Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

®
Bedienungsanleitung
Druckspritze
Operating Instructions Pressure
Sprayer
Mode d'emploi - Pulvérisateur à
pression
Gebruiksaanwijzing
druksproeier
Manual de instrucciones Pulverizador
a presión
Manual de instruções do pulverizador
de pressão
Bruksanvisning
Trädgårdsspruta
Käyttöohje
Paineruisku
Istruzioni per l'uso per spruzzatore a
pressione
Betjeningsvejledning
tryksprøjte
Instrukcja obsługi
Opryskiwacz ciśnieniowy
5
DS
Art.-Nr.: 34.251.40
I.-Nr.: 01022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL DS 5

  • Página 1 ® Bedienungsanleitung Druckspritze Operating Instructions Pressure Sprayer Mode d’emploi - Pulvérisateur à pression Gebruiksaanwijzing druksproeier Manual de instrucciones Pulverizador a presión Manual de instruções do pulverizador de pressão Bruksanvisning Trädgårdsspruta Käyttöohje Paineruisku Istruzioni per l’uso per spruzzatore a pressione Betjeningsvejledning tryksprøjte Instrukcja obsługi Opryskiwacz ciśnieniowy...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Beschädigungen untersucht werden. Defekte Teile bitte sofort austauschen. Techische Daten Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Das Gerät im befüllten und ungefüllten Zustand Drucksprühgerät DS 5 nicht in der prallen Sonneneinstrahlung stehen lassen. max. Einfüllmenge Im Winter das Gerät komplett säubern und troc- Gesamt-Einfüllmenge ken halten damit keine Frostbeschädigungen...
  • Página 3 Montage Zum Sprühen nur den Pistolengriff drücken. Nach loslassen des Pistolengriffes stoppt sofort der Sprühstrahl. Sprührohr an den Pistolengriff anschrauben (Bild Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und im geöffneten Zustand trocknen zu lassen. Das Überdruckventil (A, Bild 2) nicht herausdre- Die Lebensdauer des Gerätes wird erheblich ver- hen! längert wenn ab und zu die Dichtungsringe und...
  • Página 4: Safety Regulations

    Technical data for an extended period of time it should be checked for possible damage prior to reusing it. Pressure sprayer DS 5 Immediately replace defective parts. Use only original replacement parts. Max. filling capacity Do not leave the unit (filled or empty) in direct Total filling capacity sunlight.
  • Página 5 Assembly To spray, simply squeeze the pistol grip. Spraying will stop as soon as you let go of the pistol grip. Screw the spray tube to the pistol grip (Figure 1). Clean the sprayer each time after you have used Do not unscrew the overpressure valve (letter A, it and leave it open to dry.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    Caractéristiques techniques soleil, qu’il soit rempli ou vide. En hiver, nettoyez complètement l’appareil et Pulvérisateur à pression DS 5 maintenez-le au sec pour qu’il ne soit pas endommagé par le gel. Quantité de remplissage maxi Nous déclinons toute responsabilité pour tous les Quantité...
  • Página 7: Mise En Service + Remplissage

    Montage dre la surpression. Pour pulvériser, il suffit d’appuyer sur la poignée pistolet. En lâchant la poignée pistolet, le jet de Vissez le tube de pulvérisation sur la poignée pulvérisation s’arrête immédiatement. pistolet (fig. 1). Après tout emploi, nettoyez l’appareil et laissez- La soupape de surpression (A, figure 2) ne doit le ouvert pour qu’il sèche.
  • Página 8: Veiligheidsvoorschriften

    Technische gegevens Gelieve defecte onderdelen onmiddellijk te ver- vangen. Druksproeier DS 5 Gebruik enkel originele wisselstukken. Het toestel in gevulde en niet gevulde toestand max. vulhoeveelheid niet in de felle zon laten staan. totale vulhoeveelheid...
  • Página 9: Inbedrijfstelling En Vullen

    Montage Zodra u de pistoolgreep loslaat stopt de sproei- straal. Het toestel na gebruik schoonmaken en in geo- Sproeibuis vastschroeven aan de pistoolgreep pende toestand laten drogen. (fig. 1). De levensduur van het toestel wordt aanzienlijk De overdrukklep (A, fig. 2) niet uitdraaien ! verlengd door de afdichtingsringen en manchet- Controleer of de schroefverbindingen voor de ten af en toe in te smeren met hars- en zuurvrij...
  • Página 10: Instrucciones De Seguridad

    Características técnicas Cambie inmediatamente las piezas defectuosas. Utilice únicamente piezas de recambio origina- Pulverizador a presión DS 5 les. No exponga el pulverizador a los rayos del sol, ni capacidad máx. de llenado lleno ni vacío. capacidad total de llenado Limpie completamente el pulverizador en invier- no y manténgalo seco para que no pueda sufrir...
  • Página 11: Montaje

    Montaje pistola. Soltando la empuñadura de la pistola se interrumpirá de forma inmediata el chorro de pul- verización. Atornille el tubo de aspersión a la empuñadura Después de haber empleado el aparato, límpielo de la pistola (figura 1) y déjelo secar abierto. ¡No extraiga la válvula de alivio (A, Fig.
  • Página 12: Instruções De Segurança

