Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
belluno

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hermann Bock BELLUNO

  • Página 1 Manual de instrucciones belluno...
  • Página 2 Distinguido cliente: Con su decisión sobre la compra de una cama para terapia y rehabilitación de la casa Hermann Bock GmbH recibe un pro- ducto de asistencia de larga vida con funcionalidades de calidad inmejorable al más alto nivel de seguridad. Nuestras camas de salud accionadas eléctricamente garantizan un óptimo confort...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    6.1 Dimensiones especiales 6.2 Montaje – Prolongaciones de cama 6.3 Montaje – Accesorios 6.4 Colchones 6.5 Colchón especial ripocare 7. Estructura y manejo – belluno 7.1 Sentido y finalidad 7.2 Características especiales 7.3 Datos técnicos 7.4 belluno en componentes unitarios 7.5 belluno disponible para el servicio...
  • Página 4: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales * Indicación de peligros Para evitar posibles daños Los diversos sistemas de camas de Hermann Bock cumplen y anomalías en las funci- requisitos especiales para su empleo en instalaciones de asis- ones durante el montaje y tencia y terapia así como la asistencia doméstica. En este caso la puesta en servicio, estas de caracterizan la funcionalidad fiable y una larga vida útil de cada...
  • Página 5: La Placa De Características

    7. línea 5 230 V ~ 50/60 Hz 350 W línea 6 ED 15 % protección de la unidad IP X4 Hermann Bock GmbH - Nickelstr.12 línea 7 33415 Verl - Phone 01805/262500 línea 8 Modelo: el ejemplo belluno Año de construcción: día, mes y año...
  • Página 6: Limpieza, Conservación Y Desinfección

    2. Limpieza, conservación y > Sugerencia importante Rayaduras y saltaduras desinfección de pintura, que atraviesen toda la capa de esta última, Los elementos individuales de la cama están constituidos por deben ser selladas preven- materiales de calidad inmejorable. Las superficies de los tubos tivamente contra la pene- de acero están recubiertas con un resistente revestimiento del tración de humedad con...
  • Página 7: Desinfección

    Sistema de soporte ripolux y ripoplan: Para la limpieza de los elementos portantes y elementos de muelle así como los fondos de material plástico, utilice un paño ligeramente humedecido sin adición de detergentes o como adi- tivo, un producto exclusivamente apropiado para plásticos. En caso de mucha suciedad separe los elementos de soporte y los elementos de muelle de la superficie somier.
  • Página 8: Evitar Peligros

    2.3 Evitar peligros * Indicación de peligros Para evitar peligros con relación a la limpieza y desinfección, Para la limpieza no pue- observe antes imprescindiblemente las siguientes normas en den ser empleados bajo combinación con los componentes eléctricos de su cama de ningún concepto agentes salud.
  • Página 9: Descripción General Del Funcionamiento

    3.1 Estructura constructiva y funciones La superficie de reposo Le superficie de reposo de la cama de salud Bock belluno puede ser equipada junto a un somier de láminas, alternativamente con otras dos variantes de superficie de reposo: Sistema patentado para prevención de úlceras de decúbito ripo-...
  • Página 10: Descripción Del Montaje Ripolux

    Al alcance de suministro del sistema de soporte ripolux perte- necen: 4 elementos portantes de material plástico 51 elementos de muelle de material plástico 51 elementos de unión para les elementos portantes 3.2 Descripción del montaje ripolux 1. Posicionar los elementos portantes con los elementos de muelle premontados sobre los travesaños del bas- tidor de la superficie de reposo, de tal manera que las uniones velcro se encuentren exactamente superpues-...
  • Página 11 Sistema de fondo de material plástico ripoplan Los cuatro elementos de fondo de material plástico pueden ser montados sin problemas sobre el mismo sistema portante como ripolux. La superficie de reposo ripoplan en este caso posee las mismas funcionalidades que un somier de láminas y ofrece ade- más ventajas especiales para la limpieza.
  • Página 12 Las áreas funcionales Las áreas funcionales son idénticas en todas las tres variantes y se dividen en cuatro áreas: respaldo dorsal, elemento de asiento fijo, respaldo de pierna y muslo. El amplio bastidor de superficie de reposo está soldado de tubos de acero y barnizado al horno con recubrimiento al pol- vo de poliéster.
  • Página 13 La barandilla lateral Cada cama de salud está equipada a ambos lados con dos baran- dillas laterales cada uno integradas a una altura de seguridad especial. Las barandillas laterales pueden subirse o bajarse a través de un riel de acero. Las piezas de deslizamiento son de marcha especialmente silenciosa debido a un amortiguador de choque, y los extremos provistos con un bonito capuchón de cierre.
  • Página 14 Las barandillas laterales sirven principalmente como protec- > Sugerencia importante ción contra caídas. En personas extremadamente delgadas que Al utilizar diferentes espe- requieren asistencia, ya no está dada suficientemente la protec- sores de colchones, no ción a través de las barandillas laterales y se deben tomar medi- se debe estar por debajo das de protección adicionales p.ej.
  • Página 15 * Indicación de peligros Den. Dimensiones Requerimientos en mm – Utilice únicamente barandillas laterales ori- A ≤ 120 La menor distancia entre ginales Bock, disponib- elementos dentro del alcance de les como accesorio para la barandilla lateral en su cada cama de salud. posición elevada / encastrada o el –...
  • Página 16: Precaución: Daños Personales

