Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

FR NOTICE D'UTILISATION ................................
EN USER'S MANUAL ...........................................
DE BETRIEBSANLEITUNG ...................................
ES MANUAL DEL USUARIO .................................
IT MANUALE D'USO ...........................................
NL HANDLEIDING ..............................................
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............
HOT INDUCTION HEATER
1
8
18
28
38
48
58
69

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RedHotDot HOT INDUCTION HEATER

  • Página 1 HOT INDUCTION HEATER FR NOTICE D’UTILISATION ………………………….. EN USER’S MANUAL ……………………………………. DE BETRIEBSANLEITUNG …………………………….. ES MANUAL DEL USUARIO …………………………… IT MANUALE D‘USO ………………………………..NL HANDLEIDING ………………………………………. RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ …………..
  • Página 2 HOT INDUCTION HEATER LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES + VUE ÉCLATÉE DU PRODUIT / SPARE PARTS LIST AND BREAKDOWN VIEW / LISTE DER ERSATZTEILE + EXPLOSIONSZEICHEN DES GERÄTES / LISTA DE PIEZAS DE RE- CAMBIO Y VISTA DETALLADA DEL PRODUCTO / СПИСОК...
  • Página 3: Attestation De Conformité

    DECLARATION OF COMPLIANCE RHD certifies that the product HOT INDUCTION HEATER is compliant with the following directives and standards: ECM Directive 2004/108/EC Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 55011 EN 60335-1 CE marking was added in 2017.
  • Página 4: Attestacion De Conformidad

    Konformitätserklärung ungültig! ATTESTACION DE CONFORMIDAD RHD certifica que el producto HOT INDUCTION HEATER se ajusta: a las directivas de Baja tensión 2006/95/CE y a las directivas CEM 2004/108/CE. Esta conformidad se establece por el respeto de las normas armonizadas EN 60335-1 y EN 55011. El marcado del CE se puso en 2017.
  • Página 5: Specifications Especificaciones Specificaties

    HOT INDUCTION HEATER SPECIFICATIONS PRODUCT SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN ESPECIFICACIONES ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SPECIFICHE SPECIFICATIES Puissance / Power / Leistung / Potencia / Мощность / Potenza / Vermogen 2.4 kW Tension d’utilisation / Mains voltage supply / Spannung / Tensión de uso / Напряжение...
  • Página 6 HOT INDUCTION HEATER SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES / MEANING OF PICTOGRAMS / BEDEUTUNG DER PIKTOGRAMME / SIGNIFICADO DE LOS PICTOGRAMAS / ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ / SIGNIFICATO DEI PITTOGRAMMI L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez- vous!). / The arc produces hazardous ray for eyes and skin. (Protect yourselves!). / Der elektrische Lichtbogen verursacht gefährliche Strahlung für Augen und Haut!
  • Página 7 HOT INDUCTION HEATER Conforme aux normes EAC (Russie). / Complies to ЕАС directive (Russia). / Gerät entspricht EAC-Normen (Russland). / Se ajusta a las normas EAC (Rusia). / Продукт соответствует стандарту России (ЕАС). / Conforme aux normes EAC (Russia) Attention! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. / Warning ! Read the user manual prior first use.
  • Página 8: Règles Générales De Sécurité

    HOT INDUCTION   FR HEATER Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future. IDENTIFICATION A l’arrière du produit figurent les informations suivantes: - Nom et adresse du fabricant...
  • Página 9 HOT INDUCTION   FR HEATER - Être vigilant au feu, maintenir un extincteur à proximité. - Ne pas disposer l’appareil sur, ou à proximité de surface inflammables. - Ne pas installer l'appareil près de substances inflammables. - Ne pas utiliser l'appareil en atmosphère explosive. - Maintenir les bombes aérosol et autres récipients pressurisés éloignés de l'équipement de chauffage par induction.
  • Página 10: Dispositifs De Securite

    HOT INDUCTION   FR HEATER - L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et informé des recommanda- tions décrites dans ce manuel. - Avant toute opération de maintenance, éteindre le produit, puis le débrancher de l’installation électrique pour éviter tout choc électrique ou autre risque résultant d’une mauvaise manipulation.
  • Página 11 HOT INDUCTION   FR HEATER une fois correctement alimenté électriquement, le produit est prêt pour un usage immédiat, . Le HOT Induction Heaterse compose principalement d’un inducteur et d’une source d’énergie électrique alternative. Un champ magnétique puissant est émis dans l’inducteur quand le contact est enclenché. Au contact d’un métal ferreux, les courants induits vont créer un échauffement dans le métal, sans contact physique.
  • Página 12 HOT INDUCTION   FR HEATER Mode Automatique: Pour conserver une puissance de chauffe constante et optimale, le produit s’adapte, dans le mode automatique, à la pièce qu’il chauffe (taille) et à la distance entre cette pièce et la spirale. Pour entrer dans ce mode, presser la touche MODE jusqu’à ce que la LED devant l’indication «...
  • Página 13 à laquelle le travail est effectué. ◊ Décoller des décalcomanies, autocollants de vinyle ou barres collées 1. Régler le HOT INDUCTION HEATERà faible puissance. 2. Déplacer lentement l’inducteur au-dessus de l’élément à enlever, avec un petit mouvement circulaire ou de va-et-vient.
  • Página 14 être préchauffée en atelier pour permettre le collage des adhésifs. Avec l’inducteur adhésifs et le HOT Induction Heater, il est possible de pré-chauffer la partie de la carrosserie sur laquelle on souhaite coller des éléments. Ceci permettra un gain de temps important par rapport à...
  • Página 15 à l'écrou seulement, qui ainsi se dilate davantage que la vis et permet de le desserrer facilement. 3. L’inducteur dégrippage se branche au HOT Induction Heater, il est léger et maniable, et prêt pour un usage immédiat. 4. Il n'est pas nécessaire de chauffer des pièces jusqu’au rouge. Dans la plupart des cas, un chauffage modéré...
  • Página 16 Quand le coin de la vitre se soulève, un coin en plastique fourni avec le HOT INDUCTION HEATER est glissé sous la vitre. La cale enfoncée exercera une force de décollement pendant le chauffage et permet à un homme seul de réaliser l’opération. Il faut cependant rester prudent et ne pas exercer une force trop importante qui pourrait briser la glace.
  • Página 17 HOT INDUCTION   FR HEATER 053847 JEU DE 10 PROTECTIONS INDUCTEUR DEGRIPPAGE + COLLE 053854 JEU DE 5 PROTECTIONS INDUCTEUR VITRE + COLLE CODES DEFAUTS CODE SIGNIFICATION E - 1 Poire actionnée à la mise sous tension. E - 2 Bouton inducteur vitre actionné à la mise sous tension. E - 3 Bouton ON/OF en face-avant actionné...
  • Página 18: General Safety Notes

    HOT INDUCTION   EN HEATER This manual contains safety and operating instructions. Read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. IDENTIFICATION On the back of the machine appears the following information: - Name and address of the manufacturer - Model - Serial number of the product...
  • Página 19 HOT INDUCTION   EN HEATER Fire or explosion hazard - Do not overheat parts and adhesives. - Watch for fire; keep fire extinguisher nearby. - Do not place the unit on, over, or near inflammable surfaces. - Do not use the product near inflammable substances. - Do not operate unit in explosive environment.
  • Página 20: Safety Features

    - The product is PROTEC 400, i.e. it is protected against surges of current on the electrical network, and also against accidental connection to a 400V electrical supply. - The HOT INDUCTION HEATER is connected to the earth. The output of the product is isolated by an insulation transformer.
  • Página 21: Product Description

    The product heats up steel, but is not adapted to heat Aluminium, Copper or Zinc. The HOT INDUCTION HEATER product can be used for the following applications : - Remove all adhesives, logos, plastic bands glued on the car body, - Release metallic parts (rusty bolts, screws, spark plugs, injectors…).
  • Página 22: Instructions Of Use

    HOT INDUCTION   EN HEATER INSTRUCTIONS OF USE No-Load: when no metal piece to heat is detected, or if the inductor is used with a non-ferrous metal, the indicator « no-load » switches ON. Manual mode: in this mode, the user manually selects the heating power, from the minimum to the maximum heating power.
  • Página 23 Removing decals, vinyl graphics or striping : with the HOT INDUCTION HEATER set to Low power, slowly move the pad over the part that you want to remove in a small circular or back and forward motion.
  • Página 24 Warming cold body panels: during the winter or in cold climates, decals, graphics, or striping require to be warmed in the shop for the adhesive to stick. With the pad on the HOT Induction Heater, you can quickly heat just the body section that you are working on to apply these items. This will save you time instead of waiting for the panel to warm up when using conventional methods.
  • Página 25 HOT INDUCTION   EN HEATER Glass inductor The glass inductor is activated either by the button switch on the inductor, or by pressing the pneumatic foot-pedal. The first switch which is activated has priority. The AUTO mode is particularly recommended for removing windows.
  • Página 26: Error Codes

    HOT INDUCTION   EN HEATER 9. Generally the urethane is located at the inner edged of the pinch weld. To locate the pinch weld, place the Glass inductor on inner side of window about 4” away, parallel to the edge or flange of window opening.
  • Página 27 HOT INDUCTION   EN HEATER E - 4 Over-intensity in the inductor (either because it is too hot, or because there is a short circuit) E - 5 Defective inductor (cut wire or disconnected wire) NO– ACC Accessory not connected AC - Accessory not recognized...
  • Página 28 HOT INDUCTION   DE  HEATER Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. IDENTIFIKATION Auf der Gehäuserückseite des Gerätes befinden sich die folgenden Daten: - Herstelleranschrift - Modell - Seriennummer...
  • Página 29 HOT INDUCTION   DE  HEATER WARNUNGEN Kontrol- und Warnzeichen - Auf dem Gerät gibt es verschiedene Kontroll- und Warnzeichen, die der Anwender zu seiner eigenen Sicherheit beach- ten sollte. Auf Seite 6 dieser Betriebsanleitung finden Sie die Erläuterungen zu den Piktogrammen. Brand- und Explosionsgefahr - Überhitzen Sie Werkteile und Klebstoffe nicht.
  • Página 30 HOT INDUCTION   DE  HEATER - Erhitzen Sie keine beschichteten Metalle wie mit Blei oder Kadmium galvanisierter Stahl. Ausnahme: Entfernen Sie die entsprechenden Beschichtungen des Metalls und sorgen Sie für ausreichend Belüftung bzw. installieren Sie ein zugelas- senes Abluftsystem. - Gusseisen und auch andere Gussmetalle können bei Überhitzung giftige Dämpfe freisetzen. Für weitere Informationen und genaue Temperaturangaben s.
  • Página 31: Beschreibung Des Gerätes

    HOT INDUCTION   DE  HEATER der Induktor länger als 1 Minute keinen Kontakt hat. Damit Sie heizen können, lassen Sie die Taste los. STROMVERSORGUNG • Einphasige Stromversorgung. - Spannung: von 85 V bis 265 V, MIT Schutzleiter. - Unter 230 V: empfohlene Sicherung 16 A (10 A Minimum). - Netzfrequenz: 50 oder 60 Hz..
  • Página 32: Benutzung Des Gerätes

