Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
H
E
B
˘
Ó Â
˘ È
˙
‡ Â
¯
‰ Â
d
h g
î ¢ ¨
A
R
BaseIsofix_FI000702I86.indd 1
BaseIsofix_FI000702I86.indd 1
18-06-2007 14:00:49
18-06-2007 14:00:49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peg-Perego isofix base

  • Página 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Página 2 BaseIsofix_FI000702I86.indd 2 BaseIsofix_FI000702I86.indd 2 18-06-2007 14:00:51 18-06-2007 14:00:51...
  • Página 3 BaseIsofix_FI000702I86.indd 3 BaseIsofix_FI000702I86.indd 3 18-06-2007 14:00:52 18-06-2007 14:00:52...
  • Página 4: Caratteristiche Prodotto

    ISOFIX (per delle autovetture fornito insieme al prodotto. dettagli, consultare l’elenco dei modelli delle • "Isofix Base" viene fissata ai ganci Isofix autovetture equipaggiate con sistemi di dell'auto posizionati tra la seduta del sedile e lo aggancio ISOFIX).
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    di seconda mano, o se è stato sottoposto a • IMPORTANTE: Il corretto aggancio del sollecitazioni violente in un incidente perchè seggiolino alla base è verificabile dagli potrebbe avere subito dei danni strutturali indicatori che da rossi diventano verdi. estremamente pericolosi. 7•...
  • Página 6: Servizio Assistenza

    come leggere l'etichetta di parere dei ns. Clienti, è per noi estremamente importante e prezioso. Le saremo quindi omologazione molto grati se, dopo aver utilizzato un ns. In questo paragrafo vi spieghiamo come prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO leggere l’etichetta di omologazione SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando (etichetta arancione).
  • Página 7: Product Characteristics

    ISOFIX child retention with the product. systems. • "Isofix Base" is fixed to the Isofix attachments in • If in doubt refer to the manufacturer or retailer the car located between the car seat and the of the car safety seat.
  • Página 8: Cleaning And Maintenance

    • Once the above instructions are complete the • Protect the product from atmospheric agents: "Isofix Base" can remain in the car ready for humidity, rain or snow. Extended exposure to use. sunshine can cause colour changes in many 6•...
  • Página 9: Assistance Service

    SATISFACTION QUESTIONNAIRE, adding any d’automobile fournie avec le produit. observations or suggestions, on our web site: • "Isofix Base" est fixée aux crochets Isofix de www.pegperego.com l’automobile, situés entre l’assise et le dossier. • Le siège-auto "Primo Viaggio tri-fix" peut être accroché...
  • Página 10 enfants de 0 à 13 kg (0-12/14 mois). revendeur de ce siège-auto. • Ne pas détacher les étiquettes adhésives. Le produit pourrait ne plus être conforme aux attention normes en vigueur. • Avant l’utilisation, lire les instructions • Ne pas utiliser cette base pour siège-auto si attentivement et les conserver dans des pièces sont cassées ou manquantes.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    contact avec le plancher de la voiture (il est opérations de nettoyage et d’entretien doivent important que le pied repose convenablement être effectuées uniquement par des adultes. par terre, même si le levier devait être • Nettoyer périodiquement les parties en légèrement soulevé...
  • Página 12 Isofix-System ausgerüstet ist. Kontrollieren Sie es anhand der Liste der Automodelle, die zusammen mit dem Produkt geliefert wurde. • "Isofix Base" wird an den Haken Isofix des Autos befestigt, die zwischen der Sitzfläche des Sitzes und der Rückenlehne angebracht sind.
  • Página 13 zu befestigen. kompatibel ist. • Der Autositz "Primo Viaggio tri-fix" Gruppe 0+ • Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den wurde sämtlichen Sicherheitstests unterzogen Hersteller oder an den Verkäufer dieses und ist zugelassen nach der geltenden Autositzes. europäischen Norm ECE R44/04 für Kinder mit •...
  • Página 14: Reinigung Und Wartung

