Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l'enfant
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
2
Courroie d'entrejambe
• Place your child in the booster seat. Position the crotch
belt between your child's legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure
you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el
cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de
la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en
ambos lados.
• Verifi car que el sistema de sujeción está bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema
de sujeción debe permanecer ajustado.
• Mettre l'enfant dans le siège d'appoint. Glisser la
courroie d'entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de
chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il
est bien attaché. Il doit résister.
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
A
B
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
3
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop A. Pull the free end of the
restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt B.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fi jo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda A. Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad B.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda A. Agrandar la
onda jalando el extremo de la onda hacia la hebilla.
Jalar el extremo fi jo del cinturón de seguridad para
acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fi xe de la courroie
de retenue vers le haut dans le passant de façon
à former une boucle A. Tirer sur l'extrémité libre
de la courroie B.
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie
de retenue dans le passant de façon à former une
boucle A. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le
passant. Tirer sur l'extrémité fi xe de la courroie de
retenue pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie
de retenue B.
9
B
A
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESERRER