Bosch In’genius BGL 8 Serie Instrucciones De Uso
Bosch In’genius BGL 8 Serie Instrucciones De Uso

Bosch In’genius BGL 8 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para In’genius BGL 8 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGL 8...
In'genius
de Gebrauchsanleitung
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
it
Istruzioni per l'uso
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
da Brugsanvisning
nl
Gebruiksaanwijzing
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
fi
Käyttöohje
sv Bruksanvisning
es Instrucciones de uso
fi
Käyttöohje
pt Instruções de serviço
es Instrucciones de uso
el
Οδηγίες χρήσης
pt Instruções de serviço
tr
Kullanım kılavuzu
el
Οδηγίες χρήσης
pl
Instrukcja obsługi
tr
Kullanım kılavuzu
hu Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
bg Указания за употреба
hu Használati utasítás
uk Інструкція з експлуатації
bg Указания за употреба
ru Инструкция по
uk Інструкція з експлуатації
эксплуатации
ru Инструкция по
ro Instrucţiuni de utilizare
эксплуатации
ar
ro Instrucţiuni de utilizare
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch In’genius BGL 8 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 Moodpic 2 98,6 x 46,7mm 98,6 x 46,7mm CMYK &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................29 Istruzioni di sicurezza ........................3 Descrizione dell'apparecchio ......................32 Veiligheidsvoorschriften........................4 Beschrijving van het toestel ......................36 Sikkerhedsanvisninger ........................6 Beskrivelse ............................39 Sikkerhetshenvisninger ........................7 Beskrivelse av apparatet ........................43 Säkerhetsanvisningar ......................... 8 Produktbeskrivning ..........................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- weite von Kleinkindern aufzubewahren brauchsanweisung mitgeben. und zu entsorgen. = Es besteht Erstickungsgefahr! >...
  • Página 4: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente mindestens 16A abgesichert sein. all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
  • Página 5: Uso Conforme

    Uso conforme Avvertenze per lo smaltimento „ Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente „ Imballaggio come indicato sulla targhetta. L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- „ Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto il- tuali danni durante il trasporto. È costituito da mate- tro o contenitore raccoglisporco, iltro di protezione riali non inquinanti e può...
  • Página 6: Veiligheidsvoorschriften

    Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger „ Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker niet worden gebruikt voor: trekken om het apparaat van het net te koppelen. „ het schoonzuigen van mensen of dieren. „ Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek- „...
  • Página 7: Informatie Op Het Energielabel

    Informatie op het energielabel „ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med re- Dit is een stofzuiger voor algemene doeleinden. ducerede fysiske, sensoriske eller men- Om op tapijt de aangegeven energie-eficiëntie en rei- tale evner og / eller manglende erfaring nigingsprestatieklasse te bereiken gebruikt u het om- schakelbare universele mondstuk.
  • Página 8 Tiltenkt bruk „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byg- gepladser. = Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. > Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger „ Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, når der ikke og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må støvsuges.
  • Página 9: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om energimerkingen „ Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans- portere støvsugeren i. „ Dersom det oppstår skader på strømledningen til ap- Denne støvsugeren er en universalstøvsuger. paratet, må den erstattes av produsenten eller dennes Bruk det regulerbare universalmunnstykket på tepper kundeservice eller en tilsvarende kvaliisert person for å...
  • Página 10: Määräystenmukainen Käyttö

    „ Barn får bara göra rengöring och skötsel Avfallshantering under uppsikt. „ Förpackningen „ Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom Förpackningen skyddar dammsugaren från skador räckhåll för barn. vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- liga material och går att återvinna. Släng förpack- = Kvävningsrisk föreligger! >...
  • Página 11: Asianmukainen Käyttö

    − kosteita tai nestemäisiä aineita. „ Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami- nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu- − helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. tetulle huoltopalvelulle. − tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys- „ Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön- laitteistoista.
  • Página 12: Uso De Acuerdo Con Las Especiicaciones

    „ Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- „ Mantener las láminas y bolsas de plástico regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las fuera del alcance de los niños.
  • Página 13: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Uso a que se destina Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé- fusible de 16 A como mínimo. stico, não devendo ser utilizado para ins industriais. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções deberse a que hay otros aparatos conectados con un do presente manual.
  • Página 14: Utilização Correta

