5
Ad operazioni ultimate, con tutta la composizione montata, montare gli schienali previsti avendo cura di lasciare le due freccie,
in alto ed a destra. Avvitare lo schienale tramite le viti autofilettanti (C).
Nel caso di composizioni da fissare a parete (a partire da altezza cm. 159), è necessario montare le piastre (F), dove non sono
presenti già gli schienali, avvitandole al retro dei ripiani tramite le viti autofilettanti (C).
Appoggiare la composizione alla parete desiderata.
When finished the above, with the whole composition assembled, fit the foreseen back panels by paying attention to leave the "arrows"
in the top right side. Screw the back panel through the self-tapping screws (C).
In case of composition to be fixed on the wall (from height cm. 159 upwards), where there are no back panels, it is necessary to fit
the plates (F) by screwing them on the back of the shelves through the self-tapping screws (C).
Lay the composition to the wall.
Am Ende ( mit den ganzen montierten Komposition ) montieren die Rücken und lassen die zwei Pfeilen oben und rechte.
Verschrauben der Rücken mit den selbstschneidenden Schrauben (C).
Im Fall von Wandkompositionen ( ab Höhe cm 159 ) ist notwendig die Plättchen (F) zu montieren, wo es die Rückwände nicht
schon anwesend sind(verschrauben die Plättchen an die hintere Seite der Böden durch die selbstschneidenden Schrauben C).
Lehnen die Komposition an die gewünschte Wand.
Quand toutes les opérations sont terminées et la composition assemblée, monter les dossiers prevus, en faisant attention de laisser
les deux « flèches » en haut et à droite. Visser le dossier avec les vis autofiletantes (C).
En cas de compositions à fixer au mur (à partir de la hauteur cm 159), il est necessaire, où il n'y a pas déjà de dossiers,
d'assembler les plaques (F), en les vissant sur l'arrière des étagères au moyen de vis autofiletantes (C).
Placer la composition au mur.
Con las operaciones ultimadas y con toda la composición montada, montar las traseras previstas teniendo cuidado de dejar
las dos flechas, en alto y a la derecha. Atornillar la trasera con los tornillos rosca (C).
En el caso de composiciones para fijar a pared (a partir de altura 159cm), dónde no hay traseras, es necessario montar las placas (F)
atornillando en la parte trasera de los estantes con los tornillos rosca (C).
Apoyar la composición a la pared deseada.
C
C
F
6
12
DESALTO - FILL
6
Se necessario, regolare i piedini (d) utilizzando la chiave a brugola n° 4 (e)
facendola ruotare. (attenzione: massima regolazione mm. 10)
If necessary adjust the feet (D) by using the alley key no. 4 (E). (attention: max.
adjustment 10 mm).
Wenn notwendig stellen sie die stellfüßchen (D) mit den inbusschlüssel nr. 4 ein.(E)
und lassen sich drehen. (achtung: max verstellung mm. 10)
Si necessaire, régler les pieds (D) en utilisant la clef Allen n°4 (E), en la faisant
tourner. (attention : réglage maximale 10 mm).
Si es necesario, regular las patas (D) utilizando la llave allen n° 4 (E) haciéndola rotar.
(atención, máxima regulación mm.10)
6
Se necessario, regolare i piedini (D)
utilizzando la chiave a brugola n° 4 (E)
facendola ruotare.
(attenzione: massima regolazione mm. 10)
If necessary adjust the feet (D) by using
the alley key no. 4.(E).
(attention: max. adjustment 10 mm)
Wenn notwendig stellen sie die stellfüßchen
(D) mit den inbusschlüssel nr. 4 ein.(E) und
lassen sich drehen.
(achtung: max verstellung mm. 10)
Si necessaire, régler les pieds (D) en utilisant
la clef Allen n°4 (E), en la faisant tourner.
(attention : réglage maximale 10 mm).
Si es necesario, regular las patas (D)
utilizando la llave allen n° 4 (E) haciéndola
rotar. (atención, máxima regulación mm.10)
D
E
7
PARETE
WALL
WAND
MUR
PARED
F
13
DESALTO - FILL