Página 2
ADVERTENCIA Este símbolo indica terminal equipotencial que pone varias partes de un sistema al mismo Para reducir el riesgo de potencial. electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la Temperatura de almacenamiento humedad. y transporte Este símbolo indica el rango de Para evitar descargas eléctricas, temperatura aceptable para no abra el aparato.
Página 3
la normativa IEC 60601-1. En caso de duda póngase en contacto con personal técnico cualificado. 3. La corriente de fuga podría aumentar si se conecta a otro equipo. 4. Para este equipo en particular, todo el equipo de accesorios conectado como se ha señalado anteriormente debe conectarse a la red eléctrica a través de un transformador de aislamiento...
Página 4
Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El producto PMW-10MD está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto PMW-10MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno. Consejos acerca del entorno Prueba de emisiones Conformidad electromagnético...
Página 5
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto PMW-10MD está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto PMW-10MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 6
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto PMW-10MD está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto PMW-10MD deben asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Página 7
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el producto PMW-10MD El producto PMW-10MD está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del producto PMW-10MD pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia...
Página 8
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país. Precaución No use el dispositivo en un entorno de RM (resonancia magnética). Es posible que se produzca una avería, un incendio o un movimiento no deseado.
Contenido Descripción general Configuración del paquete ............12 Características................12 Utilización del software ............14 Lectura de los manuales del CD-ROM ......14 Requisitos del sistema para utilizar las aplicaciones..14 Instalación del software..........15 Identificación de piezas ............15 Cabezal de cámara............
Página 10
Utilización de un adaptador de soporte ......... 28 Formateo ............... 28 Ajustes de la visualización en pantalla........30 Filmación/Grabación Procedimiento básico de funcionamiento ......33 Ajuste del balance de blancos ..........36 Selección del modo de ajuste ........36 Ajuste del balance automático de blancos ....36 Cambio del balance de color de la imagen de salida de la cámara ..............
Página 11
Gestión de clips/imágenes fijas con un ordenador....58 Funcionamiento de la unidad con un ordenador ....60 Filmación con una unidad flash..........61 Filmación con pedal ..............62 Configuración del menú y ajustes detallados Descripción general de los menús de configuración ..... 63 Ajuste del menú...
Descripción general Características Configuración del paquete La PMW-10MD es una cámara de dos piezas Asegúrese de que la cámara de vídeo HD formada por un cabezal de cámara equipado con PMW-10MD de Sony incluya los siguientes tres sensores de imagen CMOS HD de ", cada...
Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS y Exmor son marcas comerciales de Sony Corporation. Grabación HD usando el códec “MPEG-2 Long HDV es una marca comercial de Sony Corporation y GOP” Victor Company of Japan, Limited. La PMW-10MD graba imágenes HD de 1920 ×...
Póngase (japonés, inglés, francés, alemán, italiano, en contacto con el servicio de asistencia técnica español y chino) en formato PDF. de Sony. Este software está diseñado para usos de aplicación general. No está destinado a utilizarse Requisitos del sistema para en entornos médicos.
Identificación de piezas XDCAM EX Clip Browsing Software Para los requisitos de funcionamiento, consulte el Manual del usuario incluido en el CD-ROM. Consulte las páginas que aparecen entre • Microsoft, Windows, Windows Vista y Windows 7 paréntesis ( ) para obtener más información sobre son marcas registradas y/o marcas comerciales de la función correspondiente y cómo utilizarla.
Panel frontal de la unidad de control de la cámara (CCU) Sección de funcionamiento del menú/soporte (página 16) Botón de 1 encendido/espera (página 20) Sección de funcionamiento del Botón LOCK menú/soporte Inhibe acciones de otros botones y diales. Botón DISPLAY (página 30) Botón FREEZE/FLASH (página 49 y página 51) Botón PHOTO (página 51)
Panel trasero de la unidad de control de la cámara (CCU) • HD SDI OUT 1, 2 Nota • EXT SYNC IN Cuando la unidad sale de fábrica, los siguientes Cuando vaya a utilizar uno de estos conectores, conectores están cubiertos con fundas. quite la funda (consulte la página 56).
Alinee la parte roscada de la montura Preparación del objetivo con la de la montura de la Montaje del objetivo cámara. La siguiente superficie de montaje de objetivos permite acoplar objetivos con montura en C al cabezal de cámara. Superficie de montaje del objetivo 4,1 mm o menos Gire lentamente el objetivo hacia la...
Conexión del cable de la cámara Conexión entre el al cabezal de cámara cabezal de cámara y la Anillo conector Conecte el conector del cable de la cámara al cabezal de cámara con el conector CAMERA de la unidad CCU utilizando el cable de cámara opcional CCMC-T05/T10/T15/T20.
Cuando aparece la pantalla de ajustes Puesta en marcha iniciales en la pantalla del monitor La pantalla de ajustes iniciales aparece en la pantalla del monitor en las siguientes situaciones. • Cuando enciende por primera vez la unidad. Al utilizar esta unidad por primera vez después de •...
Ajuste del reloj Cuando encienda la unidad por primera vez Gire el dial SEL/SET para ajustar un después de haberla adquirido o después de haber año y, a continuación, pulse el dial. sustituido la batería de reserva (página 72), El cursor se desplaza hasta la columna de aparecerá...
Gire el dial SEL/SET para seleccionar Ajustes del formato de “Execute” y, a continuación, pulse el dial. Para cancelar el ajuste de “Video la señal de grabación Format”, seleccione “Cancel” y, a continuación, pulse el dial. Nota El formato de la señal de grabación se especifica mediante velocidad de bits (HQ o SP), número de El ajuste de Video Format no puede modificarse líneas efectivas, velocidad de fotograma y...
Select” (consulte la página 67) en el menú VIDEO SET. Utilización de genlock Si desea grabar con dos o más unidades PMW-10MD, o combinar esta unidad con otro equipo, debe sincronizarlas (genlock). Para sincronizarlas, introduzca una señal de sincronización en el conector EXT SYNC. Los formatos de la señal de sincronización dependen...
Tarjetas de memoria SxS compatibles Esta unidad admite las siguientes tarjetas de memoria SxS-1 de Sony (SxS PRO o SxS-1): SxS PRO • SBP-8 (8 GB) • SBP-16 (16 GB) • SBP-32 (32 GB) •...
o deshacerse de él, utilice un software de Interruptor de protección contra escritura eliminación de datos disponible en el mercado o destruya el cuerpo de la unidad bajo su responsabilidad.) • Si queda poco tiempo de grabación disponible en la tarjeta, es posible que la operación de clip se vea limitada.
Con la etiqueta hacia la derecha Nota Los testigos ACCESS se iluminarán en naranja y cambiarán a verde cuando la tarjeta No se garantiza el buen estado de los datos si se de memoria pueda utilizarse. desconecta la alimentación o se saca una tarjeta de memoria mientras se está...
del monitor para confirmar si desea realizar el Comprobación del tiempo formateo. restante disponible para la Nota sobre el formateo grabación No puede utilizarse ninguna tarjeta de memoria SxS formateada con un dispositivo diferente a Puede comprobar en la pantalla del monitor el esta unidad.
Durante la restauración, aparecerán un mensaje de progreso y una barra de estado (%) y el testigo Utilización de un ACCESS se iluminará en naranja. adaptador de soporte Cuando la restauración haya finalizado, aparecerá un mensaje de finalización durante 3 segundos. Si falla la restauración La utilización del adaptador de soporte opcional •...
Página 29
• Cuando haya hecho la copia de seguridad, formatee la tarjeta SDHC con el dispositivo que vaya a utilizar. • “Memory Stick” y marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO-HG Duo” y son marcas comerciales de Sony Corporation.
Ajustes de la visualización en pantalla Pulsando el botón DISPLAY para activar la Nota pantalla de información, puede visualizar la Siempre que se requiere, aparecen mensajes de información mostrada en la siguiente ilustración. advertencia y error (15) y mensajes de La información está...
Página 31
FREEZE: congelación (muestra una imagen Indicaciones del modo de balance de fija) blancos zREC/FRZ: congelación durante la Muestra el modo de ajuste de balance de grabación de vídeo blancos actual (W:M, W:P o ATW) y la CAPTURE: captura de imagen fija temperatura de color.
Página 32
Nota Cuando no haya ningún micrófono conectado al conector MIC, puede que los medidores de nivel de audio tengan una imprecisión de unos tres puntos debido al ruido. Indicación de formato de grabación Muestra el ajuste de “Video Format” (formato de grabación, consulte la página 69) del menú...
Filmación/Grabación Procedimiento básico de funcionamiento A continuación se muestra el procedimiento básico de filmación/grabación. Botón FREEZE/FLASH Botón PHOTO Botón REC/STOP A fuente de alimentación de CA Botón REC REVIEW Interruptor |/a MAIN POWER Botón AE Sección de funcionamiento del menú/soporte Botón WHITE BAL Botón de 1 encendido/espera Preparación...
Consulte “Filmación” (página 49) para Grabación de imágenes fijas obtener más información sobre las operaciones de filmación. Pulse el botón FREEZE/FLASH. El botón se iluminará. Grabación de vídeo (clips) La imagen de salida de la cámara se congela. Pulse el botón REC/STOP. Pulse el botón PHOTO.
Página 35
SxS. En una tarjeta SDHC se guardan en el directorio Para cada clip grabado con esta unidad, se /PRIVATE/SONY/DCIM/XXXEXDCF/, genera automáticamente un nombre de clip de 8 donde “XXX” es un número de tres dígitos.
Selección del modo de ajuste Ajuste del balance de Puede seleccionar modo predeterminado, modo blancos memoria o modo ATW con el botón WHITE BAL. El balance de blancos debe ajustarse para adecuarse a la temperatura de color de la fuente de luz.
Si después de varios intentos, continúa apareciendo el mensaje de error, consulte a su distribuidor o servicio de asistencia de Sony. Cambio del balance de color de la imagen de salida de la cámara Cuando el modo de ajuste del balance de blancos se ajusta a modo ATW o modo memoria, puede ajustar los valores de desviación del ganancia de...
Ajuste del brillo Botón AREA SEL Botón AE Esta unidad dispone de una función AE que ajusta automáticamente el brillo mediante una combinación de ajustes de ganancia total del amplificador de vídeo y velocidad de obturador. También puede ajustar el brillo utilizando el dial BRIGHTNESS, que también ajusta el brillo a través de una combinación de ajustes de ganancia total y velocidad del obturador.
Ajuste de la ganancia total Ajuste la ganancia total con “Total Gain” (consulte la página 44) en el menú Picture Profile. Total Gain puede ajustarse de 0 a 21 dB. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el brillo. MULTI: pantalla completa Nota LARGE: igual que MULTI verticalmente, 75% Cuando la función AE está...
Modo ECS (Barrido nítido ampliado) Cuando el formato de vídeo es 1080/50i: Ajuste la velocidad del obturador como 1000 2000 frecuencia. 4000 10000 16000 Este modo puede utilizarse cuando desee ajustar Cuando el formato de vídeo es 1080/60i: el brillo con más precisión que en el modo Speed. 1000 2000 4000...
Reducción de parpadeos Inversión de la imagen Para reducir los parpadeos, pruebe uno de los Puede invertir la imagen de salida de la cámara siguientes dos métodos: verticalmente, horizontalmente o tanto vertical como horizontalmente, y grabar en ese estado. Ajuste de la velocidad del obturador Utilice “Inversion”...
Registro de un perfil de imagen Perfiles de imagen Pulse el botón PICTURE PROFILE. Aparece el menú Picture Profile. Realice los ajustes de los elementos del Puede personalizar la calidad de la imagen, perfil de imagen. dependiendo de las condiciones o circunstancias de grabación, y guardarla como un perfil de imagen, permitiendo recuperar la calidad de imagen simplemente seleccionando el perfil de...
Cada vez que se presiona el pedal, se accede al Seleccione “Reset” en el menú Picture perfil de imagen 1 y al perfil de imagen 2 de Profile. forma alternativa. Aparecen “Execute” y “Cancel”. Seleccione “Execute”. Copia de los ajustes de un perfil Comienza el restablecimiento.
Elementos del perfil de imagen Los valores predeterminados de fábrica se muestran en negrita (ejemplo: ). Sin embargo, algunos valores predeterminados de fábrica para los perfiles de imagen PP5 y PP6 difieren de los valores que aparecen en negrita. PICTURE PROFILE SET Elementos Subelementos y valores de Descripción...
Página 45
PICTURE PROFILE SET Elementos Subelementos y valores de Descripción ajuste Level Ajuste el nivel objetivo (para iluminar u oscurecer) –2.0 / –1.5 / –1.0 / –0.5 / ±0 / de los controles AGC y Auto Shutter. Especificación de +0.5 / +1.0 / +1.5 / +2.0 +2.0: aprox.
