distancia suministrado con un producto Sony. Para obtener información detallada, consulte “Reproducción de cintas”...
Página 72
Alterar as programações do menu Portugués Seleccione a programação do modo de cada elemento z é a programação predefinida. O visor LCD apenas mostra os elementos que pode activar nessa altura. Modo Ícone/elemento Significado P EFFECT z OFF Imagens sem efeitos especiais NEG.ART Inversão das cores e da luminosidade da imagem SEPIA...
Página 73
Alterar as programações do menu Ícone/elemento Modo Significado AUDIO MIX —–– Regular o balanço entre estéreo 1 e estéreo 2 PB MODE z AUTO Seleccionar automaticamente o sistema (Hi8/standard 8 ou Digital8 ) utilizado para gravar a cassete e depois reproduzir a cassete Reproduzir uma cassete gravada no sistema Hi8/standard 8 quando o videogravador não distingue automaticamente...
Página 74
Alterar as programações do menu Ícone/elemento Modo Significado REC MODE z SP Gravar no modo SP (reprodução normal) Aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o tempo do modo SP AUDIO MODE* z 12BIT Gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois sons estéreo) 16BIT Gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (som estéreo de...
Página 75
Cancelar todos os sons COMMANDER z VTR2 Ligar o videogravador com o telecomando fornecido com uma câmara de vídeo da Sony VTR1–6 Ligar o videogravador com o telecomando fornecido com qualquer produto da Sony. Para mais informações, consulte “Reproduzir uma cassete”...
Reajuste de la fecha y Acertar novamente a hora data e as horas El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Londres O relógio vem da fábrica com a hora de Londres para el Reino Unido y a la de París para el resto de para o Reino Unido e de Paris para os restantes países europeos.
Página 77
Acertar novamente a data e as horas Reajuste de la fecha y hora MENU VCR SET SETUP MENU SETUP MENU SETUP MENU P EFFECT CLOCK SET CLOCK SET 2001 CLOCK SET HiFi SOUND 12:00:00 AUTO TV ON AUTO TV ON AUTO TV ON TV INPUT TV INPUT...
— Información complementaria — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “sistema Digital8 ”? O que é o “sistema Digital8 ”? Este sistema de vídeo se ha desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir realizar grabaciones digitales en permitir que se façam gravações digitais em videocasetes Hi8...
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Sistema de reproducción Sistema de reprodução El sistema Digital8 o el Hi8 /standard 8 O sistema Digital8 ou Hi8 /standard 8 se detecta automáticamente antes de é automaticamente detectado antes da reproducirse la cinta.
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Al reproducir cintas de pista de Quando se reproduzem cassetes sonido dual com duas pistas de som Al utilizar cintas grabadas en el Quando se utilizam cassetes sistema Digital8 gravadas no sistema Digital8 Cuando reproduzca cintas de sistema Digital8 Se reproduzir uma cassete com o sistema...
Acerca de i.LINK Acerca de i.LINK La toma DV de esta unidad es una toma DV IN/ A tomada DV deste aparelho é uma tomada DV OUT que cumple con i.LINK. En esta sección se IN/OUT compatível com i.LINK. Esta secção describen el estándar i.LINK y sus características.
Acerca de la denominación Acerca do nome “i.LINK” “i.LINK” i.LINK é o termo da SONY para o bus de transporte de dados da IEEE 1394 e é uma marca i.LINK es un término más familiar para el bus de comercial aprovada por muitas empresas.
Página 83
Cabo i.LINK necessário Cable i.LINK necesario Utilice el cable i.LINK Sony de 4 pines a 4 pines Utilize o cabo i.LINK de 4-pinos-a-4 pinos da (durante la copia DV). Sony (durante a cópia DV).
Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Si “C:ss:ss” aparece en la pantalla LCD, significa que se ha activado la función de indicación de autodiagnóstico. Consulte “Indicación de autodiagnóstico”...
Página 85
Ajústelo en OFF. Mientras se carga la batería, el • La batería presenta algún problema. indicador POWER ON/CHARGE c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro parpadea. de servicio técnico Sony local autorizado. • Se ha condensado humedad.
Sony autorizado y proporcione el código de 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema incluso tras poner en práctica varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado.
Si el indicador CAUTION parpadea, pero no aparece ningún indicador en la pantalla LCD, póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. : Puede oírse un pitido cuando BEEP está ajustado en MELODY/NORMAL en los ajustes de menú.
Página 88
Cárguela (p. 97). 9 Se ha producido algún otro problema. Desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado. 0 La batería no es “InfoLITHIUM”.
Se o problema persistir, desligue o aparelho da corrente e contacte o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony local. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer no visor LCD, é porque a função de auto-diagnóstico foi activada. Consulte “Visor de auto-diagnóstico” (p. 91).
Página 90
(reprodução) (p. 46, 48). • O videogravador (gravação) está ligado ao equipamento DV da Sony, utilizando o cabo i.LINK (cabo de ligação DV). c Mantenha a ligação e siga o procedimento nas páginas 51 a 55. • Tentou fazer uma programação numa parte em branco da cassete.
Sony e comunique-lhes o código de 5 dígitos (Exemplo: E:61:10). Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony local.
