Resumen de contenidos para Altrad Belle BGP POKERS
Página 1
BELLE 870/20011/2 01/17 BGP POKERS Рyк в д тв для п т Запасные Части Книга...
Página 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC &...
Página 3
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG).
Página 4
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült Királyság Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr.
Página 5
/ EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool....( ................Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vado - 2005 - 2005 - 2005 - 2005...
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): Contents How to use this manual ....................................
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘BGP’ Pneumatic Vibrating Pokers, consult your supervisor or Altrad Belle.
Operation RECOMMENDATIONS FOR USE OF CONCRETE VIBRATOR reinforcement, slump of the concrete and the mix design. not use the poker vibrator to spread the concrete. NOTE:- If the poker vibrator does not immediately vibrate you may be required to gently knock the vibrator on a solid surface to start the vibrations. The concrete has been thoroughly vibrated when the surface around the poker is shiny and no large air bubbles rise to the surface shaking the surface.
Página 10
Service and Maintenance (BGP 27-107) Maintenance The Altrad Belle ‘BGP’ Pneumatic Vibrating Pokers are designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that use of spurious parts may void your warranty. Periodic Maintenance. Dismantling & Re-assembly Instructions (Refer to the replacement parts list supplied with this manual).
Página 11
Service and Maintenance (BGP 155) Maintenance The Altrad Belle ‘BGP’ Pneumatic Vibrating Pokers are designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that use of spurious parts may void your warranty. Periodic Maintenance. Dismantling & Re-assembly Instructions (Refer to the replacement parts list supplied with this manual).
Página 12
Comment Utiliser Ce Manuel Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la ‘BGP’ tube pervibrateur pneumatique en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la ‘BGP’ tube pervibrateur pneumatique. Avant-propos La section ‘Description de l’appareil’...
Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de le ‘BGP’, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
Fonctionnement RECOMMENDATIONS D’UTILISATION DU VIBREUR INTERNE pace libre entre les armatures, de la consistance du ciment. Se reporter au point “Comment choisir le vibreur ?” 3. Couler le béton en le répartissant de façon égale dans le moule en couches pour permettre l’écoulement de l’air.
Página 16
Entretien Et Révision (BGP 27-107) Entretien La gamme ‘BGP’ tube pervibrateur pneumatiques Altrad Belle est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
Página 17
à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci. agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
Página 18
APRENDA a emplear con seguridad los comandos de la máquina y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro. Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, LLAME A SU SUPERVISOR O CONTACTE Altrad Belle: Índice Uso De Este Manual ....................................
Descripción De La Máquina Datos Técnicos Modelo BGP 27 BGP 37 BGP 47 BGP 57 BGP 67 BGP 77 BGP 87 Cabeza Diametro (mm) Cabeza Longitud (mm) Manguera Longitud (mtr) Peso (Kg) Consumo de Aire (l/min) Consumo de Aire (CFM) 43.0 Frecuencia (RPM)
Página 20
Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el uso correcto y seguro de la máquina ´BGP´, consulte con su supervisor o con Altrad Belle. ATENCIÓN compresor de alta presión.
Operación RECOMENDACIONES DEL USO DEL VIBRADOR INTERNO encofrado, el espacio libre entre las armaduras, la consistencia del hormigón. Consultar el punto como seleccionar el vibrador. 3. Vierta el hormigón uniformemente en el encofrado en capas de de retención de seguridad esté bien equipado. NOTA: - Si el vibrador poker no vibra de inmediato se le puede pedir a las vibraciones.
Servicio Y Mantenimiento (BGP 27-107) Mantenimiento La gama Altrad Belle ‘BGP’ d está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Se recomienda Mantenimiento periódico. Instrucciones para desarmar (véase la lista de repuestos que se incluye con este manual).
La garantía de Altrad Belle no cubre lo siguiente: 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
Utilização deste Manual Destina-se a todos os revendedores e operadores da agulha vibratória pneumática BGP. Conteúdo O capítulo Descrição da Máquina O capítulo Ambiente ensina-lhe o modo de se descartar das peças recicláveis sem agredir o ambiente. Os capítulos de Regras de Segurança Geral e Saúde e Segurança o público em geral.
Descrição da Máquina 3. Corpo posterior 4. Braçadeira da mangueira Dados Técnicos Model BGP 27 BGP 37 BGP 47 BGP 57 BGP 67 BGP 77 BGP 87 Diâmetro da cabeça (mm) Comprimento da cabeça (mm) Comprimento da mangueira (mtr) Peso (Kg) Consumo de Ar (l/min)
É da responsabilidade do operador assegurar-se que percebeu na íntegra o modo de operar este equipamento em segurança. Se tiver dúvidas de como operar correctamente a Agulha Vibratória Pneumática BGP, consultar o Distribuidor da Altrad Belle. CUIDADO usar um compressor de alta pressão.
Operação RECOMENDAÇÕES DE USO DO VIBRADOR DE BETÃO trabalho, do espaço livre da cofragem e da consistência do betão. 4. Conecte o poker para uma fonte de alimentação adequada (por exemplo, o acoplamento de garras está bem equipado. NOTA: - Se o vibrador de poker não vibra, imediatamente você pode ser obrigado a bater delicadamente o vibrador em uma superfície sólida para obter a melhor união possível entre as duas camadas.
Página 28
Serviço e Manutenção (BGP 27 – 107) Manutenção As Agulhas Vibratórias Pneumáticas ‘BGP’ da Altrad Belle estão concebidas para proporcionar muitos anos de funcionamento se a garantia. Manutenção Periódica 1) Substituição da alheta e do rotor Montagem em ordem inversa à desmontagem acrescida dos seguintes pontos:...
Serviço e Manutenção (BGP 155) Manutenção As Agulhas Vibratórias Pneumáticas ‘BGP’ da Altrad Belle estão concebidas para proporcionar muitos anos de funcionamento sem garantia. Manutenção Periódica 1) Substituição da alheta e do rotor Montagem em ordem inversa à desmontagem acrescida dos seguintes pontos: 2) Desmontar o corpo posterior dor de admissão poder-se-á...
Come Usare questo Manuale destinato ai rivenditori e agli operatori del prodotto. Prefazione ‘Descrizione della macchina’ ‘Ambiente’ ‘Sicurezza generale’ e ‘Sicurezza e prevenzione infortuni’ spiegano come usare la macchina onde assicurare la sicu- La guida di ‘Risoluzione dei problemi’ aiuta nel caso si abbiano problemi con la macchina ‘Revisione’...
Sicurezza generale in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la ATTENZIONE presente sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
Operazione CONSIGLI PER L’USO DELL’ AGO VIBRANTE vibrante per livellare il cemento. montato saldamente. NOTA: - Se il vibratore poker non vibra immediatamente vi potrebbe essere 7. Ritirare l’ago lentamente in modo di agevolare il riempimento dei vuoti nel cemento lasciati dallo stesso ago vibrante. stesso ago vibrante.
Página 34
Revisione e manutenzione (BGP 27 -107) Manutenzione Manutenzione periodica Istruzioni per lo smontare e assemblaggio (utilizzare la sezione relativa ai ricambi) 1) Ricambiare la Vena e Rotore devono essere pulite ed esaminate. Se ci sono segni di consumo eccessivo dovranno essere cambiati. Le vene dovrebbero inserirsi perfettamente nel rotore.
Página 35
Revisione e manutenzione (BGP 155) Manutenzione Manutenzione periodica Istruzioni per lo smontare e assemblaggio (utilizzare la sezione relativa ai ricambi) 1) Ricambiare la Vena e Rotore L’Assemblaggio e l’opposta procedura di quanto citato sopra ma i seguenti punti dovranno essere rispettati. 2) Rimuovere il corpo posteriore maniglia.
Laitteen kuvaus .......................................37 Tekniset tiedot ......................................37 Ympäristö ........................................37 Yleinen turvallisuus ......................................................................Tarkastustoimenpiteet ennen käynnistystä ............................. Varastointi ..............................................................................Käyttö ........................................Vianetsintä ..........................................................................40 ...................................... Takuu ........................................Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................3 Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilman etukäteisilmoitusta ja velvoitteita.
Laitteen kuvaus 3. Takakappale 4. Letkukiinnike 7. Voitelulaite Tekniset tiedot Model BGP 27 BGP 37 BGP 47 BGP 57 BGP 67 BGP 77 BGP 87 Pään Halkaisija (mm) Pään Pituus (mm) Letkun Pituus (mtr) Paino (Kg) Ilmantarve (l/min) Ilmantarve (CFM) 43.0 Taajuus (RPM)
Página 38
Yleinen turvallisuus Tuote voi vioittua. Laite tai käyttäjä voi vahingoittua, mikäli toimintoja ei suoriteta asiaankuuluvalla VAARA tavalla. korkeapainekompressoria. tulee irrottaa ilmansyötöstä. vahingoittua. Terveys ja turvallisuus Tärinä Henkilönsuojaimet: Tarkastustoimenpiteet ennen käynnistystä Tarkastukset ennen käyttöä 3. Tarkasta, ettei nesteitä vuoda. Varastointi Kuljetus törmäyksen seurauksena...
Página 39
Käyttö SUOSITUKSIA BETONITÄRYSAUVAN KÄYTTÖÄ VARTEN tärysauvaa betonin levittämiseen. hammaskytkin turvallisuus pidätystappi on tiukasti kiinnitetty. ilmavirtauksen. HUOM koputtaa hieromasauva tukevalle alustalle aloittaa tärinästä. perusteellisesti tärytetty, kun sauvan ympärillä oleva pinta kiiltää eikä betonin pintaan nouse suuria ilmakuplia. Se vie yleensä estämiseksi. Älä...
Página 40
Huolto (BGP 27-107) Huolto Altrad Bellein BGP-paineilmatärysauvat on suunniteltu toimimaan ongelmitta useita vuosia. Kaikissa suuremmissa huolto- ei-puhdistava. Määräaikaishuolto Purkamis- ja kokoamisohjeet (käytettävät varaosat löytyvät tämän käyttöohjeen varaosaluettelosta) 1) Siiven ja roottorin vaihtaminen osoittavat poispäin roottorin pyälletystä urasta. Kokoaminen tapahtuu vastakkaisessa järjestyksessä mutta kuitenkin niin, että 2) Takakappaleen irrotus Takakappaleen, takasulkulevyn ja letkujen takaisinasennus 3) Kulumiskriteeri...
Página 41
Kokoaminen tapahtuu vastakkaisessa järjestyksessä mutta kuitenkin niin, että 2) Takakappaleen irrotus kierteet asettuvat putken reikään. Kun adapteri on paikoillaan, kokoa loput kahvasta. 3) Kulumiskriteeri Takuu Altrad Bellein takuu ei korvaa seuraavia tapauksia: Takuuvaateet Osoite takuuvaateiden lähettämistä varten: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire...
Página 51
BGP 155 Item Part Number Description NOSE PIECE HOUSING VANE ROTOR REAR BODY FRONT CLOSURE PLATE REAR CLOSURE PLATE FRONT SPACER REAR SPACER SEALING RING REAR RUBBER GLAND GAUZE FILTER AIR INLET ADAPTER HOSE FITTING COVER COIL SPRING REAR INLET BODY REAR INLET VALVE CLAMP COLLAR BUSH SUPPORT TUBE...