    Utilização correta Recomendações de eliminação „ Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento „ Embalagem apenas de acordo com a placa de características. A embalagem protege o aspirador contra danos du- „ Nunca aspire sem o saco do iltro ou o recipiente para rante o transporte.
  • Página 15: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται „ Μην αναρροφάτε ποτέ με το πέλμα και το σωλήνα µόνο µε: αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. „ Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά = Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! > αξεσουάρ „ Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να „...
  • Página 16: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Υποδείξεις για την απόσυρση Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile kullanılmalıdır: „ Συσκευασία „ Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel aksesu- Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα arlar „ Garantinin geçerliliğini bozmamak için cihazınızı από ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από yalnızca orijinal toz torbalarıyla kullanmanızı...
  • Página 17 „ Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge- „ Eski cihaz nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır. Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva „ Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse her- eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar hangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri hi- değerlendirilmesi için yetkili satıcıya veya bir geri zmetleri veya aynı...
  • Página 18: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odpowiednie użytkowanie „ Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst- zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami- wie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. onowej. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze ws- „...
  • Página 19: Biztonsági Útmutató

    Rendeltetésszerű használat Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo- Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar- ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót ki- Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała zárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően bezpiecznik, może to być...
  • Página 20: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő szűrő és kifúvószűrő nélkül. „ Csomagolás = A készülék károsodhat! > A csomagolás védi a porszívót a szállítás során „ Soha ne tartsa a szívófejet és a csövet a fej közelében porszívózás közben.
  • Página 21: Указания За Безопасност

    Прахосмукачката може да работи само с: „ Не използвайте кабела за мрежово захранване „ Оригинални резервни чaсти, консумативи или и маркуча за носене транспортиране на специални принадлежности прахосмукачката. „ За да не се нарушава гаранцията, ние препоръчваме „ Ако проводникът за свързване към мрежата на използване...
  • Página 22: Правила Техники Безопасности

    Указания за унищожаване Для пылесоса необходимо использовать только: „ Оригинальные запасные части, принадлежности „ Опаковка или специальные принадлежности „ Для того чтобы не нарушить условия гарантийного Опаковката пази прахосмукачката от повреди обслуживания, мы рекомендуем использовать по време на транспортиране. Тя е направена устройство...
  • Página 23: Utilizare Conform Destinaţiei

    Инструкция по утилизации „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к голове. „ Упаковка = Это может привести к травме! > Упаковка служит для защиты пылесоса от „ При уборке лестницы пылесос всегда должен находиться ниже пользователя. повреждений при транспортировке. Она...
  • Página 24: Instrucţiuni De Siguranţă

    Aspiratorul poate i utilizat numai cu: „ În cazul în care conductorul de legătură la reţea al „ piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii acestui aparat este deteriorat, el trebuie să ie înlocuit speciale de producător sau de unităţile sale service sau de o „...
  • Página 25: Indicaţii Pentru Eticheta De Energie

    „ Aparatul scos din uz − вологих або рідких речовин, Aparatele vechi conţin încă multe materiale valori- − легкозаймистих або вибухонебезпечних icabile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră, матеріалів, зокрема газів, scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui − попелу з печей або пристроїв центрального centru de reciclare pentru revaloriicare.
  • Página 26 „ Утилізація фільтрів та пилозбірників „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його Фільтри та пилозбірники виготовлені з штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин екологічно чистих матеріалів. Вони можуть чи інші обєкти. утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них = Від'єднайте...
  • Página 27 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ُ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗ‬ .‫ﻌﺘﺒﺮ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ‬ .‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻮﻫﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺸﺎﻣﻠﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ‬ ُ ‫ﻳ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺠﺎﺩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻨﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻛﻔﺎءﺓ‬ ‫ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ُ ‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻟﺸﻘﻮﻕ ﻳ‬ ‫ﺭﺿﻴﺎﺕ...
  • Página 28 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Página 29 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬...
  • Página 30: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Staubbeutel BBZ41GXXLP TYP PowerProtect Dustbag Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Ersatzteil-Nr.: 00575069 der Baureihe GL80 In'genius entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene - 4 Staubbeutel mit Verschluss GL80 In'genius – Modelle dargestellt. Es ist deshalb - 1 Micro-Hygieneilter möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungs-...
  • Página 31: Nach Der Arbeit

    Saugen Inbetriebnahme Achtung: Bild Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- einrasten. sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastna- in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse sen zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
  • Página 32: Staubbeutel Austauschen

    • Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzil- Bild ter ausgewaschen werden. • Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen. trocknen lassen. • Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
  • Página 33: Descrizione Dell'aPparecchio

    Waschmaschine gereinigt werden. Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori TIPP: Verstauen Sie die Filtereinheit zum Schutz der Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel. aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di •...
  • Página 34: Messa In Funzione

    Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e ri- Solo usando sacchetti raccoglipolvere di qualità, muovere il tubo telescopico. come i sacchetti raccoglipolvere originali Bosch, si possono raggiungere i valori indicati nell'etichetta Figura •...
  • Página 35: Dopo Il Lavoro

    Aspirazione Figura • Per trasportare/riporre l'apparecchio, è possibile Attenzione: servirsi dello strumento ausiliario di stazionamento Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- situato sul lato inferiore dell'apparecchio stesso. ra in base alle caratteristiche del pavimento (come • Posizionare l'apparecchio in verticale. Inserire il piastrelle ruvide o in cotto).
  • Página 36 • Separare il iltro di protezione del motore e il iltro- EPA-Pulizia del iltro d'igiene Bionic. Se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per • Pulire il iltro di protezione del motore battendolo le pulizie domestiche non è necessario sostituire il il- leggermente.
  • Página 37: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Stofzakken BBZ41GXXLP TYPE PowerProtect Dustbag Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie Bestelnummer: 00575069 GL80 In'genius heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL80 Inhoud: – modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet...
  • Página 38 Ingebruikneming Zuigen Let op: Afb. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type a) Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan het deksel klikken. een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide ontgren- regelmatig de onderkant van het mondstuk te con- delnokken samendrukken en de slang eruit trekken.
  • Página 39: Filter Vervangen

    • Bij sterke verontreiniging moet de motorbeveili- Afb. gingsilter worden uitgewassen. • Voor het neerzetten/transporteren van het toestel De ilter vervolgens minstens 24 uur laten drogen. kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toes- tel gebruiken. Let op: De Bionic ilter mag niet in aanraking komen •...
  • Página 40 Achterklep openen. • Door het sluitlipje in de richting van de pijl te be- wegen de EPA-ilter ontgrendelen en uit het toestel Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL80. nemen. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
  • Página 41: Før Første Ibrugtagning

    • Tryk på låsemuffen, når delene skal skilles ad igen, støvtilbageholdelsesevne ved anvendelse af origina- le støvposer fra Bosch. og træk derefter teleskoprøret ud. Derudover kan apparatets levetid og ydeevne påvir- kes signiikant ved anvendelse af støvposer af ringe- Fig.
  • Página 42: Udskiftning Af Iltre

    Støvsugning Udskiftning af iltre Bemærk: Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden iltrene udskiftes! Gulvmundstykker udsættes afhængigt af beskaffen- heden af det hårde gulv (f.eks. ru, rustikke liser) for Udskifte støvsugerposer et vist slid. Derfor skal mundstykkets glidesål kont- rolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller Fig.
  • Página 43 Pleje Udskiftning af Bionic-ilter Hvis apparatet er udstyret med et Bionic-ilter, skal det Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- udskiftes, når dets virkning forringes (efter ca. 1 år). kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- Fig.
  • Página 44: Beskrivelse Av Apparatet

    Apparatet ditt er en høyeffektiv støvsuger som kun oppnår best rengjøringsresultat ved bruk av origina- le støvposer. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i Kun ved bruk av støvposer av høy kvalitet, som de serien GL80 In'genius.
  • Página 45: Etter Arbeidet

    Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: • Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. til det klikker på plass. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- •...
  • Página 46 Bilde Åpne dekselet Skifte mikro-hygiene-utblåsingsilter • Åpne dekselet ved å skyve låsestangen i pilens ret- ning. Bilde • Åpne klaffen bak. • Bilde Løsne ilterholderen ved å trekke lukkeliken i pilret- a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkeliken og ta ut ningen.
  • Página 47: Före Första Användningen

    Använder du sämre dammsugarpåsar (t.ex. papper- inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbe- spåsar) kan det dessutom påverka maskinens livs- hör från Bosch, de är specialframtagna till den här längd och kapacitet avsevärt. dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Página 48: När Du Är Klar

    • Snäpp fast teleskopröret i munstycket för hårda Bild golv. • Lossa teleskopröret genom att föra skjutmuffen/- • Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplås- knappen i pilens riktning och ställ in den längd du ningen och dra ut teleskopröret. vill ha.
  • Página 49 • Ta loss skumiltret* ur ilterhållaren och knacka ur. Bild Byta gamla mikrohygieniltret nytt. a) Stäng dammsugarpåsen med liken och ta ut den. (Finns med i ilterpacken när du köper originaldamm- b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp- sugarpåsar).
  • Página 50: Laitteen Kuvaus

    HUOMAUTUS Laitteesi on erikoistehokas pölynimuri, jonka paras puhdistusteho saavutetaan vain käyttämällä alkupe- räisiä pölypusseja. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- Vain korkealaatuisia pölypusseja, kuten Boschin sarjan GL80 In'genius pölynimurin. alkuperäisiä pölypusseja, käyttämällä saavutetaan Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL80 EU:n energiamerkinnässä annetut arvot, jotka kos- In'genius-malleja.
  • Página 51: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva Imurointi lisävarusteen avulla • Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuul- Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden- akkeen istukkaan. sijaan: • Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin teleskooppiputki irti. b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne.
  • Página 52 Poistoilmansuodatin b) Kädensija on helppo irrottaa letkusta tukosten pois- tamiseksi. Poistoilmansuodatin on puhdistettava tai vaihdettava vuosittain. Kuva Kannen avaaminen • Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva Kuva • a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se Avaa takaluukku. •...
  • Página 53: Descripción De Los Aparatos

    Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Bolsa para polvo BBZ41GXXLP Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la TIPO PowerProtect Dustbag serie GL80 In'genius. Número de pedido: 00575069 En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos GL80 In'genius.
  • Página 54: Puesta En Marcha

    Fig. Figura Regular la potencia de aspiración • Abrir la tapa del compartimento colector de polvo. La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el regulador. Fig. • Extraer el iltro protector del motor del aparato. - Para aspirar cortinas y tejidos delicados •...
  • Página 55: Tras Concluir El Trabajo

    Fig. Limpieza del iltro protector del motor Para salvar obstáculos, p. ej., escaleras, también puede El iltro protector del motor debe limpiarse regularmen- transportarse el aparato por la empuñadura. te sacudiéndose o enjuagándose. Fig. Tras concluir el trabajo • Abrir el compartimento colector de polvo. Fig.
  • Página 56: Cuidado Del Aparato

    El iltro EPA está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuer- do con las especiicaciones del aparato. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el da linha GL80 In'genius.
  • Página 57: Antes Da Primeira Utilização

    Só se utilizar sacos de aspiração de qualidade eleva- da, como os sacos de aspiração originais da Bosch, Fig. é que são alcançados os valores indicados na eti- •...
  • Página 58: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. Regular a potência de sucção Para vencer obstáculos como, p. ex., escadas, também Rodando o regulador rotativo, é possível ajustar de for- pode transportar o aparelho pela pega. ma contínua a potência de sucção desejada. mín - Para aspirar cortinas e tecidos sensíveis Depois do trabalho - Para a aspiração de mobiliário estofado e al- mofadas...
  • Página 59 Substituir o microiltro de saída do ar higiénico Filtro de proteção do motor Fig. Atenção: o aspirador não pode ser utilizado sem o • Abra a tampa traseira. iltro de proteção do motor. • Desbloqueie o suporte do iltro, premindo a lingueta de fecho no sentido da seta.
  • Página 60: Περιγραφή Συσκευής

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ ΥΠΟΔΕΙΞΗ και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί Η συσκευή σας πρόκειται για μια εξαιρετικά ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Página 61: Θέση Σε Λειτουργία

    • Τοποθετήστε το φίλτρο Bionic πάνω στο φίλτρο - Για την αναρρόφηση ευαίσθητων χαλιών και το προστασίας του κινητήρα. καθημερινό καθάρισμα σε περίπτωση μικρής • Σπρώξτε τα φίλτρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το ρύπανσης κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. - Για...
  • Página 62: Μετά Την Εργασία

    Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Εικ. Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να Για το ξεπέρασμα των εμποδίων, π.χ. στις σκάλες, μπορεί καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα με ελαφρό να μεταφερθεί η συσκευή επίσης και με τη χειρολαβή. κτύπημα ή πλύσιμο! Μετά...
  • Página 63: Cihaz Açıklaması