    • Das Produkt vor Witterung schützen, vor • Sobald diese Schritte durchgeführt sind, kann Wasser, Regen oder Schnee; wird das Produkt "Isofix Base" gebrauchsbereit im Auto bleiben. wiederholt und über längere Zeit der 6• Setzen Sie Ihr Kind in den Autositz "Primo Sonne ausgesetzt, können die Farben vieler...
  • Página 15: Características Del Producto

    No instalar "Isofix Base" en asientos que se giren hacia atrás ni en asientos cara a cara. • El uso de "Isofix Base" garantiza una mayor seguridad y una mayor facilidad para una correcta instalación de la silla de auto "Primo Viaggio tri-fix".
  • Página 16 • No quitar las etiquetas adhesivas ya que el • Una vez concluidas estas operaciones, ya producto puede que no sea conforme a lo puede usarse "Isofix Base" en el coche. dispuesto en la ley. 6• Sentar al niño en la silla de auto "Primo •...
  • Página 17: Limpieza Y Mantenimiento

    contrario a la marcha) y encajarla en la base cómo leer la etiqueta de presionándola con ambas manos hasta oír un homologación “clic”. • En este apartado explicaremos cómo leer la • IMPORTANTE: el correcto enganche etiqueta de homologación (etiqueta naranja). de la silla en la base se indica al pasar los •...
  • Página 18: Características Do Produto

    Não instale "Isofix Base" em assentos virados para trás ou em assentos virados um para o outro. • O uso de "Isofix Base" garante maior segurança e facilidade de instalação correcta da cadeira para automóvel "Primo Viaggio tri-fix".
  • Página 19 de segurança e homologada de acordo com revendedor desta cadeira para automóvel. a norma Europeia em vigor ECE R44/04, para • Não solte as etiquetas adesivas; isso pode crianças com peso de 0 a 13 kg (0-12/14 tornar o produto não conforme às exigências meses).
  • Página 20: Limpeza E Manutenção

    usada. prolongada ao sol poderia causar alterações na 6• Acomode sua criança na cadeirinha "Primo cor de muitos materiais. Viaggio tri-fix", lembrando de prendê-lo com • Conserve o produto num sítio seco. o cinto de segurança. Empunhe a cadeirinha pela manilha (na direcção contrária àquela do como ler a etiqueta de movimento) e enganche-a à...
  • Página 21: Kenmerken Van Het Product

    • Controleer of de auto ingericht is voor het Isofix systeem. Raadpleeg de lijst automodellen die bij het product geleverd wordt. • "Isofix Base" wordt aan de Isofix haken van de auto bevestigd, en tussen de zitting van de stoel en de rugleuning in positie gebracht.
  • Página 22: Instructies Voor Het Gebruik

    gehomologeerd volgens de gelden Europese dat de auto compatibel is met ISOFIX norm ECE R44/04, voor kinderen met een bevestigingssystemen voor kinderen. gewicht tussen 0-13 kg (0-12/14 maanden). • Wend u in geval val twijfel tot de fabrikant of tot de verkoper van dit autozitje. •...
  • Página 23: Reiniging En Onderhoud

    • Zijn deze aanwijzingen eenmaal opgevolgd, • Reinig alle plastic delen regelmatig met een dan kan "Isofix Base" in de auto blijven, gereed vochtige doek, gebruik geen oplosmiddelen of voor gebruik. andere, gelijkaardige producten.
  • Página 24 "Isofix Base" må ikke monteres på sæder, onze internet site: www.pegperego.com der vender bagud, eller på sæder overfor hinanden. • Ved anvendelse af "Isofix Base" er du garanteret en større sikkerhed, ligesom det gør det nemmere at installere autostolen "Primo Viaggio tri-fix" korrekt i bilen.
  • Página 25 ISOFIX. • Når disse anvisninger er fulgt, kan "Isofix Base" • I tvivlstilfælde bedes du henvende dig til forblive i bilen og er altid klar til brug.
  • Página 26: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • VIGTIGT: Kontroller at autostolen er at autostolen er kompatibel med biler udstyret fastspændt korrekt ved at de røde indikatorer med systemets ISOFIX-beslag. er blevet grønne. • Øverst på mærkaten findes den producerende 7• Når autostolen befinder sig i bilen, skal virksomheds varemærke samt produktets navn.
  • Página 27: Tuotteen Ominaisuudet

    "Primo Viaggio" tai "Primo istuimien tapauksessa suositellaan ko. Viaggio SIP" –turvaistuimien kanssa. alustan asentamista turvaistuimelle selkänoja • TÄRKEÄÄ: "Isofix Base", ryhmä 0+, tulee kulkusuuntaan päin. asentaa penkkeihin, joille ei ole airbagiä, • Kiinnitä erityistä huomiota autossa oleviin selkänoja kulkusuuntaan päin. Älä asenna...
  • Página 28: Puhdistus Ja Huolto

    käytetty tai siihen on kohdistunut voimakkaista jotka muuttuvat punaisista vihreiksi. iskuja onnettomuudessa, koska sen rakenne 7• Autossa kahvan tulee laskea kokonaan voi olla vahingoittunut erittäin vaaralliseksi. eteenpäin, lähelle penkin selkänojaa kuten • Älä muuta tuotetta. kuvassa. Paina kahvalla sijaitsevia pyöreitä •...
  • Página 29 Peg-Pérego voi koska tahansa tehdä muutoksia sedadla otočená směrem dozadu anebo tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin proti sobě. teknisistä tai kaupallisista syistä. • Použití základny "Isofix Base" zajišťuje větší bezpečnost a jednodušší instalaci autosedačky mitä mieltä olette meistä? "Primo Viaggio tri-fix". Peg-Pérego haluaa palvella asiakkaitaan ja •...
  • Página 30 ISOFIX. • Po provedení výše popsaných kroků může • V případě pochybností se obraťte na výrobce základna "Isofix Base", která je připravená na BaseIsofix_FI000702I86.indd 30 BaseIsofix_FI000702I86.indd 30 18-06-2007 14:01:00 18-06-2007 14:01:00...
  • Página 31: Čištění A Údržba

    použití, zůstat namontovaná v autě. záření může způsobit změnu barvy mnohých 6• Usaďte dítě do autosedačky "Primo Viaggio materiálů. tri-fix" a zajistěte ho bezpečnostním pásem. • Uchovávejte výrobek na suchém místě. Uchopte autosedačku za rukojeť (proti směru jízdy) a oběma rukama ji přicvakněte Jak číst údaje na k základně...
  • Página 32 "Isofix Base" skupiny 0+ musí byť namontovaná v opačnom smere jazdy vozidla na sedadlách, na ktorých nie je airbag. Základňu "Isofix Base" nikdy nemontujte na sedadlá, ktoré sú otočené smerom dozadu alebo smerom k sebe. • Použitie pevnej základne "Isofix Base" zaručuje väčšiu bezpečnosť...
  • Página 33 • Autosedačka "Primo Viaggio tri-fix" skupiny systémom úchytiek ISOFIX). Skontrolujte, či 0+ bola vystavená všetkým bezpečnostným je v návode na použitie a údržbu automobilu testom a schválená v súlade s platnou uvedená ich kompatibilita s detskými európskou normou ECE R44/04, a je určená zádržnými bezpečnostnými systémami ISOFIX.
  • Página 34: Čistenie A Údržba

    časti výrobku; nepoužívajte • Po vykonaní uvedených krokov môže pevná rozpúšťadlá alebo iné podobné prostriedky. základňa "Isofix Base" ostať v automobile, • Chráňte výrobok pred atmosférickými vplyvmi, pretože takto je vždy pripravená na použitie. vodou, dažďom a snehom; nepretržité a 6•...
  • Página 35 • Győződjenek meg arról, hogy az autó Isofix rendszerrel rendelkezik. Olvassák el a termékkel együtt átadott autótípus jegyzéket. • Az "Isofix Base" -t az autó ülésének ülőlapja és háttámlája közé elhelyezett Isofix kapcsokhoz kell rögzíteni. • A "Primo Viaggio tri-fix" autós gyerekülés könnyedén az "Isofix Base"...
  • Página 36 R44/04 Európai szabvány alapján hitelesítették termék ezáltal esetleg nem fog megfelelni az 0-13 kg súlyú (0-12/14 hónapos) gyermekek előírásoknak. számára. • Ne használják ezt az autós gyerekülés talpazatot, ha azon törést észlelnek vagy egyes részei hiányoznak, ha másodkézből figyelem származik vagy ha egy balesetben •...
  • Página 37: Tisztítás És Karbantartás

