•
Tragen S1e eme
Schut
zbnlle
•
Rein1gen
Si
e
den Schupp en
Scheuer
-
oder
Entfettungsm1ttel
•
Lagern
S1e
ke1ne he1i1en Gegenstande
•
Lehnen
S1e keme schweren Gegenstande an
•
Halten S1e das
Dach
fre1
von
• D1
e
Wmdnchtung
1st
em
w1cht1
Verme1den
Sie
zu
hohe
W1ndbela st
wenn
der
Schuppen n1cht
genutzt
•
Bet
ret
en S1e
auf kemen Fall
•
Wenden
S1e s1
ch
b1
t
t
e an
lhre
RICHTLIJN EN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
•
Het
tu1nhu1sJ
e
1
s
u1t slu1tend
•
Het
wordt st
erk aanbevolen om
lop de gemarkeerde
plaatsen)
•
Probeer
niet op
storma cht
ige
•
Controleer het
tuinhuiSJ
e
regelmatig dat het
•
Wees
voorz1cht1g
als
u
werkt met
•
Gebru1k
biJ
de
montage of
het hanteren
•
Draag
altiJd
werkha
ndschoenen,
•
VermiJd het gebru1k
van
een
•
Draag een
ve1llghe1 dsbr1l
en
•
Was
het
schuur!Je
met
een tuinslang of een zacht schoonmaakm1ddelGebruik
met inbegrip
van ontvett
ers en schoonmaakm1ddelen op
•
Zet geen hete
voorwerpen,
zoals
•
Plaats geen
zware voorwerpen tegen de
•
Houd het
dak
vriJ
van opgehoopte sneeuw en
gen,
waardoor het betreden
•
Dewmdncht1ng
1
s een
belangriJkefactor
algemeen,
en
biJZonder
aan
voorkomen
•
Ga
n1
et op het
dak
staan
•
Raadpleeg uw
plaat seliJk
e aut
LINEE
GUIDA
PER LA
CURA
E LA
•llprodottova ut1l1zzato solo
• S1
raccomanda
v1 vament
e
d1
nelpav1mento
lnelle
pos1z1on1
•
Non tent
are 1lmontagg10
1n g1
•
Controllate period1camente
• Fa1
attenzione quando
maneggi parti
•
Durante
il
montagg1o o
la
man1polaZ1one
•
lndossare
sempre
guant1
da lavoro,
•
Ev1tate
d1
ut1 l1
zzare
un
tosaerba
•
lndossate
occ
h1al1
d1
s1curezza e
•
Lavate
1lprodotto
con
un tubo da
sgras
sant1
e
materiali di
pul1zia per
•
N
on
conservate
oggett1
ca
ldi,
•
Ev1tate
d1 posi
z1onare
oggettl pesant
•
Mantenete
1
l tetto
pu1
l to dall
a
•
La
d1rez1
one
delvento e
un
fatt
1
n generale,
1n
part1
colare
della porta
•
Non
sal1te
sul
tetto
•
Consultat
e le
autor1ta
locali
DIRETRIZES
SOBRE CUIDADOS
•
0
abrigo
destina-
se apena
s
•
Recomenda-se v1vamente a
[nos
locals
prev1amente
marca
•
Nao
tente f
azer
a
montagem em
•
Venf1que
per1
od1camente o
abngo para garant1r
•
Tenha cuidado ao manusear pea
•
Ao
montar ou
manipular
o
• Ut1li
ze
sempre
luvas
e
6cul
o
•
Ev1te
a
util1
za<;:ao
de
um
cortador de
•
Use
6cul
o s de
seguran<;:a
e
s1ga
•
Lave o
abr1
go
com
uma mangue1ra de
desengordurantes
ou
mater1a1
•
Nao
guarde
artigos
quent
es,
•
Ev1t
e
a
colocaao
de
artigos
•
Mant
enha
o
t
elha
do
l1vre
de
•
A
d1re ao do
vento
e
um
fat
or
e
em part
icul
a
r
da
porta
lat
•
Nao
f1que
no
t
elha
do
•
C
ons
ult
e
a
s
aut
or1
da
des
lo
cals
46
und
befolgen
S1e
be1
Verwendung von Elektrowerkzeugen 1mmer d1
mit
einem
Gart
enschlauch
und
einem
sow1e
Ol-
oder
Acetonhalt ige Re1nigungsm1ttel,
1
m
Schuppen,
w1
e
etwa
d1e
Wande
des
Schuppens,
Schnee und
angesammeltem
Blattwerk.