Se o indicador luminoso CAUTION começar a piscar mas não aparecer qualquer indicador no visor LCD, contacte o agente ou um serviço de assistência autorizado da Sony local. : Ouve-se o sinal sonoro quando a opção BEEP está regulada para MELODY/NORMAL nas programações do menu.
Página 93
Carregue a bateria de vanádio-lítio (p. 97). 9 Surgiu outro problema qualquer. Desligue o aparelho da corrente e contacte o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony. 0 A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”. qa Não consegue fazer cópias das gravações.
Uso de la Utilizar o videograbadora en el videogravador no extranjero estrangeiro Uso de la videograbadora en el Utilizar o videogravador no extranjero estrangeiro Es posible utilizar la videograbadora en cualquier Pode utilizar o videogravador, em qualquer país país o zona con el adaptador de alimentación de ou área, com o transformador de CA fornecido CA suministrado con la misma dentro del margen (de 100 V a 240 V AC, 50/60 Hz).
Información y Informações sobre precauciones de manutenção e mantenimiento precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Se transportar o videogravador de um local frio Si traslada la videograbadora directamente de un para um local quente, pode ocorrer condensação lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior de la misma o de humidade no seu interior ou na superfície da cassete.
Página 96
Se ocorrer o problema indicado acima, limpe as limpie los cabezales de vídeo con un casete cabeças do vídeo com uma cassete de limpeza limpiador V8-25CLD de Sony (no suministrado). Sony V8-25CLD (não fornecida). Verifique a Examine la imagen y si persiste el anterior imagem e se o problema persistir, repita a problema, repita la limpieza.
Información y precauciones de Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Carga de la pila de vanadio-litio Carregar a bateria de vanádio- de la videograbadora lítio no videogravador La videograbadora se suministra con una pila de O videogravador vem equipado com uma bateria vanadio-litio instalada para que se conserve la de vanádio-lítio instalada, para guardar a data e fecha y hora, etc., independientemente del ajuste...
Página 98
•Se deixar cair algum objecto sólido ou líquidos revisada por un proveedor Sony antes de dentro do videogravador, desligue-o da tomada utilizarla de nuevo. e mande-o verificar por um agente da Sony •Maneje la videograbadora adecuadamente, y no antes de voltar a utilizá-lo. le aplique golpes mecánicos.
Página 99
Para passar a imagem gravada no sistema Hi8/ standard 8 para um Sony VAIO Cuando introduzca la imagen grabada A função de captura de programas de mediante un sistema Hi8/standard 8 en un movimento DVgate não funciona.
Información y precauciones de Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Batería Bateria recarregável •Emplee solamente el cargador o equipo de •Utilize apenas o carregador especificado ou vídeo especificados con la función de carga. equipamento de vídeo com função de •Para evitar cortocircuitos accidentales, no carregamento.
Español Especificaciones Entrada/salida Videograbadora Adaptador de Conector de 4 pines alimentación de CA Toma de auriculares Sistema Minitoma estéreo (ø 3,5 mm) Requisitos de alimentación Toma LANC Sistema de grabación de vídeo 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Mini-minitoma estéreo (ø...
Portugués Características técnicas RFU DC OUT Videogravador Transformador de Mini-tomada especial DC 5 V Entrada/saída DV Sistema Conector de 4 pinos Requisitos de energia Tomada para auscultadores Sistema de gravação de vídeo 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Minitomada estéreo (ø...
Sony. equipamentos de vídeo da Sony. Al adquirir productos de vídeo Sony, Se adquirir produtos de vídeo da Sony recomienda comprar accesorios Sony, a Sony recomenda-lhe a que presenten la marca “GENUINE aquisição de acessórios com esta...
Página 104
Identificación de los componentes y controles Identificar as peças e controlos DIGITAL DATA COPE DISPLAY TITLE PB ZOOM EFFECT CAUTION PAUSE SLOW PLAY STOP qh Botón DISPLAY (p. 13) qh Botão DISPLAY (p. 13) qj Botón DATA CODE (p. 40) qj Botão DATA CODE (p.
Página 105
Identificación de los componentes y controles Identificar as peças e controlos es Altavoz es Altifalante ed Toma i (auriculares) (p. 15) ed Tomada i (auscultadores) (p. 15) ef Toma S VIDEO IN (p. 23, 62) ef Tomada S VIDEO IN (p. 23, 62) eg Tomas VIDEO/AUDIO L/R OUT (p.
Página 106
Identificación de los componentes y controles Identificar as peças e controlos ek Botón PUSH OPEN (p. 12) ek Botão PUSH OPEN (p. 12) el Panel LCD el Painel do visor LCD r; Toma DC IN (p. 8, 10) r; Tomada DC IN (p. 8, 10) ra Emisor de rayos infrarrojos (p.
Identificación de los componentes y controles Identificar as peças e controlos Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento Pantalla LCD Visor LCD 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 STILL ZERO SET NEG.ART MEMORY DATE 01 SEARCH D V I N 1 6 B I T 1 Indicador de modo de gravação (p.
Español Índice alfabético Adaptador de alimentación Edición digital de REC MODE ......... 70 de CA ........ 7, 8, 10 programas ........ 50 Reproducción ......13 Ajuste del reloj ......76 Emisor de rayos Reproducción a cámara Ajustes de menú ......67 infrarrojos ......