HEIDENHAIN AK LIC 411 Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN AK LIC 411 Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN AK LIC 411 Instrucciones De Montaje

Cabezal captador
Ocultar thumbs Ver también para AK LIC 411:

Publicidad

Enlaces rápidos

For mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions.
Für Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage de la règle et des rubans de mesure, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Per il montaggio della riga graduata e dei nastri graduati attenersi alle istruzioni separate.
Para el montaje de la regla y las cintas de medida deben consultarse las instrucciones de montaje
suministradas por separado.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK LIC 411
AK LIC 419
Scanning Head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
12/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN AK LIC 411

  • Página 1 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK LIC 411 AK LIC 419 Scanning Head For mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions. Für Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Indice 13 Mounting 13 Montage 14 Final Steps 14 Abschließende Arbeiten 15 Adjustment and Diagnosis 15 Justage und Diagnose Page Pagina...
  • Página 3: Recommandations

    Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Página 4: Contenu De La Fourniture

    Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20/21 mit Justage- und Prüfsoftware ATS an. Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20/21 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS. Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20/21 con Adjusting and Testing Software ATS.
  • Página 5: Mounting Procedure

    Mounting Procedure Hinweise zur Montage Procédure de montage Avvertenze per il montaggio Indicaciones para el montaje If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth and isopropyl alcohol. Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol reinigen.
  • Página 6 Note the maximum permissible pivot range of the adjustable cable outlet. Exceeding the pivot range may damage the scanning head! The cable may be rotated no more than a few times ( 10), because otherwise proper functioning will be impaired. Maximal zulässigen Schwenkbereich des verstellbaren Kabelausgangs beachten.
  • Página 7 Loosen the M2.5 setscrew (width across flats 1.3 mm) for fastening the sleeve. Lösen der M2.5 Gewindeschraube (Schlüsselweite 1,3 mm) zur Fixierung der Hülse. Desserrer la vis filetée M2.5 (cote sur plat : 1,3 mm) pour fixer la douille. Allentare la vite M2.5 (misura chiave 1,3 mm) per fissare la bussola. Desatornillar la rosca M2.5 (llave 1,3 mm) para la fijación del manguito.
  • Página 8: Mounting Options For The Scanning Head

    Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Possibilités de montage de la tête captrice Varianti di montaggio della testina Posibilidades de montaje del cabezal LIC 4003 Scale fastening with PRECIMET adhesive mounting film Befestigung des Maßstabs mit Montagefilm PRECIMET Fixation de la règle avec le film de montage PRECIMET Fissaggio della riga con la pellicola di montaggio PRECIMET Sujeción de la regla con película de montaje PRECIMET...
  • Página 9 LIC 4003 Scale fastening with fixing clamps Befestigung des Maßstabs mit Spannpratzen Fixation de la règle avec des griffes de serrage Fissaggio della riga con graffette Sujeción de la regla con mordazas excéntricas Mounting clearance between the scanning head and graduation Montageabstand Abtastkopf zu Teilung Distance de montage entre la tête captrice et la gravure Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione...
  • Página 10 LIC 4005 Mounting clearance between the scanning head and scale tape carrier Montageabstand Abtastkopf zu Maßbandträger Distance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesure Distanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastro Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medida...
  • Página 11 LIC 4007 Mounting clearance between the scanning head and scale tape carrier Montageabstand Abtastkopf zu Maßbandträger Distance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesure Distanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastro Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medida...
  • Página 12 LIC 4009 Mounting clearance between the scanning head and graduation Montageabstand Abtastkopf zu Teilung Distance de montage entre la tête captrice et la gravure Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione Distancia de montaje del cabezal lector al divisor...
  • Página 13: Mounting

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Use the spacer foil to set the mounting clearance. Screw on the scanning head. Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen. Abtastkopf anschrauben. Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement. Visser la tête captrice. Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.
  • Página 14: Final Steps

    Final Steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 ...
  • Página 15: Adjustment And Diagnosis

    Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnosi Ajuste y diagnóstico For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIC 41xx” Mounting Instructions. Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIC 41xx“ verwenden. Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIC 41xx».
  • Página 16 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Tabla de contenido