    Dados técnicos de ser imediatamente substituídas. Utilize sempre peças sobressalentes de origem. Pulverizador de pressão DS 5 Quer esteja cheio ou vazio, nunca exponha o aparelho à luz solar directa. Volume máx. de enchimento No Inverno, limpe completamente o aparelho e Volume de enchimento total mantenha-o seco, para que o gelo não provoque...
  • Página 13 Montagem seguir à despressurização. Para pulverizar, basta premir a pega da pistola. Depois de soltar a pega da pistola, o jacto de Aparafuse a lança à pega da pistola (fig. 1) pulverização pára de imediato. Não desenrosque a válvula de pressão (A, fig. Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe secá-lo aberto.
  • Página 14: Tekniska Data

    Tekniska data Se till att sprutvätskan inte värms över den maxi- malt tillåtna arbetstemperaturen som uppgår till Tryckspruta DS 5 40°C. Blanda och hantera alltid sprutmedel enligt till- Max. påfyllningsmängd verkarens instruktioner. Total påfyllningsmängd Om du inte har använt trädgårdssprutan under...
  • Página 15 Montering och låt den sedan stå öppen så att den kan torka. Du kan förlänga trädgårdssprutans livslängd om Skruva fast sprutröret vid pistolhandtaget (bild 1) du då och då smörjer in tätningsringarna och Skruva inte ut övertrycksventilen (A, bild 2) ! manschetterna med harts- och syrafritt fett Kontrollera att slangens skruvkopplingar sitter (vaselin).
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    Huolehdi siitä, että ruiskutettavat nesteet eivät Tekniset tiedot lämpene yli sallitun suurimman lämpötilan 40°C . Sekoita ruiskutusaineet ja käsittele niitä aina val- Paineruiskulaite DS 5 mistajan antamien ohjeiden mukaisesti. Pitemmän käyttötauon jälkeen ja uudelleen käyt- Suurin täyttömäärä töönotossa tulee tarkastaa, onko ruiskulaittee- Kokonaistäyttömäärä...
  • Página 17 Asennus pistoolin kahvan jälleen irti. Laite tulee puhdistaa joka käytön jälkeen ja jättää se sitten kuivumaan avoimena. Ruuvaa ruiskutusputki pistoolikahvaan kiinni Laitteen elinikää voi pidentää huomattavasti voit- (kuva 1) elemalla tiivisterenkaat ja muhvit aika ajoin hart- Älä kierrä ylipaineventtiiliä (A, kuva 2) kokonaan sittomalla, hapottomalla rasvalla (vaseliinilla).
  • Página 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Caratteristiche tecniche zzatore non presenti danni. Sostituite subito le parti difettose. Spruzzatore a pressione DS 5 Usate solamente ricambi originali. Non lasciate l’apparecchio, sia pieno che vuoto, Capacità massima esposto ai raggi del sole.
  • Página 19 Montaggio in eccesso. Per spruzzare premere solo l’impugnatura della pistola. Lasciando l’impugnatura della pistola, il Avvitare la lancia all’impugnatura della pistola getto dello spruzzo si interrompe subito. (Fig. 1) Pulire e fare asciugare l’apparecchio aperto ogni Non togliere la valvola limitatrice della sovrap- volta dopo averlo usato.
  • Página 20: Tekniske Data

    Sprøjtemidler skal altid blandes og behandles Tekniske data som foreskrevet af producenten. Efter længere tids driftspause skal sprøjteappa- Tryksprøjte DS 5 ratet efterses for eventuelle beskadigelser, inden det tages i brug igen. Maks. påfyldningsmængde Defekte dele skal omgående skiftes ud.
  • Página 21 Montage tætningsringene og manchetterne af og til smø- res med fedt (vaseline), som ikke indeholder har- piks eller syre. Sprøjterør skrues på pistolgrebet (fig. 1) Vigtigt: Kraftig belastning som følge af driften Overtryksventil (A, fig. 2) må ikke drejes ud! (inkl.
  • Página 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Po dłuższych przerwach w użytkowaniu, przed Dane techniczne ponownym uruchomieniem sprykiwacza należy go sprawdzić pod względem ewentualnych usz- Opryskiwacz ciśnieniowy DS 5 kodzeń. Natychmiast wymienić uszkodzone części. max. pojemność Używać tylko oryginalnych części zamiennych. pojemność całkowita Nie pozostawiać napełnionego ani pustego spryskiwacza na słońcu.
  • Página 23 Montaż tu rozpylany strumień jest natychmiast przerywany. Po każdym użyciu należy wyczyścić urządzenie i Przykręcić rurę opryskową do uchwytu pistoletu pozostawić otwarte do wysuszenia. (Rys. 1) Okres użytkowania urządzenia ulegnie znaczne- Nie wykręcać zaworu nadciśnieniowego (A, rys. mu wydłużeniu, jeżeli pierścienie uszczelniające i pierścienie samouszczelniające zostaną...
  • Página 24 Technischer Kundendienst: Telefon (0 99 51) 9424000 • Telefax (0 99 51) 2610 und 5250 Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 2 years.
  • Página 25 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFICADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garantia começa no dia da compra do aparelho El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- e cobre um período de 2 anos.
  • Página 26 Notizen:...
  • Página 27 Notizen:...
  • Página 28 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Einhell Polska Mühlgasse 1 Ul. Miedzyleska 2-6 A-2353 Guntramsdorf PL-50-554 Wroclaw Tel.

Este manual también es adecuado para:

34.251.40

Tabla de contenido