    με ένα νέο. (Κατά την αγορά των γνήσιων σακουλών φίλτρων Bosch GL80 In'genius model bir elektrikli süpürge περιλαμβάνεται στη συσκευασία των φίλτρων). kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού στη Bu kullanım kılavuzunda farklı GL80 In'genius – Model- βάση...
  • Página 64: Cihazın Çalıştırılması

    Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te- mizleme sonuçlarını verebilecek, yüksek verimliliğe leskopik boruyu çekip çıkarınız. sahip bir elektrik süpürgesidir. Sadece Bosch'un orijinal toz torbaları gibi kaliteli toz Resim • torbaları kullanıldığında AB Enerji Etiketi içinde be- Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin süpürme ünitesinin ucuna itiniz.
  • Página 65: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Emerek temizleme Filtre değiştirilmesi Dikkat: Dikkat: Her iltre değişiminden önce cihazı kapatınız! Zemin süpürme ünitesine yüklenilmemelidir, sert zemin yapısının niteliğine bağlı olarak (örn. pürüzlü, Filtre torbasını değiştiriniz rustik fayanslar) aşınmaya neden olabilir. Bu neden- le bunların düzenli aralıklarla çalışma tabanında Resim kontrol edilmeleri gereklidir.
  • Página 66 Koruma Biyonik iltreyi değiştiriniz Cihazınız biyonik bir iltreyle donatılmışsa etkinin Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve azalması durumunda bu parça değiştirilmelidir şebeke işini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- (yaklaşık 1 yıl sonra). suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakımlı...
  • Página 67: Opis Urządzenia

    Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył, takich jak oryginalne worki marki Bosch gwarantuje Należy rozłożyć strony z rysunkami! uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE wartości dotyczących klasy efektywności energety- cznej, zużycia energii i skuteczności zbierania kurzu.
  • Página 68 Uruchomienie Odkurzanie Uwaga: Rysunek W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- a) Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg do zaskoczenia na miejsce. ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- b) W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za- nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Página 69 Rysunek Rysunek • • Do odstawiania/transportowania urządzenia można Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Rysunek • korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na Zwolnić blokadę iltra zabezpieczającego silnik spodzie urządzenia. przez pociągnięcie za boczne nakładki i wyjąć iltr • Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy zgodnie z kierunkiem strzałki.
  • Página 70: A Készülék Leírása

    Filtr EPA jest tak skonstruowany, że nie trzeba go wymieniać, jeśli urządzenie jest użytkowane zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL80 In'genius so- Aby odkurzacz pracował z optymalną mocą, iltr EPA rozatának porszívóját választotta. należy wymienić po roku użytkowania. Niezależnie od Jelen használati utasításban különböző...
  • Página 71: Üzembe Helyezés

    és húzza ki a teleszkópos csövet. azonban csak eredeti porzsákokkal éri el a legjobb tisztítási eredményt. . ábra • Csak jó minőségű porzsákok, például Bosch erede- A teleszkópos csövet tolja kattanásig a padlószívófej ti porzsákok használatával érhetők el az EU-ener- csőtoldatába. •...
  • Página 72: Munka Után

    Porszívózás Szűrőcsere Figyelem: Figyelem: Minden szűrőcsere előtt kapcsolja ki a készüléket! A padlószívófejek a kemény padló minőségétől függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizo- A porzsák cseréje nyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fontos, hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a szívófej .
  • Página 73 Ápolás A Bionic-szűrő cseréje Ha készüléke Bionic-szűrővel van ellátva, csökkenő ha- A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell tékonyság esetén ki kell cserélni (kb. 1 év után). kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyag tartozékok kereskedelmi for- .
  • Página 74: Описание На Уреда

    Само при използване на висококачествени торби за прах, като оригиналните торби за прах Моля отгърнете страниците с фигурите! на Bosch, се постигат посочените в енергийния етикет за ЕС стойности относно класа на енергийна ефективност, засмукването на прах и възможността за задържане на прах.
  • Página 75 • Извадете защитния филтър на мотора от уреда. - За почистване на груби подови настилки • Поставете Bionic филтъра върху защитния филтър на мотора. макс - За изсмукване на твърди подове и силно • Поставете филтрите в уреда и затворете капака замърсени...
  • Página 76: След Работа