    HOT INDUCTION   DE  HEATER Anschluss für Fernsteuerung Ein/Aus Schalter Anschluss für Induktor BENUTZUNG DES GERÄTES No-Load: die LED « no-load » leuchtet, wenn kein Teil vorhanden ist oder wenn der Induktor über ein nicht eisenhal- tiges Teil bewegt wird. Manueller Modus: bei diesem Modus stellt der Anwender selbst die gewünschte Heizleistung ein von der minima- len bis zur maximalen Stufe ein.
  • Página 33 HOT INDUCTION   DE  HEATER Digitalanzeige Einstelltasten Thermoschutz Taste zur Auswahl des Modus Anzeige der Heizleistung Anzeige des Modus Fig. Interface BESCHREIBUNG DER INDUKTOREN Klebe-Induktor Der flache biegsame Klebe-Induktor dient zur Erwärmung von Metallblechen und bietet mehrere Anwendungsmö- glichkeiten. Wenn Sie lackierte Bleche mit dem flachen Induktor erwärmen, beginnen Sie mit einer mittleren Heizleis- tung.
  • Página 34 Schraubenmutter konzentriert werden. Nur diese dehnt sich durch die Hitze aus und lässt sich somit einfacher lösen. 3. Der Bolzen Induktor am HOT Induction Heater, ist leicht, beweglich und zur sofortigen Anwendung bereit. 4. Es ist nicht erforderlich, die Teile bis zum Glühen zu erwärmen. In den meisten Fällen ist eine...
  • Página 35 HOT INDUCTION   DE  HEATER Biegen von Metallteilen: Der Bolzen-Induktor kann auch zum Biegen oder zum Formen von Stäben oder Blechen benutzt werden. Die Anwendungsmöglichkeiten in diesem Bereich sind zahlreich. Scheiben-Induktor Der Scheiben-Induktor wird durch einen Druck auf die Taste des Induktors oder auf den Fernregler aktiviert.
  • Página 36 HOT INDUCTION   DE  HEATER 10. Beginnen Sie mit dem Erwärmen an einer Stelle, wo die Karosserie repariert werden muss. Bewegen Sie den Induktor zuerst auf einer Länge von 300 mm hin und her, mit einer Geschwindigkeit von ungefähr 12 mm pro Sekunde. Machen Sie ca. vier Durchgänge in der Ecke. Ein leichter Dampf oder Rauch sollte zu diesem Zeitpunkt sichtbar werden.
  • Página 37 HOT INDUCTION   DE  HEATER E - 5 Fehlerhafter Induktor (abgeschnittenes oder abgeschaltetes Kabel) NO– ACC Nicht angeschlossenes Zubehör AC - Nicht erkanntes Zubehör HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw.
  • Página 38: Identificación

    HOT INDUCTION   ES HEATER Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. IDENTIFICACIÓN En la parte trasera del producto se encuentran la información siguiente: - Nombre y dirección del fabricante - Modelo - Numero de serie del producto...
  • Página 39: Indicaciones

    HOT INDUCTION   ES HEATER INDICACIONES Señalación de indicaciones - En la máquina aparecen varias indicaciones que el usuario debe seguir para su seguridad personal. Consulte la página 6 de este manual para encontrar el significado de los pictogramas que se encuentran sobre el producto.
  • Página 40: Mantenimiento

    HOT INDUCTION   ES HEATER Riesgos relativos a los estimuladores cardíacos - Las personas con marcapasos deben alejarse. - Estas personas deben consultar con un médico antes de acercarse a zonas de calentamiento por inducción. Riesgos relativos a un calentamiento excesivo - Deje que el aparato se enfríe entre usos.
  • Página 41: Descripcion Del Producto

    HOT INDUCTION   ES HEATER - Bajo 230V: protección de 16A recomendada (10A mínimo). - Frecuencia: 50 o 60 Hz. Compruebe que la toma eléctrica y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) son compatibles con la corriente necesaria para su uso. El producto está protegido para un uso con un grupo electrógeno. •...
  • Página 42 HOT INDUCTION   ES HEATER No-Load: cuando no hay contacto con un metal férreo el indicador « no-load » se enciende. Modo Manual: en este modo, el usuario selecciona la potencia de calentamiento deseada, desde el nivel mínimo hasta el nivel máximo. Para entrar en este modo, presione el botón MODE hasta que el led delantero «...
  • Página 43: Botón De Selección De Modo

    HOT INDUCTION   ES HEATER Indicador digital Botones de ajustes Protección térmica Botón de selección de modo Indicación de potencia de calentamiento Modo Fig. Interface DESCRIPCIÓN DE LOS INDUCTORES Inductor para adhesivos El inductor plano flexible está destinado para calentar chapas de metal con una amplia variedad de aplicaciones.
  • Página 44 2. A diferencia de la antorcha que tiende a calentar la tuerca y el tornillo, el inductor se puede aplicar solamente en la tuerca, la cual se dilata y permite su afloje. 3. El inductor para desbloqueo se conecta al HOT Induction Heater, es ligero, manejable y está listo para un uso inmediato.
  • Página 45 HOT INDUCTION   ES HEATER La curvatura de piezas metálicas: el inductor de desbloqueo también se puede usar para curvar o moldear varillas pequeñas o acero plano para numerosas aplicaciones. Inductor para vidrio El inductor para vidrio se activa presionando el botón externo del inductor o presionando el accionador de pera.
  • Página 46: Significado

    Cuando la zona del vidrio se eleva, se debe poner una cuña de plástico, incluida con el HOT Induction Heater, por debajo del vidrio. La cuña insertada ejercerá una fuerza de despe- gado durante el calentamiento y permite que una persona sola pueda realizar la operación. Sin embargo, es necesario tener prudencia para no ejercer una fuerza demasiado alta que podría quebrar el vidrio.
  • Página 47 HOT INDUCTION   ES HEATER E - 3 Botón ON/OFF en la parte delantera estaba apretado cuando se conectó el equipo E - 4 Sobreintensidad en el inductor (ya sea porque está muy caliente o porque hay un cortocircuito) E - 5 Inductor defectuoso (cable cortado o desconectado) NO–...
  • Página 48: Regole Generali Di Sicurezza

    HOT INDUCTION HEATER Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. IDENTIFICAZIONE Sul retro del prodotto si trovano le seguenti informazioni: - Nome e indirizzo del fabbricante - Modello - Numero di serie del prodotto - Tensione d’utilizzo...
  • Página 49 HOT INDUCTION HEATER Rischi d’incendio o esplosiones - Non surriscaldare i pezzi e gli adesivi. - Attenzione al fuoco, tenere in prossimità un estintore. - Non posizionare l’apparecchio in prossimità o sopra superfici infiammabili. - Non installare l’apparecchio vicino a sostanze infiammabili. - Non utilizzare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
  • Página 50: Dispositivi Di Sicurezza

    - Gli induttori sono isolati per proteggere l’utilizzatore da eventuali scosse elettriche. - Lo HOT INDUCTION HEATER è dotato di una sicurezza contro un riscaldamento accidentale. Se il comando di riscaldamento viene azionato inavvertitamente (pressione sul pedale pneumatico o sul pulsante di comando dell’induttore), e se l’induttore non è...
  • Página 51: Descrizione Del Prodotto

    HOT INDUCTION HEATER • Questi apparecchi sono di Classe A. Sono progettati per un impiego in un ambiente industriale o professionale. In un ambiente diverso, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate. Non usare in un ambiente in cui vi sia polvere mettallica conduttiva.
  • Página 52 HOT INDUCTION HEATER Modo Manuale: in questa modalità l’utilizzatore seleziona lui stesso la potenza di riscaldamento desiderata, dal livello minimo al livello massimo. Per entrare in questa modalità premere il tasto MODE finchè si accende il led davanti all’in- dicazione « MANUAL ». Il display indica la percentuale di potenza massima (2400W) che l’induttore può...
  • Página 53 Come per tutti i nuovi utensili, pazienza e pratica permettono di aumentare la potenza e la velocità nell’effettuare il lavoro. ◊ Scollare decalcomanie, adesivi in vinile o profili incollati 1. Regolare lo HOT INDUCTION HEATER a bassa potenza. 2. Spostare l’induttore al di sopra dell’elemento da togliere, con un piccolo movimento circolare o avanti-indietro.
  • Página 54 HOT INDUCTION HEATER vernice! Se la lamiera è sufficientemente riscaldata le cose incollate dovrebbero staccarsi facilmente portando con loro la colla. ◊ Staccare le modanature incollate dalla carrozzeria. Le modanature ai lati della carrozzeria vengono tolte allo stesso modo delle decalcomanie e degli adeisivi.
  • Página 55 HOT INDUCTION HEATER 3. L’induttore sbloccante si collega al HOT Induction Heater, è leggero e maneggevole, e pronto per un uso immediato. 4. Non è necessario riscaldare il pezzo fino a renderlo incandescente. Nella maggior parte dei casi, un riscaldamento moderato è sufficiente per allenatre i bulloni.
  • Página 56 HOT INDUCTION HEATER di inserire dei blocchetti tra il vetro e la car- rozzeria. Si consiglia di iniziare in un angolo e di progredire da ogni lato di questo verso la parte della carrozzeria rimasta intatta. 8. L’ideale è posizionare l’induttore vetro direttamente di fronte alla giunzione di colla uretanica per un agevole scol- laggio del vetro.
  • Página 57: Codici Di Errore

    HOT INDUCTION HEATER Ricambi induttori La tela in fibra di vetro presente sugli induttori vetro e sbloccaggio può usurarsi in seguito all’utilizzo e all’attrito contro i pezzi da riscaldare. Queste tele possono essere sostituite, e RHD mette a disposizione i riferimenti dei kits seguenti per permettere questa sostituzione. 053847 SET DI 10 PROTEZIONI INDUTTORE SBLOCCAGGIO + COLLA 053854...
  • Página 58: Algemene Veiligheidsregels

    HOT INDUCTION   NL HEATER Deze handleiding bevat aanwijzingen over het functioneren van uw apparaat, en informeert u over de voorzorgs- maatregelen die u in acht dient te nemen. Leest u alstublieft deze handleiding aandachtig door voor u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, en bewaar het document als naslagwerk. IDENTIFICATIE Op de achterzijde van het apparaat vindt u de volgende informatie: - Naam en adres van de fabrikant...
  • Página 59 HOT INDUCTION   NL HEATER Brand- en ontploffingsgevaar - Onderdelen en hechtmiddelen niet oververhitten. - Weer alert op vuur, houd altijd een brandblusapparaat onder handbereik. - Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een brandbaar oppervlak. - Installeer het apparaat niet in de buurt van ontvlambare stoffen. - Gebruik het apparaat niet in een explosieve omgeving.
  • Página 60 - De inductoren zijn geïsoleerd, om de gebruiker te beschermen tegen eventuele elektrische schokken. - Le HOT INDUCTION HEATER is uitgerust met een beveiliging tegen onbedoelde opwarming. Als het opwarmen per ongeluk of onbedoeld wordt geactiveerd (druk op de aan/uit hendel of aan/uit knop), en als de inductor op dat moment niet in contact is met een op te warmen metalen voorwerp (voor een periode van minimaal één minuut) zal het apparaat een pieptoon laten horen en zich...
  • Página 61: Elektrische Voeding

    HOT INDUCTION   NL HEATER ELEKTRISCHE VOEDING • Enkelfase voeding. - Voedingsspanning: van 85V tot 265V, GEAARD. - Onder 230V: beveiliging 16A aanbevolen (10A minimum). - Frequentie sector: 50 of 60 Hz. Controleer of de voeding en de beveiligingen (zekering en/of stroomonderbreker) geschikt zijn voor de stroom die nodig is bij gebruik van het apparaat.
  • Página 62 HOT INDUCTION   NL HEATER 1. Aansluiting voor de afstandsbediening 3. Aan/uit knop 2. Aansluiting voor de inductor GEBRUIKSINSTRUCTIES No-Load: bij afwezigheid van een op te warmen voorwerp, of wanneer de inductor bij een niet- metaalhoudend voorwerp wordt gehouden, gaat het lampje « no-load » branden. Handmatige Module: in deze module regelt de gebruiker zelf het opwarmend vermogen, van het minimum niveau tot het maximum niveau.
  • Página 63 HOT INDUCTION   NL HEATER het risico te beschadigen. Zolang dit lampje brandt, is het apparaat buiten werking. Laat het apparaat afkoelen totdat dit lampje uitgaat, om het apparaat weer te kunnen gebruiken. Digitale display Afstelknoppen Thermische beveiliging Knop om de verschillende modules te kiezen Indicator opwarmend...
  • Página 64 HOT INDUCTION   NL HEATER ◊ Opwarmen van gespoten plaatwerk - Begin met het afstellen van het vermogen op een laag niveau. - Plaats vervolgens de inductor voor het op te warmen onderdeel, en maak een cirkelvormige of een heen en weer gaande beweging. - Controleer eerst regelmatig de temperatuur onder de inductor, controleer vervolgens de snelheid van de stijging van de temperatuur.
  • Página 65 3. De deblokkeer-inductor kan op de HOT INDUCTION HEATER aangesloten worden, is licht en eenvoudig te bedienen, en onmiddellijk klaar voor gebruik.
  • Página 66 DUCTION AUTO. De HOT INDUCTION HEATER verwarmt het metaal dat zich dichtbij de ruit-inductor of een andere inductor bevindt. Wanneer de metalen omlijsting niet kan worden verwijderd, moet het laswerk vanuit de binnenkant van de auto verwarmt worden.
  • Página 67 HOT INDUCTION   NL HEATER 9. Over het algemeen bevindt de lijmnaad zich op de rand van de gelaste naad. Om de gelaste kant te vinden, kunt u de ruit-inductor op ongeveer 10 cm afstand parallel aan de rand van het raam plaatsen.
  • Página 68 HOT INDUCTION   NL HEATER 053847 SET VAN 10 GLASVEZELDOEKEN VOOR DEBLOKKEER INDUCTOR + LIJM 053854 SET VAN 5 GLASVEZELDOEKEN VOOR RUIT-INDUCTOR + LIJM STORINGSCODES CODE BETEKENIS E - 1 Hendel is geactiveerd tijdens het onder spanning stellen van het apparaat E - 2 Knop ruit-inductor is geactiveerd tijdens het onder spanning stellen van het apparaat...
  • Página 69: Общие Правила Техники Безопасности

    HOT INDUCTION HEATER ИДЕНТИФИКАЦИЯ На тыльной части аппарата указаны следующие данные: - Название и адрес изготовителя - Модель - Серийный номер аппарата - Напряжение использования - Мощность аппарата. Модель, а также серийный номер должны быть указаны при каждом запросе относительно ремонтного...
  • Página 70 HOT INDUCTION HEATER Риск пожара или взрыва - Не перегревайте детали и молдинги. - Будьте бдительны, всегда держите поблизости огнетушитель. - Не ставьте аппарат на или вблизи воспламеняющихся поверхностей. - Не устанавливайте аппарат вблизи воспламеняющихся веществ. - Не используйте аппарат во взрывоопасной среде. - Держите...
  • Página 71: Техобслуживание

    - Аппарат имеет защиту PROTEC 400, то есть он защищен против перенапряжения и против возможного неправильного подключения к сети 400В. - Аппарат HOT INDUCTION HEATER заземлен. Аппарат заземлен на выходе с помощью изоляционного трансформатора. - При частом использовании аппарата HOT INDUCTION HEATER индуктор, кабели, электронные...
  • Página 72: Описание Аппарата

    HOT INDUCTION HEATER - Аппарат HOT INDUCTION HEATER оснащен защитой против случайного перегрева. Если случайно вызвать нагрев (нажатием на грушу или на кнопку управления индуктора для стекол) и если индуктор не находится в контакте с металлом в течение более 1 минуты, тогда...
  • Página 73 HOT INDUCTION HEATER 1. Гнездо для дистанционного управления 3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ 2. Гнездо для индуктора No-Load: в случае отсутствия нагреваемой детали или если индуктор подвести к цветному металлу, то включится индикатор « no-load ». Ручной режим: в этом режиме пользователь сам выбирает желаемую мощность нагрева от минимальной...
  • Página 74 HOT INDUCTION HEATER Индикатор тепловой защиты: этот индикатор включается, когда в аппарате срабатывает тепловая защита вследствие перегрева, чтобы защитить электронные комплектующие аппарата. Аппарат не функционирует, пока горит этот индикатор. Перед тем, как снова приступить к работе, дайте аппарату остыть, пока не погаснет индикатор. Цифровой...
  • Página 75 который нужно наклеить переводные картинки, наклейки или прутки, нужно разогреть для обеспечения хорошего прилипания. С помощью индуктора для клейких элементов и аппарата HOT Induction Heater вы сможете быстро нагреть те части кузова, на которые вы хотите наклеить такие элементы. Это позволит сильно сэкономить время по сравнению с...
  • Página 76 1. Снимите украшающие элементы, если они присутствуют. Вокруг стекол иногда есть молдинги, закрепленные на кузове, которые нельзя снять. Стекла, закатанные молдингом, можно снять без повреждений, так как HOT INDUCTION HEATER нагревает только металлические детали. Иногда стекла имеют металлические кромки, которые нужно снять...
  • Página 77 стекло во время нагрева, вы можете использовать присоску в углу стекла. Когда вы сможете приподнять угол стекла, то нужно поместить под него пластмассовый клин, поставляемый в наборе с HOT Induction Heater. Этот клин будет оказывать усилие отклеивания во время нагрева, и таким образом оператор сможет один снять стекло. Тем не менее, нужно быть...
  • Página 78 HOT INDUCTION HEATER 13. Чтобы снять небольшое стекло требуется 10-15 минут. Но эта операция может продлиться до 20 минут. Для заднего бокового стекла или заднего неопускающегося стекла кроссовера вам потребуется 10-20 минут. Лобовые стекла можно снять за 10 минут, но эта операция может...

Tabla de contenido