Página 46
PICTURE PROFILE SET Elementos Subelementos y valores de Descripción ajuste Inversion Normal / H / V / H+V Ajuste la dirección de inversión para filmar con la imagen de salida de la cámara invertida. Inversión de la imagen de Normal: sin inversión. salida de la cámara.
Página 47
PICTURE PROFILE SET Elementos Subelementos y valores de Descripción ajuste Detail Setting Ajuste a “On” para aplicar los detalles a la señal de On / Off vídeo. Ajuste de los detalles que desea aplicar a la imagen Level Ajuste el nivel de detalle. –99 a +99 (±0) Frequency Ajuste la frecuencia central de los detalles.
Página 48
PICTURE PROFILE SET Elementos Subelementos y valores de Descripción ajuste Gamma Level Ajuste el nivel de compensación gamma. –99 a +99 (±0) Ajuste del nivel de compensación gamma y Select Seleccione uno de los cuatro tipos de curvas de selección de la curva gamma Type1 / Type2 / Type3 / Type4 referencia predefinidas que se proporcionan para la compensación gamma.
Para realizar un ajuste manual, consulte “Ajuste del balance de blancos” (página 36). Filmación Para ajustar automáticamente el brillo Pulse el botón AE. Este botón se iluminará. El brillo se ajustará automáticamente mediante los controles AGC (control automático de Cuando la unidad se pone en marcha, el vídeo que ganancia) y Auto Shutter (control automático de se está...
Ajuste “Foot Switch” en el menú OTHERS a “FreezePhoto” (consulte la página 70). Grabación de vídeo Al presionar por primera vez el pedal se congela el fotograma y al volver a presionarlo se cancela la congelación. Si se sincroniza con una unidad flash, también se Puede grabar imágenes de salida de la cámara puede congelar la imagen de salida de la cámara.
Comprobación del clip grabado (Rec Grabación de imágenes Review) fijas Pulse el botón REC REVIEW. Los últimos tres segundos del último clip grabado se reproducirán en la pantalla del monitor. Puede grabar imágenes de salida de la cámara Cuando el clip llega al final, la unidad entra en como imágenes fijas en una tarjeta de memoria.
botón FREEZE/FLASH y vaya de nuevo al paso Eliminación de clips Repita los pasos para grabar las imágenes fijas que desee. Para más información sobre los nombres de Están disponibles las funciones Last Clip DEL archivo de imágenes fijas y del directorio en que para eliminar el último clip grabado y All Clips se guardan, consulte “Nombres de archivo de DEL para eliminar todos los clips de una tarjeta...
Seleccione “Execute”. Almacenamiento/ Aparece el mensaje de confirmación. recuperación de datos Vuelva a seleccionar “Execute”. Se eliminan todos los clips de la tarjeta de ajustados memoria. Se pueden guardar todos los ajustes de menú (incluyendo los perfiles de imagen) en forma de archivo de configuración en una tarjeta de memoria SxS.
Seleccione “Execute”. Restablecimiento de los valores Comienza la grabación de datos en la tarjeta estándar de memoria. Los ajustes actuales realizados a través de las Aparece un mensaje de progreso durante la distintas funciones de menú y botones pueden grabación. Cuando finaliza la grabación de datos, revertirse a sus estados estándar (valor se muestra un mensaje de finalización.
Vaya al menú OTHERS y seleccione Grabación de audio “Audio Input”. Consulte “Funciones básicas del menú” (página 64) para obtener más información sobre el funcionamiento del menú. Puede grabar entradas de audio a través de un Pulse el dial SEL/SET. micrófono a la toma MIC mientras graba vídeos (clips).
conectores cuando estos no se estén usando para Conexión de dispositivos externos conectar otros dispositivos. Extracción de las fundas de los conectores Cuando la unidad sale de fábrica, los conectores HD SDI OUT 1, 2 y el conector EXT SYNC IN están cubiertos con fundas.
Conexión de monitores de vídeo La imagen de salida de la cámara se emite desde esas señales a un monitor de vídeo para ver la todos los conectores de salida de vídeo (VIDEO información de texto. OUT, S-VIDEO OUT, Y,P OUT, DVI-D Para más información, consulte “Ajustes de la OUT y HD SDI OUT1, 2) del panel trasero de la...