    "Isofix Base" a használatra készen az autóban termékeket. maradhat. • Óvják a terméket a légköri hatóerőktől, víztől, 6• Helyezzék el a gyermeket a "Primo Viaggio esőtől vagy hótól; a folytonos és hosszadalmas tri-fix" gyerekülésben, ne feledjék el napsütésnek való kitétel sok alapanyagban bebiztosítani őt a biztonsági övvel.
  • Página 38 • Prepričajte se, da je avtomobil pripravljen na sprejem sistema Isofix. Preglejte seznam avtomobilskih modelov, ki ste ga dobili zraven izdelka. • "Isofix Base" se pritrdi na zanke Isofix v avtomobilu, ki so nameščeni med sedež in naslon avtomobilskega sedeža. • Avtosedež "Primo Viaggio tri-fix" se preprosto pripne na "Isofix Base"...
  • Página 39 ISOFIX). Preverite, ali je v priročniku za uporabo • Ko izvedete ta navodila, lahko ostane in vzdrževanje vozila navedena združljivost s podstavek "Isofix Base" v avtomobilu in sistemi za zadrževanje otrok ISOFIX. pripravljen na uporabo. • V primeru dvomov se obrnite na proizvajalca 6•...
  • Página 40: Čiščenje In Vzdrževanje

    da ga na obeh straneh pritisnete, dokler ne ISOFIX. klikne. • Na vrhu etikete je znak proizvajalca in ime • POMEMBNO: Pravilno pripenjanje izdelka. avtosedeža na podstavek je mogoče preveriti z • Črka E v krogcu: je znak evropske oznakami, ki se iz rdečih spremenijo v zelene. homologacije, številka pa pomeni državo, ki je 7•...
  • Página 41: Характеристики Изделия

    RU_Pусский • Автомобильное кресло "Primo Viaggio tri-fix" легко крепится к основанию "Isofix Base" благодаря системе Ganciomatic, которая позволяет устанавливать его также на Благодарим вас за то, что прогулочные коляски и шасси Peg-Perego. вы выбрали продукцию • Автомобильное кресло "Primo Viaggio компании...
  • Página 42 поднимается от сиденья). • Не используйте это основание для • Выполнив эти операции, основание автомобильного кресла при наличии в "Isofix Base" готово и может оставаться в нем недостающих или сломанных частей, автомобиле. если оно уже было в употреблении или 6• Посадите ребенка в автомобильное кресло...
  • Página 43: Чистка И Уход

    В случае утери или повреждения частей основание в направление езды. Снимите изделия, используйте только фирменные основание с сиденья и поверните опорную запасные части Peg-Perego. Для выполнения ножку, устанавливая ее в соответствующее ремонта, замены деталей, получения гнездо. справок об изделии, продажи фирменных...
  • Página 44: Ürün Özellikleri

    çevrilmiş araba koltukları üzerine monte tavsiye olunur. edilmemesi gerekmektedir. • Kaza halinde araba koltuğunda bulunan • “"Isofix Base"”nin kullanımı, "Primo Viaggio tri- çocuğun yaralanmasına sebebiyet verebilecek fix" araba koltuğunun sağlıklı montajın güvenli bagaj veyahut da nesnelere özellikle dikkat ve kolay yapılabilmesini temin eder.
  • Página 45: Temizlik Ve Bakım