ger Faktor, der
be1
der
Aufstellung
ungen, msbesondere emen
wird,
um
eme
Beschad1gung durch Wmdbela
das
Dach
des Schuppens
lokale
Behorde
und
erkund1
gen
bedoeld voor
opslag.
Het
1
s
n1et
ont
het
tumhuiSJe
vast
te
maken
aan
en
het met
de gesch1kte schroeven
of
koude
dagen
te
monteren
stab1el
en
waterpas
onderdelen
met staalranden
van het
tu1nhu1sJe
alleen
oogbescherm1ng en
lange mouwen
grasmaa1er of
mechan1sche
ze1
s
volg
all
i
J
d
de
1nstruct1
es
van de fabr1kant
ba
s1s
een
pas gebruikte
gnll
of brander
wanden,
d1e
daardoor
bladeren.
Grotere hoeveelheden sneeuw op het
gevaarliJk
kan
ZIJn
biJ
het
bepa lenvan de
de
deur
ZIJde Houd
de deuren
geslot
orite1ten
om
te controleren of
SICUREZZA
per
scop1
d11mmagawna
mento.
None progettato per
f1ssare 1lprodotto
su
un
p1ano
1namov1 b1l
pre
segnalate)
ed 1nserendo
v1 t1
ornate ventose o fredde
1lprodotto
per
accertarvi
che sia
stab1e
con b
ordi
in accia1o
delprodot
t
o,
ut1li
zzate s olo
protez1
on1
per
g1
l
occh1
e
o
una falee
meccan1ca
ne1
press1
segu1te
sempre
le
1 struz1
on1
g1ard1
no o
una
soluz1
one detergente
l'
olio
-
oa
ba
se
d1
acet
one, 1
come
grill
e lampade per sa ldature
i
contro
le
paret1,
quant
1n
neve
e
dalle
f
ogl1
e
accumul
a
te. Grandi
ore 1mportante da
cons1derare
laterale.
Tenete le porte ch1use
per venflcare
se
sono
necessari de1
E
SEGURANQA
a
fins de
arma zenament
o
Nao
fo1
fixa ao
do abr1go
a um
objet
o
im6vel ou
dos)
e a 1nsen;:ao
de
pa
rafusos
d1as
ventosos
ou fn
os
que est a
estavel e
s
com ponta
s
em a o
abr1go,
ut
il1ze
apenas a
s
ferramentas
s
de
protec<;:ao,
a
ssim
como vest
uar1o
relva
ou
f
oi
ce mecan1ca
perto
sempre as 1nstru<;:6es
do
fabncante ao ut1l1zar
Jardlm
ou uma sol
u
<;:ao
s de l1mpeza
com
base de
oleo
como grelha
s
e ma<;:ar1cos
recentement
pesados
cont
ra
as
paredes, vi
st
o
acumul
a ao de neve
e
f
olhas Grandes
important
e
a
t er
em
cons1dera
ao
eral
Mant
enhas
as
portas
f
echadas e
para
saber
s
e
sa
o
necessar1as l1cen<;:as
milden
Rein1gung
smit
tel Verwenden
da
d1ese
Fl
e
cken
klirzl1ch
benut
zte Gr1lls oder
Lotlampen und
da
s1
ch
dadurch
der
gesamte Schuppen
Grolle
Mengen an Schnee konnen den Schuppen
des
Schuppens
unbedmgt
berucks1
hohen
Wmddruck auf
die
Turen
Hal
stungen
zu
verme1den
S1
e
s1ch
dort,
ob zum Aufbau des
worpen voor
bewonmg
een
1mmob1el obJect of
1n
de
grond te verankeren
1n
de grond te
bevest1
gen
ischroeven
staat
de
gereedschappen
d1e
1n
de
handle1d1
als
u uw
schuurtje
mont
eer
1n
de
buurt
van het
tu1nhu1 sje.
als
u
elek
triSch gereedschap
geen
harde
bor stel
van
olie
of
aceton,
omdat d1e het
s
in
de
schuur,
en
bewaar er ook geen
m1svormd kunnen
raken
dak kunnen
locat1
evan
het tu1 nhu1sje.