    След работа Фиг. • Отворете капака на прахоуловителното Фиг. отделение. Фиг. • Изключете щепсела от контакта. • Освободете защитния филтър на мотора • За кратко дръпнете и пуснете захранващия кабел чрез издърпване за страничните капачета от (кабелът се навива автоматично). фиксаторите...
  • Página 77: Описание Прибора

    предназначение в домакинството. Мы рады, что Вы остановили свой выбор на За да работи прахосмукачката на оптималното пылесосе Bosch серии GL80 In'genius. й ниво на мощност, Нера-филтърът трябва да се В этой инструкции по эксплуатации представлены измие след една година. Филтриращото действие...
  • Página 78: Перед Первым Использованием

    пылесоса только оригинальные мешки для пыли. Только использование высококачественных Рис. мешков для пыли, таких как оригинальные a) Подсоедините патрубок шланга к всасывающему мешки для пыли Bosch, гарантирует достижение отверстию, расположенному в крышке. показателей класса эффективности b) Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба энергопотребления, удаления...
  • Página 79 Рис. Регулировка мощности всасывания Рис. • Подходящая мощность всасывания плавно Во время коротких перерывов в процессе устанавливается вращением поворотного уборки используйте парковку трубки на задней переключателя. стороне прибора. • После выключения пылесоса вставьте щётку мин. - Для чистки занавесок и тонких текстильных для...
  • Página 80 • Внимание: крышка пылесборного отсека Выньте поролоновый фильтр* из держателя и закрывается только при вставленном выколотите из него пыль. Замените пылесборнике. старый гигиенический микрофильтр новым (при покупке оригинальных сменных Моторный фильтр пылесборников находится в упаковке). Вставьте поролоновый фильтр в держатель Внимание: нельзя...
  • Página 81: Descrierea Aparatului

    şi toate - 1 microiltru de igienă funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost INDICATIE dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, Aparatul dvs. este un aspirator de praf cu eicienţă...
  • Página 82: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aspirarea Atenţie: Fig. În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gre- a) Fixaţi ştuţurile furtunului de aspirare în deschiderea sie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă de aspirare din capac. b) La înlăturarea furtunului de aspirare, comprimaţi unei anumite uzuri.
  • Página 83: Schimbarea Sacului De Iltrare

    • Dacă murdărirea este intensă, iltrul de protecţie a Fig. • motorului trebuie spălat. Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi Lăsaţi apoi iltrul să se usuce cel puţin 24 ore. utiliza dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea inferioară a aparatului. Atenøie: Filtrul bionic nu trebuie să intre în contact •...
  • Página 84: Загальні Характеристики Пилососа

    застосовувати лише оригінальне приладдя від • Introduceţi şi blocaţi iltrul EPA înapoi în aparat nu- Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого mai după uscarea completă (min. 24 de ore). пилососу. • Închideţi capacul posterior.
  • Página 85: Перед Першим Використанням

    пилу. витягніть шланг. Лише за умови використання високоякісних мішків для пилу (наприклад, оригінальних Мал. мішків для пилу Bosch) можна досягти • Вставте ручку в телескопічну трубу, щоб параметрів енергетичної мітки ЄС щодо класу спрацював фіксатор. енергетичної ефективності, видалення пилу та...
  • Página 86: Закінчення Роботи

    Закінчення роботи - Для чищення сильно забрудненого килимового покриття Мал. • Витягніть кабель живлення. макс - Для чищення твердого покриття і сильно • Злегка потягніть за кабель живлення та забруднених килимів та килимових відпустіть, він автоматично змотається. покриттів Мал. Чищення •...
  • Página 87 Чищення захисного фільтра мотора Очищення випускного фільтра EPA Регулярно очищуйте захисний фільтр мотора Фільтр EPA не потрібно міняти протягом усього шляхом витрушування або промивання! терміну експлуатації, якщо прилад застосовується за призначенням у домашньому господарстві. Мал. Щоб пилосос працював на своєму оптимальному •...
  • Página 88 .‫.بعد‬ .‫لكي.تعمل.المكن�شة.بم�شتوى.قدرتها.المثالي.ينبغي.غ�شل.فلتر‬ .‫.بعد‬ .‫لكي.تعمل.المكن�شة.بم�شتوى.قدرتها.المثالي.ينبغي.غ�شل.فلتر‬ .‫مرور.�شنة.واحدة..كما.يتم.الحفاظ.على.فعالية. ا أداء.الفلتر،.بغ�ص.النظر‬ .‫مرور.�شنة.واحدة..كما.يتم.الحفاظ.على.فعالية. ا أداء.الفلتر،.بغ�ص.النظر‬ .‫عن.احتمال.تغير.لون.ال�شطح.الخارجي.للفلتر‬ .‫عن.احتمال.تغير.لون.ال�شطح.الخارجي.للفلتر‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ 224* ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ ..‫افتح.الغطاء.الخلفي‬ • ..‫افتح.الغطاء.الخلفي‬ • .‫.من.خال.�شغط.طرف.الغلق.في.اتجاه.ال�شهم‬ .‫قم.بتحرير.فلتر‬ .‫.من.خال.�شغط.طرف.الغلق.في.اتجاه.ال�شهم‬ .‫قم.بتحرير.فلتر‬ • • Hepa ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫و ا أخرجه.من.الجهاز‬ .‫و ا أخرجه.من.الجهاز‬ .‫.من.�شل�شلة‬...
  • Página 89 .‫خف�ص.ت ا آكل.كي�ص.الفلتر. ا إلى. ا أدنى.درجة.مع.زيادة.توفير.الطاقة‬ .‫ا أخرج. ا إ�شفنج. الفلتر . من. مثبت. الفلتر. وقم. بنف�شه.. ا�شتبدل. الفلتر‬ .‫،. ف�شوف. تتكفل. تلك‬ .‫ا إذا. كان. جهازك. مزودا. بتقنية‬ ‫ا�ستبدال فلتر الطرد ال�سحي الميكرو (الفلتر ال�سحي‬ • ‫ا�ستبدال كي�ص الفلتر‬ ‫فلتر...
  • Página 90 ‫�سورة‬ .‫حد . ا أق�ش ى . - . .لتنظيف. ا ل أر�شيات. ال�شلبة. وال�شجاد. والموكيت. �شديد‬ ‫�سورة‬ • ‫التنظيف با�ستخدام الملحقات التكميلية ا ا إ�سافية‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ .‫قم.بتثبيت.فوهة.خرطوم.ال�شفط.في.فتحة.ال�شفط.بالغطاء‬ ‫�سورة‬ ‫الت�شاخ‬ .‫قم.بتركيب.المقب�ص.على.خرطوم.ال�شفط.وقم.بتثبيته‬ • .‫قم.بتركيب.ر و ؤو�ص.التنظيف.ح�شب.الحاجة. ا إما.في.ما�شورة.ال�شفط. ا أو.في‬ .‫قم.بتركيب.المقب�ص.على.خرطوم.ال�شفط.وقم.بتثبيته‬...
  • Página 91 ‫ر ا أ�ص.تنظيف.ا ل أر�شيات.ال�شلبة‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫عن.ا ل أر�ص.ومع. ا أعلى.و�شع.قدرة،.فهذا.يعني‬ .‫الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات .(�شكل.ر ا أ�ص.التنظيف.يمكن. ا أن‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ .‫. .تقوم.بكن�ص.وتنظيف.ال�شجاد.والموكيت.ق�شير.الوبر. ا أو. ا أي.نوع.من‬...
  • Página 92 Fax: 033 213 513 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: Č www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní servis domácích Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 93 01 40 10 11 00 mailto:Info@Teheni-Hana.com Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463...
  • Página 94 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ Бытовая техника"...
  • Página 95 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 96 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 97 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 98 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 99   1.              (24)              .                   ...
  • Página 102 факс (495) 737-2798. Компания ООО «БСХ Бытовая техника», 119071, Москва, ул. Малая Калужская, д.15 осуществляет свою деятель- ность по подтверждению соответствия продукции от имени производителя бытовой техники Bosch на единой таможенной территории Таможенного союза в соответствии с действующими Техническими регламентами, в...
  • Página 103 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BGL35SPORT VBBS25Z35M C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL42130 VBBS22Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL42530 VBBS25Z4V0 C-DE.АЯ46.B.59088 19.07.13 18.07.18 Германия BGL452125 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия BGL452131 VBBS700V02 C-DE.АЯ46.B.61148 13.12.13 12.12.18 Германия...
  • Página 107 Click! Click! Click! Click!
  • Página 108 Click!
  • Página 110 Drying Bionic...
  • Página 111 Micro Click! Drying Click!
  • Página 112 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder inden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com ...

Tabla de contenido