    3.3 Precaución: daños personales > Sugerencia importante El uso conforme al empleo previsto de todos los componentes En caso de anomalías poco móviles es igualmente decisivo para evitar peligros para las per- claras, en caso de avería o sonas que requieren asistencia como para la seguridad de los daño de la cama con acci- familiares y / o el personal de asistencia.
  • Página 17 Observe siempre, que cuando no se utilice el mando manual este colgado en su gancho en la cama con seguridad y no pue- da caerse. El manejo de la cama fundamentalmente sólo puede ser realiza- do por personal de asistencia capacitado o bien familiares, o en la presencia de personas capacitadas.
  • Página 18: Componentes Eléctricos

    4. Componentes eléctricos * Indicación de peligros No se puede sobrepasar la 4.1 Accionamiento duración de conexión máxi- La unidad motriz de accionamiento doble, en el cual están dos ma de 2 minutos. Se debe motores separados para el ajuste electrónico de la articulación mantener imprescindible- del respaldo y del reposapiés.
  • Página 19: El Mando Manual Con Llave, Seguro Contra Fallos Primarios

    Hermann Bock no simple giro o el simple grapado en cualquier punto de la cama. es sinónimo de una exclu- El mando manual dispone además de un dispositivo de bloqueo...
  • Página 20: Precaución: Accionamiento Eléctrico

    * Indicación de peligros Las camas de salud y terapia accionadas eléctricamente, se Con el uso simultáneo de denominan por parte de Hermann Bock camas de salud, por que aparatos eléctricos, pueden debido a sus funciones multifacéticas, posibilitan a las perso- presentarse especialmen- nas necesitadas de asistencia, brindar soporte físico y psíquico...
  • Página 21: Los Accionamientos

    5. Los accionamientos * Indicación de peligros ¡Ninguno de los compo- Hermann Bock equipa todas sus camas de salud con sistemas nentes de accionamiento de accionamiento de la empresa Limoss. Limoss como fabri- puede ser abierto! La eli- cante líder de sistemas de regulación dispone de una capaci- minación de anomalías o...
  • Página 22: La Fuente De Alimentación Smps Externa

    El principio de la carcasa del accionamiento doble MD2xx y el > Sugerencia importante accionamiento lineal MD1xx garantizan un funcionamiento dura- Se debe verificar anualmen- dero de todos los componentes del accionamiento. El principio te la funcionalidad de las de construcción especial se basa en dos semipartes de carca- baterías de 9 V en el man- sa de absorción de fuerzas.
  • Página 23: Accesorios

    A partir de una estatura de 190 cm Hermann Bock recomienda el empleo de una prolongación de la cama, con una superficie de reposo que puede ser prolongada hasta 220 cm.
  • Página 24: Montaje - Prolongaciones De Cama

    > Sugerencia importante – tornillos de fijación El equipo de asistencia téc- nica de Hermann Bock, asu- me naturalmente el monta- El sencillo montaje mediante sistema de clip lo realiza de la je de la prolongación de la siguiente manera: cama.
  • Página 25: Montaje - Accesorios

    * Indicación de peligros Los siguientes accesorios estándar son para combinar con el Para la utilización de acce- modelo de cama belluno: sorios en la cama o el uso de aparatos necesarios de barandilla lateral enchufable, 3,8 kg (Fig. 1) medicina, p.ej.
  • Página 26 Estribo erector, 3,0 kg Alcance de suministro: 1 unid. estribo erector con soporte – Soltar los cuatro tornillos en el soporte. – Colocar las chapas del soporte sobre el travesaño y ator- nillar. – Deslizar el estribo erector en el soporte, llevarlo a la posición deseada y atornillar firmemente.
  • Página 27 Alcance de suministro: 1 unid. bandeja La Hotline de asistencia – La bandeja se coloca sobre la barandilla lateral y está técnica de Hermann Bock asegurado contra desplazamientos mediante dos distan- le asesorará con gusto ciadores. sobre la solución óptima...
  • Página 28: Colchones

    6.4 Colchones > Sugerencia importante Fundamentalmente para las camas de salud de Hermann Bock La Hotline de asistencia téc- se pueden utilizar todos los colchones de material expandido y nica de Hermann Bock le de látex, que posean como mínimo una densidad aparente de asesorará...
  • Página 29: Colchón Especial Ripocare

    6.5 Colchón especial ripocare La efectividad del sistema de prevención de úlceras de decúbi- to ripolux se incrementa aún más en la unidad funcional con el colchón ripocare especialmente desarrollado para este sistema. Debido a sus propiedades, el colchón absorbe exactamente la distribución de presión de la suspensión inferior.
  • Página 30: Estructura Y Manejo - Belluno

    7. Estructura y manejo – belluno 7.1 Sentido y finalidad belluno es el clásico en el empleo permanente diario en insta- laciones de asistencia y rehabilitación así como en la asistencia doméstica. belluno ofrece a los enfermos que requieren asis- tencia, personas frágiles y discapacitadas un elevado confort de...
  • Página 31: Características Especiales

    DIN EN 60601-1-1. 7.2 Características especiales belluno ofrece una tecnología moderna y fiable con manejo sen- cillo en diferentes variantes de funciones. belluno puede ser adquirida con funciones de la superficie de reposo divididas por 4 y por 5.
  • Página 32: Belluno En Componentes Unitarios

    Superfi cie de reposo con motor (belluno 3) 1 unid. Superfi cie de reposo con motor de caja (belluno 4/5) 1 unid. Bastidor de tijeras (con unidad de mando, belluno 3) 1 unid. Barandilla lateral de madera 4 unid.
  • Página 33 4. Los rodamientos de bolas en el área superior de la tijera deben ser introducidos en el perfil en U previsto para ello en el extremo de la superficie de reposo. Retirar los pasadores elásticos en el bastidor. Fijar la superficie de reposo entre ambas pletinas con el perno de chaveta antes retirado.
  • Página 34 En este caso el cable de red debe discurrir por fuera de la cama y el mando manual estar libre. ¡belluno ahora está disponible para el servicio! 7.5 Mando Las funciones de regulación eléctrica se realizan a través del mando manual.
  • Página 35: Desmontaje

    Posición de mando 2 y 4 funciones desactivadas 7.6 Desmontaje Antes del inicio del desmontaje se debe extraer la clavija de red. El desmontaje de belluno 4 y 5 se realiza en el orden inverso al de la descripción de montaje.
  • Página 36: Cambio De Lugar De Emplazamiento

    Para ello de debe presionar la palanca del dispositivo de fijación hacia abajo con el pie. belluno dispone opcionalmente de un enclavamiento central de los frenos. La fijación paralela de todas las ruedas direccio- nales se realiza mediante un movimiento de pedal hacia abajo sobre el estribo de freno.
  • Página 37 Cuando la palanca se encuentra en la posición superior, todos los frenos están sueltos. Se debe verificar regularmente el fun- cionamiento de los frenos. La barandilla lateral integrada debe ser según necesidad levan- tada tanto hasta que ambos extremos encastren. Para descen- der la barandilla lateral, levantarla ligeramente y presionar suave- mente la palanca de activación.
  • Página 38: Solución De Anomalías

    Solicite el servicio de asistencia técni- ca de Hermann Bock o per- sonal profesional autoriza- do, que ejecutará la elimi- nación de la anomalía bajo cumplimiento de todas las...
  • Página 40: Controles Técnicos De Seguridad Con Servicio Técnico

    8. Controles técnicos de > Sugerencia importante En el entrenamiento Bock seguridad con servicio técnico de control técnico de segu- ridad, sus colaboradores Los controles técnicos de seguridad (STK) sirven para la con- técnicos son entrenados ya servación del nivel de seguridad más elevado posible y son por sea localmente o en nues- esta razón, una medida de protección importante.
  • Página 41 Nuestro Hotline-Ser- vice está diariamente a su Para su soporte, Hermann Bock GmbH pone a su disposición la disposición para respon- siguiente lista de comprobación para la ejecución de todos los der a sus preguntas bajo controles de seguridad necesarios.
  • Página 42 Lista de control de seguridad – conforme a DIN EN 62353 ☐ ☐ ☐ Objeto a comprobar: Cama Somier Aparato de mando/Accionamiento principal Denominación del modelo: Número de serie/de inventario: Ubicación: Responsable: Fecha, comprobador: Pasos para la comprobación visual, mecánica y eléctrica ☐...
  • Página 43 ☐ ☐ 19. ¿La altura de la barandilla lateral sobrepasa el colchón unos 22 cm como mín.? Sí Descripción de las carencias: ☐ ☐ 20. ¿Los accesorios de la cama (trapecio, triángulo, correas, sistema de bloqueo, etc.) no presentan Sí signos de desgaste y están fi...
  • Página 44: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and manufacturer‘s declaration Electromagnetic emission The medizinisches Bett is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the medizinisches Bett should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Página 45 Electromagnetic immunity The medizinisches Bett is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the medizinisches Bett should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Página 46: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Fabricante: Hermann Bock GmbH Nickelstraße 12 D-33415 Verl Producto: Cama de cuidado belluno Clasificación: Productos médicos categoría I, regla 1 y 12 según anexo IX de MDD Procedimiento de conformidad elegido: Anexo VII de MDD A través de este medio declaramos, que, los productos mencionado arriba cumplen las medidas 93/42/EWG del consejo de productos médicos.
  • Página 48 Hermann Bock GmbH Nickelstr. 12 D-33415 Verl Teléfono: +49 (0) 52 46 92 05 - 0 Telefax: +49 (0) 52 46 92 05 - 25 Internet: www.bock.net E-Mail: info@bock.net ® Marca registrada 890.01968 | 08.2012 Modificaciones técnicas reservadas.

Tabla de contenido