Vermmder
en en
vergrendeld
wanneer het t umhuiSJe
een
vergunnmg vereist
is
voor
het
ab1 tarv1
e
o ancorandolo
al
suolo
tram1
a
deguate
nelterreno
[le
v1t1
non sono mcluse)
l
e
che
sia a l1ve
llo
del
terreno
gli
strument
i elencat1
nel
manuale utente
man1che lunghe
durante
1lmontagg1
delprodotto
stesso.
delproduttore quando
ut1l1zzat
e
ut
dellcata.
Non
ut1l1zzate
una
n quant
o
quest1
possono macchiarlo o danneggiarlo
ne sostan
ze ch1m1che
evaporab1li
o
c1o pot
rebbe
causare una
def
ormazione
quant1
ta
d1
neve
sul
tetto possono dannegg1are
quando
scegl1
ete la
pos1
z1one
delprodotto.
e bloccate
quando
1lprodotto
permess1
per
a ssemblare 1lprodotto
proJetado
para hab1ta ao
f1xa-lo
no chao
fa zendo
furos
adequados no chao
los parafusos
que
o
sft1
o est a
n1
velado
1ndicada
s
no
manual
do
ut1li
zador
compri
do ao
montar
ou ef
ectuar
do abrigo
f
erramentas
eletr1
de detergente
suave.
Nao
use
uma
ou
acetona,
v1
st
o
que
estes
podem
e
util1zados,
e
qufm1cos
volat
que 1st
o
p
ode
causar
dist
or ao
quant1dades
de
neve
no telhado
a
o
determmar
a
locali
zaao
do abr1go
tranca
das
quando o
abr1go
nao est1ver
para
erguer o
abngo.
e
Anweisungen
des
Herstellers
S1e
auf kemen
Fall
eine harte Blir
verursa
chen oder
den
Schuppen beschadigen konnten
auch
ke1
ne
flucht1gen
Chem1kal1en
verz1ehen konnte
beschad1gen
und be1m
cht1gt
werden
muss
t en Sie d1e Tliren
immer ges chlos
Schuppens
e1ne
Genehm1gung erforderl1ch
door het boren
ZIJn
n1et
1
nbegrepenl
ng
vermeldt
staan.
t
of onderhoud
gebru1
k
t
of
schuurmiddelen,
tuinhuiSJ
e
kunnen
bescha
digen of
vlucht
ige
st off
en
het
schuurtje
beschad1
bloot
stell
1
ng
aan
dewmd,
1n
niet
in gebru1k
i
s om w1ndschade
plaat sen van het tumhuiSJe
te
1 for1
o o
durante
la
manutenz1one
ens1 l1 elettr1 c1.
spazzola dura o detergent
I
abra
s1
v1, ne
all'mterno
delprodotto
del
prodotto
1 lprodotto,
rendendone precar1a la struttura
R1ducete
l'espos1 z1
one
al
none
1
n uso per preven1re
1
d a n n
1 delvento.
no
p1so
do
abrigo
nao estao
1nclufdosl
qualquer
procedimento
de
manut
ca s
escova
riJa
ou detergent
es
abras1
manchar
ou
dan1
f1car o abr1go
e1s no abr1go
podem
da n1f1car o
abr1go,
t
ornando-o inseguro para
Redu
za a
expos1ao
ao
vent
a
ser
ut
1l1
za
do
para
ev1tar
st
e
und
Betreten
gefahrllch
werden
sen
und
vemegelt,
1st.
van gat
en
1n
de vloer
vlekken
achterlat
en
het
te
vento,
en ao no seu
abri
go
vos
1nclumdo
ent
ra
r
o,
em
geral,
danos
causa
dos
pelo
vento