DE
Betriebsbedingungen
Min. Fließdruck
1 bar
Max. Fließdruck
5 bar
Empfohlener Betriebsdruck
3 bar
Prüfdruck
16 bar
Max. Heißwassertemperatur
80°C
Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung
der Geräuschwerte nach DIN 4109 ein
Druckminderer entsprechend DIN 1988 in
die Versorgungsleitung einzubauen.
Um Schäden am Speicher zu vermeiden,
dürfen in den Auslauf keine nachgeschal-
teten Widerstände in Form von
Luftsprudlern und durchflussreduzierend
wirkende Elemente eingebaut werden.
Es ist systembedingt, dass während der
Aufheizzeit Wasser durch Ausdehnung am
Auslauf abtropft. Beachten Sie die
Herstellerhinweise des
Untertischspeichers.
NL
Voorwaarden voor het gebruik
Minimale stromingsdruk
1 bar
Max. stromingsdruk
5 bar
Aanbevolen bedrijfsdruk
3 bar
Testdruk
16 bar
Max. temperatuur warm water
80°C
Bij een druk van meer dan 5 bar in rust
moet om de geluidsgrenzen van DIN 4109
aan te houden een drukregelaar in ove-
reenstemming met DIN 1988 in de toe-
voerleiding worden aangebracht.
Om beschadiging van de boiler te voorko-
men mogen er geen nageschakelde weer-
standen in de vorm van luchtborrelaars of
de doorstroming verminderende elementen
in de uitloop worden aangebracht.
Het is normaal voor het systeem dat er
tijdens de opwarmtijd door de uitzetting
water uit de uitloop drupt.
Neem de instructies van de producent
van de close-in-boiler in acht.
GB
Operating conditions
Minimum flow pressure
1 bar
Maximum flow pressure
5 bar
Recommended
operating pressure
3 bar
Test pressure
16 bar
Max. hot water temperature
80°C
At a resting pressure above 5 bar, a pres-
sure reducer in accordance with DIN 1988
must be installed in the supply line to
maintain noise levels in accordance with
DIN 4109.
To avoid damaging the storage tank, down-
stream resistance (aerators) and flow-redu-
cing elements should not be installed in the
drain.
The system requires that water drip from
the drain when it heats up and expands.
Please note the manufacturer's informa-
tion for the below-table storage tank.
FR
Conditions d'utilisation
Pression minimale (dynamique)
1 bar
Pression maximale (dynamique)
5 bar
Pression de fonctionnement
recommandée
3 bar
Pression de contrôle
16 bar
Température d'eau chaude maximale 80°C
En cas de pression statique supérieure à 5 bar
il est nécessaire, selon la norme DIN 1988,
d'installer un réducteur de pression dans la
tuyauterie d'alimentation pour respecter les
normes phoniques - DIN 4109.
Afin d'éviter d'endommager le réservoir
d'eau, on ne doit pas installer de barrages
de pression successifs sous forme de
mousseurs ni d'éléments limitateurs de débit
dans l'écoulement.
Le fait que l'eau dégoutte à l'orifice d'écoule-
ment pendant la phase d'échauffement s'ex-
plique par le phénomène de dilatation et est
inhérent au système.
Observez les consignes du fabricant con-
cernant le chauffe-eau électrique sous-évier.
IT
Condizioni di funzionamento
Pressione idraulica minima
1 bar
Pressione idraulica max.
5 bar
Pressione di esercizio consigliata
3 bar
Pressione di collaudo
16 bar
Temperatura max. acqua calda
80°C
In caso di pressione statica superiore a 5
bar, un riduttore di pressione a norma DIN
1988 deve essere installato nel condotto di
alimentazione al fine di mantenere i valori
di rumore ai sensi della norma DIN 4109.
Per evitare danni al boiler, nella bocca di ero-
gazione non vanno montate né resistenze
a valle (ad es. aeratori) né elementi con
funzione di riduzione della portata.
Durante il tempo di riscaldamento, a causa
della dilatazione, l'acqua gocciola dalla
bocca di erogazione. Questa è una carat-
teristica insita al sistema.
Attenersi alle indicazioni del costruttore del
boiler sotto-lavabo.
US
Operating conditions
Minimum flow pressure
15 psi
Maximum flow pressure
73 psi
Recommended
operating pressure
44 psi
Test pressure
232 psi
Max. hot water temperature
176°F
At a resting pressure above 73 psi, a
pressure reducer in accordance with DIN
1988 must be installed in the supply line
to maintain noise levels in accordance
with DIN 4109.
To avoid damaging the storage tank, down-
stream resistance (aerators) and flow-redu-
cing elements should not be installed in
the drain.
The system requires that water drip from
the drain when it heats up and expands.
Please note the manufacturer's informa-
tion for the below-table storage tank.
ES
Condiciones de operación
Presión mínima de flujo
1 bar
Presión máxima de flujo
5 bar
Presión de flujo recomendada
3 bar
Presión de comprobación
16 bar
Temperatura máxima
del agua caliente
80°C
En caso de presión en reposo mayor a
5 bar se deberá instalar un regulador de
presión que corresponda a la norma DIN
1988 en la tubería de alimentación a fin de
respetar los valores de ruido de la norma
DIN 4109. A fin de evitar que el reservorio
de agua sufra daños, no se deberá instalar
ningún tipo de resistencias (como por
ejemplo dispositivos ahorradores de agua,
de aeración o reductores de presión) en el
grifo de salida de agua.Que el agua gotee
a causa de la dilatación durante el periodo
de calentamiento es una característica del
diseño del sistema. Sírvase tomar en
cuenta las indicaciones del fabricante del
reservorio de agua.
SE
Driftsvillkor
Minsta vätsketryck
1 bar
Max. vätsketryck
5 bar
Rekommenderat arbetstryck
3 bar
Provningstryck
16 bar
Max. varmvattentemperatur
80 °C
Vid vilotryck över 5 bar ska en tryckregula-
tor enligt DIN 1988 byggas in i försörjnings-
ledningen för överensstämmelse med bul-
lervärdena enligt DIN 4109.
För att skador på ackumulatorn ska
undvikas får inga efterkopplade motstånd i
form av luftbubblare eller komponenter med
genomströmningsreducerande effekt byggas
in i utloppet.
I vissa system kan det på grund av
expansion droppa vatten från utloppet
under uppvärmning av vattnet.
Följ anvisningarna från tillverkaren av
inbyggnadsackumulatorn.