Para obtener información de asistencia sobre el memoria se muestra como un disco extraíble en controlador, visite el siguiente URL: Mi PC. http://www.sony.net/SxS-Support/ En Macintosh, compruebe que se ha creado una carpeta “NO NAME” o “Untitled” en el escritorio. a la ranura ExpressCard Esto indica que la conexión está...
esa estructura de datos y directorios usando el Nota XDCAM EX Clip Browsing Software. Cuando el testigo de acceso está iluminado para indicar que se está ejecutando la lectura, no deben Nota realizarse las siguientes operaciones. Si realiza operaciones, por ejemplo, copiar o •...
Para obtener más información sobre los protocolos RS-232C y los cables de conexión entre esta unidad conectado a través de la interfaz RS-232C. y un ordenador, póngase en contacto con su distribuidor o servicio de asistencia de Sony. Ordenador Monitor de vídeo Cabezal de cámara a) Cable de control remoto de 9 pines b) Cable coaxial de 75 Ω...
Para más información sobre las unidades flash compatibles, póngase en contacto con su Nota distribuidor o servicio de asistencia de Sony. Si “Flash” está ajustado a “On” cuando “Shutter” >“Mode” está ajustado a “SLS” o “EXSLS” en el Flash Monitor de vídeo...
Filmación con pedal Puede conectar un pedal a esta unidad y utilizarlo • Congelar un fotograma de vídeo (consulte la para las siguientes operaciones. página 49) y grabar una imagen fija (consulte la • Acceder al perfil de imagen 1 o al perfil de página 52) imagen 2 (consulte la página 42) •...
Configuración del menú y ajustes detallados Descripción general de los menús de configuración Esta unidad le permite realizar varios ajustes de Niveles del menú de grabación a través de menús de configuración en configuración la pantalla del monitor. Para conexiones de un monitor de vídeo, consulte “Conexión de monitores de vídeo”...
Ejemplo: cuando el cursor se sitúa en (icono de menú OTHERS) Funciones básicas del menú Esta sección describe las funciones básicas para ajustar los elementos del menú de configuración. Controles del menú Zona de selección de elementos del menú Icono menú Dial SEL/SET Ajuste de los menús de configuración Botón MENU...
Página 65
Si un elemento tiene subelementos, gire el dial SEL/SET para situar el cursor en el subelemento que desee ajustar y, a continuación, pulse el dial para proceder. Aparecen los valores disponibles de los Aparece cuando hay más subelementos seleccionados, y el cursor se elementos del menú...
Introducción de una cadena de caracteres Cuando seleccione un elemento cuya cadena de caracteres, como valor de tiempo o nombre de archivo, desee especificar, se destacará la zona de introducción de la cadena de caracteres y aparecerá “SET” en el extremo derecho. Seleccione caracteres girando el dial SEL/SET y pulse el dial para proceder.
Lista de menús de configuración A continuación se muestran las funciones y ajustes disponibles de los menús. Los valores predeterminados de fábrica se muestran en negrita (ejemplo: 1080i Menú CAMERA SET CAMERA SET Elementos del Subelementos y valores de Descripción menú...
Página 68
VIDEO SET Elementos del Subelementos y valores de Descripción menú ajuste Setup Ajuste si desea añadir la configuración del 7,5% a la señal de salida desde el conector VIDEO OUT cuando se selecciona Ajuste de la un formato NTSC (no válido cuando se selecciona un formato configuración del PAL).
Menú OTHERS OTHERS Elementos del Subelementos y valores de Descripción menú ajuste All Reset Execute Seleccione “Execute” para restablecer la unidad al estado de Cancel fábrica. Restablecimiento del estado de fábrica Camera Data Store Seleccione “Execute” para guardar los valores de ajuste en Execute/Cancel una tarjeta de memoria SxS.
Página 70
OTHERS Elementos del Subelementos y valores de Descripción menú ajuste Clip Title Prefix Ajuste la primera parte de 4 caracteres alfanuméricos del nnn_ nombre del clip. Ajuste del nombre (nnn=últimos tres dígitos del Se pueden utilizar letras en minúsculas y mayúsculas, del clip o número de serie) números del 0 al 9, - (guión) y _ (guión bajo).
