Página 1
/ Installation manual for sliding fall arrester on vertical anchor line in rail / Montageanleitung für mitlaufende Auffanggeräte mit Führung / Guía de instalación para anticaída deslizante sobre línea de anclaje en raíl KS 8000 KS 9000 KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay...
Página 3
L’inclinaison maximale des systèmes KS8000 et KS9000 ne doit pas excéder 15°. Ces systèmes doivent être installés exclusivement avec les composants recommandés par KRATOS SAFETY et par des installateurs possédant le savoir-faire nécessaire à ce type d’installation. Avant installation, une étude de la structure est essentielle pour pouvoir s’assurer : des résistances de la structure, des cotes de celle-ci afin de garantir l’installation, et de la bonne prise en compte des attentes des utilisateurs.
Página 4
1.3 EXTRÉMITÉ BASSE DU RAIL ALU (FA 20 703 01) pour KS8000 / (FA 20 703 00) pour KS9000 L’extrémité basse du rail est pourvue d’une butée basse escamotable à ressort, qui évite que le coulisseau ne quitte accidentellement le rail, et d’une terminaison en L qui empêche d’insérer le coulisseau dans le mauvais sens.
Página 5
Le renforcement ainsi créé aide à fournir un bon appui/rigidité au rail. Visserie : 1 vis 6 pans (fournie). Poids : 1,16 kg. Matière : Inox 316 Outillage nécessaire : Clé de 17 mm Mise en place : On installe 2 supports de fixation par rail. Vis 6 pans Côté...
Página 6
1.6 RAIL INTERMÉDIAIRE (FA 20 702 01) pour KS8000 / (FA 20 702 00) pour KS9000 Le rail intermédiaire est un rail aluminium sur lequel le coulisseau glisse de façon fluide, sans friction. Les rails intermédiaires et d’extrémité (basse ou haute) se connectent entre eux par le biais d’éclisses de raccordement (FA 20 704 00).
Página 7
1.9 COULISSEAU EN INOX SUR ROULETTES (FA 20 700 00) Le coulisseau sur roulettes glisse de haut en bas et de bas en haut sur le rail, accompagnant l’utilisateur dans ses mouvements le long du Système. Il doit être connecté au point d’accrochage sternal d’un Harnais par le biais d’un connecteur (FA 50 101 17). En cas de chute, le coulisseau se bloque immédiatement sur le rail, stoppant ainsi la chute.
OBSERVATIONS : Réception – Tests : Aucun test ne doit être effectué sur un système ainsi installé. KRATOS SAFETY certifie que les points hauts (EN 795:2012 Type A) et les systèmes antichute (EN353-1/2) sont conformes aux normes européennes en vigueur. Tout test, intervention d’un organisme tiers, pour réception de l’ouvrage ne peut être à...
Página 9
Vérifier que la documentation relative à l’installation est présente et renseignée en totalité Le système possède des butées hautes et basses empêchant le coulisseau de se déconnecter du support involontairement L’installation est complète avec fixation haute, basse, intermédiaire, support d’assurage (absorbeur et tendeur si nécessaire) Chaque fixation (haute, basse ou intermédiaire) est installée sur la structure selon les recommandations du présent guide ET avec la visserie fournie par le fabricant Pour les installations rail (uniquement) : les éclisses de raccordement sont présentes pour chaque changement de section ET correctement...
Página 10
The maximum angle of inclination of the KS8000 and KS9000 systems must not exceed 15°. These systems must be installed by skilled professionals using only the components recommended by KRATOS SAFETY. Before installation, an assessment of the structure’s strength and performance ratings is crucial.
Página 11
1.3 ALUMINIUM RAIL EXTREMITY (FA 20 703 01) for KS8000 / (FA 20 703 00) for KS9000 The aluminium rail extremity has a spring-loaded retractable termination that prevents the slide from accidentally slipping off the rail, and an L clamp that prevents the slide from being inserted in the wrong direction.
Página 12
1.4 MOUNTING BRACKET (FA 20 706 00) – KS9000 only This bracket is used to affix the rail system to the receiving structure (concrete wall or metal surface) - see Fig. 4. The receiving structure must be drilled so that the mounting bracket can be affixed with 16 mm fastenings. This gives the rail greater stability.
Página 13
1.6 INTERMEDIATE RAIL (FA 20 702 01) only KS8000 / (FA 20 702 00) only KS9000 The intermediate rail is an aluminium rail on which the slide travels smoothly, with no resistance. The intermediate and extremity rails (top and bottom) are connected to each other with splice bars (FA 20 704 00).
Página 14
1.9 STAINLESS STEEL SLIDE ON WHEELS (FA 20 700 00) The trolley travels up and down the rail, accompanying the user as he or she moves along the System. It must be connected to the harness’s sternal attachment point with a connector (FA 50 101 17). In the event of a fall, the trolley immediately stops on the rail, thus stopping the fall.
Reception – Tests: Systems installed as described do not require testing. KRATOS SAFETY certifies that the KS8000 and KS9000 (EN353-1) fall arrest systems are compliant with European standards in force. Any testing or intervention by a third party to receive the products cannot be charged to KRATOS SAFETY.
Página 16
Check that the documentation relating to the installation is present and fully filled in The system has top and bottom spring loaded retractable terminations that prevent the rope grab from accidentally slipping off the rail The installation is complete, with top, bottom and intermediary mounting brackets, anchor line (energy absorber and tensioner if necessary) All the mounting brackets (top, bottom or intermediary) are installed on the structure according to the recommendations given in this guide AND using the fastenings provided by the manufacturer For the rail installations (only): the junctions are present for each section change AND are properly fixed...
Página 17
Die maximale Neigung der Absturzsicherungen KS8000 und KS9000 darf 15° nicht überschreiten. Diese Absturzsicherungen dürfen ausschließlich mit den von KRATOS SAFETY empfohlenen Komponenten sowie durch Personal installiert werden, das über das erforderliche Know-how für diese Art von Installation verfügt. Vor der Installation muss die Unterkonstruktion untersucht werden, um Folgendes sicherzustellen: die Beständigkeit der Unterkonstruktion sowie die Abmessungen derselben, um die einwandfreie Installation und die zufriedenstellende...
Página 18
1.3 UNTERER ABSCHNITT DER ALUSCHIENE (FA 20 703 01) für KS8000 / (FA 20 703 00) für KS9000 Am unteren Abschnitt der Schiene befindet sich ein unterer versenkbarer Federanschlag, der das versehentliche Herausrutschen des Gleiters aus der Schiene verhindert und aus einem L-förmigen Endstück, das dafür sorgt, dass der Gleiter richtig eingelegt wird. Standardlänge: 3 m.
Página 19
1.4 MONTAGEHALTERUNG (FA 20 706 00) – nur KS9000 Diese Montagehalterung dient zur Befestigung des Schienensystems auf der Unterkonstruktion (Betonwand oder Metalloberfläche) – siehe Abb. 4. Durch ein Aufbohren der Unterkonstruktion muss es möglich sein, die Montagehalterung anhand von Schrauben mit einem Durchmesser von 16 mm zu befestigen.
Página 20
1.6 ZWISCHENSCHIENE (FA 20 702 01) für KS8000 / (FA 20 702 00) für KS9000 Bei der Zwischenschiene handelt es sich um eine Aluminiumschiene, auf der der Gleiter ungehindert und reibungslos gleitet. Die Zwischenschienen und die Schienen am oberen und unteren Abschnitt lassen sich über Anschlussleisten (FA 20 704 00) miteinander verbinden. Standardlänge: 3 m.
Página 21
1.9 EDELSTAHLGLEITER AUF ROLLEN (FA 20 700 00) Der auf Rollen bewegliche Gleiter gleitet auf der Schiene von oben nach unten und von unten nach oben und begleitet so den Anwender bei seinen Bewegungen. Er ist über ein Verbindungselement (FA 50 101 17) mit dem Brustverankerungspunkt eines Auffanggurtes zu verbinden. Im Falle eines Sturzes wird der Gleiter umgehend auf der Schiene blockiert und der Sturz sofort aufgefangen.
Página 22
SAFETY bestätigt, dass die oberen Anschlagseinrichtungen (EN 795:2012 Typ A) und die Absturzsicherungssysteme (EN 353-1:2014) mit den geltenden europäischen Normen übereinstimmen. Weder Tests, noch Eingriffe durch einen Dritten im Rahmen der Abnahme des Systems können KRATOS SAFETY in Rechnung gestellt werden.
Página 23
Vergewissern Sie sich, dass das Installationshandbuch vorhanden und vollständig ausgefüllt ist. Die Absturzsicherung verfügt über einen oberen und unteren Anschlag, die den Gleiter daran hindern, versehentlich aus der Montagehalterung zu springen. Die Vorrichtung ist vollständig und verfügt über eine obere, untere und mittlere Befestigung, sowie über eine Führung (Falldämpfer und Spanner, falls erforderlich).
KS8000 y KS9000 no debe superar los 15°. Estos sistemas deben instalarse exclusivamente con los componentes recomendados por KRATOS SAFETY y por instaladores que posean los conocimientos técnicos necesarios para este tipo de instalación. Antes de la instalación, es esencial realizar un estudio de la estructura para poder garantizar: las resistencias de la estructura, las dimensiones de esta para garantizar la instalación y que se tengan en cuenta las necesidades de los usuarios.
Página 25
1.3 EXTREMO INFERIOR DEL RAÍL DE ALUMINIO (FA 20 703 01) para KS8000 / (FA 20 703 00) para KS9000 El extremo inferior del raíl dispone de un tope inferior retráctil con muelle que evita que la corredera se salga accidentalmente del raíl y una terminación en L que impide introducir la corredera por el sentido equivocado.
Página 26
1.4 SOPORTE DE FIJACIÓN (FA 20 706 00) - KS9000 solamente Este soporte sirve para fijar el sistema de raíl a la estructura receptora (pared de hormigón o superficie metálica) - véase fig.4. La perforación de la estructura receptora deberá permitir poder fijar el soporte de fijación con la tornillería de 16 mm de diámetro. El refuerzo así...
Página 27
1.6 RAÍL INTERMEDIO (FA 20 702 01) para KS8000 / (FA 20 702 00) para KS9000 El raíl intermedio es un raíl de aluminio en el que la corredera se desliza de forma fluida, sin fricción. Los raíles intermedios y de extremo (inferior o superior) se conectan entre ellos mediante juntas de unión (FA 20 704 00).
1.9 CORREDERA DE ACERO INOXIDABLE CON RUEDECILLAS (FA 20 700 00) La corredera con ruedecillas se desliza de arriba a abajo y de abajo a arriba en el raíl acompañando al usuario en sus movimientos a lo largo del sistema. Debe estar conectada al punto de enganche ventral de un arnés con un conector (FA 50 101 17).
OBSERVACIONES: Recepción – Pruebas: No se debe realizar ninguna prueba en un sistema ya instalado. KRATOS SAFETY certifica que los sistemas anticaída KS8000 y KS 9000 (EN353-1) cumplen con las normas europeas vigentes. Las pruebas o intervenciones por parte de un tercer organismo para la recepción de la obra no serán responsabilidad de KRATOS SAFETY.
Comprobar que la documentación relativa a la instalación esté presente y cumplimentada totalmente El sistema dispone de topes superiores e inferiores que impiden que la corredera se desconecte de la línea de anclaje de forma involuntaria La instalación está completa con fijación superior, inferior, intermedia, línea de anclaje (absorbedor y tensor, en caso necesario) Cada fijación (superior, inferior o intermedia) está...
Página 32
Toute utilisation autre que celles décrites dans cette notice est à exclure / L’utilisateur est invité à conserver cette notice pour la durée de vie de produit. Any use other than these described in this leaflet are to be excluded / We recommend that users retain this user manual throughout the product’s service life.