USER GUIDE - Q0621ADE00CP
L
As luzes intermitentes no reboque são monitorizadas. Se um dos indicadores do reboque avariar, uma
PT
campainha será audível e/ou um sinal visual será apresentado no painel. Verifique as luzes
intermitentes no reboque.
Мигачите на ремаркето се следят. Ако някой от индикаторите на ремаркето излезе от строя, ще
BG
се чуе звуков сигнал и/или на таблото ще се появи визуален сигнал. Проверете мигачите на
ремаркето.
Haagise vilkuvaid tulesid jälgitakse. Kui üks haagise märgutuli läheb katki, kõlab kuuldav helisignaal
EST
ja/või armatuurlaual kuvatakse nähtav signaal. Kontrollige haagise vilkuvaid tulesid.
Pokazivači pravca na prikolici su nadgledani. Ako se jedan od indikatora prikolice pokvari, zvučni signal
HR
će se oglasiti i/ili će vizuelni signal biti vidljiv na nadzornoj ploči. Provjerite pokazivače pravca na
prikolici.
A pótkocsin a villogó jelzőfényeket a rendszer figyeli. Amennyiben valamelyik jelzőfény a pótkocsin
HU
meghibásodik, hangjelzés hallható, és/vagy fényjelzés látható a műszerfalon. Ellenőrizze a villogó
jelzőfényeket a pótkocsin.
Zibšņugunis uz piekabes tiek uzraudzītas. Ja sabojājies viens no piekabes indikatoriem, atskan skaņas
LAT
signāls un/vai redzams vizuāls signāls uz instrumentu paneļa. Pārbaudiet piekabes zibšņugunis.
Stebimos mirgančios lemputės ant priekabos. Jei sugenda vienas iš priekabos indikatorių, pasigirsta
LIT
garsinis signalas ir (arba) prietaisų skydelyje atsiranda vaizdinys. Patikrinkite ant priekabos mirgančias
lemputes.
Прате се трепћућа светла на приколици. Ако се један од показатеља приколице поквари, огласиће
SER
се звучни сигнал и/или ће се визуелни сигнал видети на командној табли. Проверите трепћућа
светла на приколици.
Smerokazi na prikolici so nadzirani. Če se pokvari eden izmed indikatorjev prikolice, se oglasi brenčač
SVN
in/ali aktivira vidni signal na armaturni plošči. Preverite smerokaze na prikolici.
Система контролює проблискові ліхтарі на трейлері. Якщо один з них перегорає, подається
UKR
звуковий і/або візуальний сигнал на приладовому щітку. Перевіряйте проблискові ліхтарі на
трейлері.
Blikkljós á tengivagni eru vöktuð. Ef vísir gefur til kynna bilun, heyrist hljóðmerki og/eða merki á
ICE
mælaborðinu. Athugaðu blikkljósin á tengivagninum.
HY-141-DHB-NN
R
Page 6 of 12
Q0621ADE00CP REVC 06/07/'20
USER GUIDE - Q0621ADE00CP
Falls zutreffend soll bei einem angekoppelten Anhänger mit einer Nebelleuchte in Betrieb
DE
die Nebelleuchte des Fahrzeugs ausgeschaltet werden.
Le cas échéant, lorsqu'une remorque, avec des anti-brouillard actifs, est branchée,
FR
les anti-brouillards du véhicule seront déconnectés.
Indien van toepassing zal bij een gekoppelde aanhanger met een werkende mistlamp de
NL
mistlamp van het voertuig worden uitgeschakeld.
In a coupled trailer with working fog lamp, the fog lamp of the vehicle will be switched off,
GB
if applicable.
En un remolque acoplado con faros antiniebla en funcionamiento, se apagarán, si es aplicable,
ES
los faros antiniebla del vehículo.
Se applicabile, in presenza di un rimorchio agganciato con una luce antinebbia in funzione,
IT
l'antinebbia del veicolo viene disinserito.
SE
Om tillämpligt kopplas ett fungerande dimljus bort från det anslutna släpet.
Pokud je na připojeném přívěsu zapnuta mlhovka, bude tato mlhovka na přívěsu vypnuta.
CZ
Hvis det er relevant, vil på en tilkoblet anhænger med en fungerende tågelygte vognens tågelygte
DK
frakobles.
FI
Jos liitetyssä perävaunussa on toimiva sumuvalo, ajoneuvon sumuvalo kytketään pois päältä.
Σε συζευγμένο ρυμουλκό στο οποίο λειτουργεί φανός ομίχλης, ο φανός ομίχλης του οχήματος θα
GR
απενεργοποιηθεί, εφόσον ενδείκνυται.
Om nødvendig skal kjøretøyes tåkelys slås av, dersom tilhengeren som kobles til selv har et
NO
fungerende tåkelys.
W stosownych przypadkach, przy przyłączonej przyczepie z działającymi światłami przeciwmgielnymi,
PL
zostaną wyłączone światła przeciwmgielne pojazdu.
Вовремя подключенного прицепа с работающими противотуманными фарами, противотуманные
RU
фары автомобиля, в сучае необходимости, могут быть отключены.
Vo vyskytujúcich sa situáciách bude hmlové svetlo samotného vozidla vypnuté, pokiaľ je hmlovka
SK
pripojeného prívesu činná.
Atunci când este cuplată o remorcă cu lampă de ceaţă, lampa de ceaţă a autovehiculului va fi
RO
dezactivată, atunci cand acest lucru este posibil.
HY-141-DHB-NN
Page 7 of 12
Q0621ADE00CP REVC 06/07/'20