    • Araba çocuk koltuğunu her hangi bir parça elle klik sesini duyana kadar bastırarak zemine eksikliği ve kırılma durumlarında kullanmayınız. kancalayınız. İkinci el olarak alınmış ise veya herhangi bir • ÖNEMLİ: Bağlantının doğru yapıldığı kırmızı kaza esnasında darbelere maruz kalmış ise renkte iken yeşil renge dönüşen göstergeler yapısında oldukça büyük tehlikeler doğuracak sayesinde kontrol edilebilir.
  • Página 46: Χαρακτηριστικά Προϊόντος

    των μοντέλων των αυτοκινήτων που παρέχεται internet adresimizde bulabileceğiniz TÜKETİCİ μαζί με το προϊόν. MEMNUNİYET ANKETİ’ ni uyarı ve önerileriniz • Η "Isofix Base" στερεώνεται με τους γάντζους doğrultusunda doldurduğunuz taktirde sizlere Isofix του αυτοκινήτου που βρίσκονται μεταξύ müteşekkir kalırız.
  • Página 47 Σύστημα Ganciomatic, σύστημα που επιτρέπει εγκεκριμένο σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό τη σύνδεση του καθίσματος-αυτοκινήτου και κανονισμό ECE R44/04 για παιδιά βάρους στα καροτσάκια περιπάτου καθώς και στα από 0-13 kg (0-12/14 μηνών). Μπορεί να καρότσια Peg-Pérego. χρησιμοποιηθεί μόνο σε οχήματα που •...
  • Página 48 3• Επιμηκύνετε τους συνδέσμους Isofix της επάνω στη βάση: ο μοχλός δεν πρέπει να βάσης πατώντας το μοχλό όπως φαίνεται στην εμφανίζει το επάνω μέρος του κόκκινο, εικόνα. Οι σύνδεσμοι Isofix πέρα από το ότι διαφορετικά σπρώξτε και πάλι τη βάση κόντρα επιμηκύνονται, έχουν...
  • Página 49 σήμα Ευρωπαϊκής έγκρισης και ο αριθμός προσδιορίζει τη χώρα που χορήγησε την έγκριση (1: Γερμανία, 2: Γαλλία, 3: Ιταλία, 4: Κάτω Χώρες, 11: Μεγάλη Βρετανία και 24: Ιρλανδία). • Αριθμός έγκρισης: εάν αρχίζει με 04 σημαίνει ότι είναι η τέταρτη τροπολογία (αυτή που ισχύει...
  • Página 50 PEG PEREGO SpA Διατηρείτε την εγγύηση και τις οδηγίες χρήσεως via De Gasperi, 50 - 20043 Arcore (MI) Italy - www. και για μελλοντική χρήση. pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά Ονοματεπωνυμο...
  • Página 51 È  Â Ú Ï Ì · È ˘ Á Â Ì ˙ ‡ ‰ Ó é Ù ˜ Ï Ò È Î „ È ‰ Â ˙ Â Á Ï ˜ ˙ ˘ Â Ï ¯ ˙ „ Ó Ú...
  • Página 52 Ò , Ò È ‰ · ˙ ‡ ¯ Â Ò È ‰ Ú ‰ Ò È ‰  Ô È Â Â · ‚ Ò Ò È ‰ · ˙ ‡ Î Â ˘ Ó Ì . Ï Î ˘...
  • Página 53 • _ Ú È È „ Ú Ï  ‰ ˆ Ú · Â ˙ ‰ ˜  ˙ ‰ Â ‰ ‰ Î · ‰ ¯ ‰ Â ˙ Â Ï Ù Ú È ˙ · ¯ · „ ·...
  • Página 54 f Œ m ¨ h H g l H g j g ¬ ‘ ‘ L ¢ ‘ H g ‘ f ¢ ‘ V H ® ¢ h V H g s ¢ m • V j g l s …...
  • Página 55 ‘ ¬ l « M H g ¢ h V H g s U ¬ l Œ h ¬ M Œ h U I H g £ ƒ ” ¢ ¢ ¥ • – V ‘ H g ¥ • ‘ ‘...
  • Página 56 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 - fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 - fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 - fax 260•484•2940 Call us toll free: 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Tabla de contenido