No deje la unidad con el objetivo Apéndices apuntando hacia el sol Notas importantes sobre La luz solar directa puede entrar a través del el funcionamiento objetivo, concentrarse en la unidad y producir un incendio. Sobre las ubicaciones de Sobre la limpieza funcionamiento y almacenamiento Si la carcasa o el panel están sucios, límpielos suavemente con un paño seco suave.
Esta situación está relacionada con el principio de los sensores de imagen CMOS y no se trata de un Batería de reserva fallo de funcionamiento. Las motas blancas suelen verse especialmente en los siguientes casos: Esta unidad utiliza una batería de reserva para •...
Inserte una batería de reserva nueva Sustitución de la batería de reserva (CR2032) con el símbolo + de la batería hacia afuera. Nota Antes de sustituir la batería de reserva, apague el interruptor MAIN POWER. Retire la tapa del compartimento de la batería de reserva (panel trasero de la CCU) presionando el saliente de la tapa hacia abajo y tirando hacia afuera.
Solución de problemas Alimentación Síntomas Causa Solución La unidad no se enciende El interruptor MAIN POWER del Encienda el interruptor MAIN POWER del panel al pulsar el botón de panel trasero de la CCU está trasero de la CCU. apagado. 1 encendido/espera.
Síntomas Causa Solución La selección del perfil no El modo actual del obturador es Detenga la grabación antes de pulsar el botón cambia al pulsar el botón EXSLS. PROFILE SEL + o –. PROFILE SEL + o – El modo del obturador del perfil de durante la grabación.
Puede que la unidad esté defectuosa. Desconecte la alimentación y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Sony. (Si no se puede apagar la unidad apagando el interruptor MAIN POWER, desconecte la unidad de la fuente de alimentación de CA.)
Página 77
Indicación de advertencia en Causa y medidas a tomar la pantalla del monitor Media Reached Rewriting Limit Realice una copia de seguridad y sustituya la tarjeta por otra diferente lo antes posible. La reproducción/grabación podría no realizarse correctamente si Change Media (A) continúa utilizando dicha tarjeta.
Modo SP: aprox.140 min. Especificaciones Modo HQ: aprox. 100 min. Con un SBS-64G1A Modo SP: aprox. 280 min. Modo HQ: aprox. 200 min. Peso Cabezal de cámara: 90 g General Unidad de control de la cámara: 2,8 kg Requisitos de alimentación Dimensiones (an.
Nivel de negro Velocidad de carga 3±1% (cuando “Black” en el menú 50 Mbps o más Picture Profile está ajustado a ±0) Entradas/salidas de la unidad de Registro 0,02% control de la cámara Ganancia 0 dB a 21 dB, AGC Conectores de entrada Velocidad de obturador Minitoma estéreo...
Minitoma estéreo • Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. REMOTE SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR D-sub de 9 pines, conforme a RS-232C DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A Otro conector LA COMPENSACIÓN O PAGO POR...
Licencia MPEG-2 Video Acerca de la licencia IJG Patent Portfolio (Independent JPEG Group) CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DEL USO This product may contain software that is based in PERSONAL DEL CONSUMIDOR QUE part on the work of the Independent JPEG Group. CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA...
Código de tiempo 30 Índice Color Bar Type 67 Conexión cabezal de cámara y CCU 19 funcionamiento con un ordenador 60 grabador/lector USB 58 monitores de vídeo 57 pedal 62 Adaptador de soporte 28 unidad flash 61 Controles del menú 64 AE 45 Copy 48 Ajuste del dial BRIGHTNESS/nivel AE 31...
Página 83
Grabador/lector USB 58 Obturador lento 40 Grabador/lector USB de tarjetas de memoria SxS 58 Pantalla de ajustes iniciales 20 Pedal 62 Imágenes fijas 51 Perfil(es) de imagen 31 creación a partir de clips 35 copia 43 funcionamiento con un ordenador 58 registro 42 grabación 51 restablecimiento 43...
Página 84
Tipos/formatos de señales de salida 23 Total Gain 44 Unidad de control de la cámara (CCU) panel frontal 16 panel trasero 17 sección de funcionamiento del menú/ soporte 16 Unidad flash 61 Valores estándar 54 Video Format 69 Visualización en pantalla 30 White 45 XDCAM EX Clip Browsing Software 15 Índice...
Página 85
Sony Corporation 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan...