Página 1
BELLE 870/10000/6 02/19 450 & 500 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning • Spare Parts Book • Pièces Détachées Betjene Håndbok • Libro Despiece Käyttöohje • Lista de Peças •...
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/UE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68 EEC &...
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2014/30/UE (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EWG und 2004/108/EG).
/ EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool....( ................Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt. Vado - 2007 - 2007 - 2007 - 2007...
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké Británie Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie. Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci cation. By purchasing an Altrad Belle ‘Dual Force’...
Applications Applications/materials fall into three categories: 1. Cohesive materials (less than 20% granular) e.g clay, silt & heavy soils. 2. Granular materials (more than 20% granular) e.g hard core, sand & light soils. 3. Bituminous materials e.g asphalt (tarmac), cold lay (bitumin emulsion products). The chart shows the HAUC speci cations for layer depth and number of passes for Dual Force’...
Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCX’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
Standard Altrad Belle plate compactors can be retro tted with ‘Dual Force’, contact Altrad Belle for details. Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ..................................17...
It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Altrad Belle.
Force’ plate compactor. DUAL FORCE Altrad Belle studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum speci cation. By purchasing an Altrad Belle ‘Dual Force’...
Applications Applications/materials fall into three categories: 1. Cohesive materials (less than 20% granular) e.g clay, silt & heavy soils. 2. Granular materials (more than 20% granular) e.g hard core, sand & light soils. 3. Bituminous materials e.g asphalt (tarmac), cold lay (bitumin emulsion products). The chart shows the HAUC speci cations for layer depth and number of passes for Dual Force’...
Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Altrad Belle ‘PCx’ range of compactors are tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
Servicing Maintenance The Altrad Belle ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
Standard Altrad Belle plate compactors can be retro tted with ‘Dual Force’, contact Altrad Belle for details. Warranty Your new Altrad Belle ‘PCX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
Guide de dépistage des anomalies ................................35 Révision ........................................36 Instructions de Montage ..................................37 Attestation «Dual Force» ..................................38 Garantie ........................................38 Attestation CE ......................................2 Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti cation.
Description de l’appareil Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de ltre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie bas HAV. F. Décalcomanie Avertissement Moteur. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections Protection pour...
En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
Buts du compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés. 1.
Applications Il existe trois principales catégories d’applications/matériaux : 1. Matériaux cohésifs (moins de 20% de matériaux granulaires) ex. argile, limon et sols lourds. 2. Matériaux granulaires (plus de 20% de matériaux granulaires) ex. blocaille, sable et sols légers. 3. Matériaux bitumineux ex. asphalte (goudron), couche à froid (produits d’émulsion de bitume). On trouvera sur le tableau ci-dessous les spéci cations HAUC en fonction de la profondeur des couches et du nombre de passages des plaques «Dual Force».
Après avoir effectué les contrôles gurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Altrad Belle sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
Instructions de Montage 1. Nettoyez le carter (9) au jet d’eau, puis séchez-le à l’air comprimé. 2. Posez le palier arrière (3a) dans le carter, puis enfoncez l’axe (8) dans le palier. 3. Monter le palier avant (3b) sur l’axe, puis posez-le dans le carter.
La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Altrad Belle est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
Conjunto de Vibrador ....................................48 Instrucciones de montaje..................................48 Ceri cado de Dual Force ..................................49 Garantía ........................................49 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del ltro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor. 10.
Datos Téchnicos Model PCX 450 PCX 500 A - Anchura (mm) B - Altura - Honda (mm) B - Altura - Hatz (mm) C - Longitud - Honda (mm) C - Longitud - Hatz (mm) Peso - Honda (kg) Peso - Honda (kg)
Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa del Punto de izado. E. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) F. Placa de Alarma del motor. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Por favor, leer el Llevar calzado Llevar Protec-...
Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Altrad Belle está diseñada especí camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos.
DUAL FORCE Altrad Belle estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especi cación mínima. Y comprando una apisonadora Altrad Belle ´Dual Force´...
Usos Los usos/materiales están divididos en tres categorías : 1. Materiales cohesivos (menos del 20 % granular), por ej. arcilla, limo y suelos pesados. 2. Materiales granulares (más del 20% granular), por ej. lechos de grava, arena y asfalto en frío. 3.
Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´ para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Altrad Belle. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Altrad Belle genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
Conjunto de Vibrador Instrucciones para el ensamblaje del vibrador 1. Limpie el alojamiento (9) a pistola, séquelo con aire comprimido. 2. Coloque cojinete trasero (3a) en el alojamiento y empuje el eje (8) en el cojinete. 3. Coloque el cojinete delantero (3b) sobre el eje y en el alojamiento.
2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Altrad Belle o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Altrad Belle o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
Guia de Resolução de Problemas ................................57 Assistência .......................................58 Conjunto do Vibrador ....................................59 Instruções de Instalação ..................................59 Certi cado Dual Force....................................60 Garantia ........................................60 Declaração de Conformidade..................................2 A Altrad Belle reserva-se o direito de alterar as especi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D Autocolante do Ponto de Elevação. E. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. F. Autocolante de Aviso do Motor. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Por Favor Leia o Utilize Calçado Utilize Calçado...
Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Altrad Belle. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
Lei. A legislação da NRSWA exige que o equipamento de compactação cumpra as especi cações mínimas. Ao adquirir uma placa “Dual Force” da Altrad Belle, você está imediatamente a respeitar esta parte da Lei.
Aplicações As aplicações/materiais podem ser divididas em três categorias: 1. Materiais coesivos (menos de 20% de granulado), p. ex. barro, lama e solos pesados. 2. Materiais granulares (mais de 20% de granulado), p. ex. núcleo duro, areia e solos leves. 3.
Após ter realizado as veri cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Altrad Belle estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
Recomenda-se que um agente autorizado da Altrad Belle execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Altrad Belle; a utilização de peças não originais pode invalidar a sua garantia. Antes da realização de qualquer serviço de manutenção na máquina, desligue o motor. Se trabalhar com uma máquina movida a gasolina, desligue o cabo de alta tensão da vela de ignição.
Conjunto do Vibrador Instruções de Montagem do Vibrador 1. Limpe o Cárter (9) com uma pistola de lavagem, depois seque com ar comprimido. 2. Instale o Rolamento traseiro (3a) no Cárter e encaixe o Veio (8) no Rolamento. 3. Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e no Cárter.
NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 Os compactadores de placas padrão de Altrad Belle podem ser retro-equipados com a ‘Dual Force’, contacte a Altrad Belle para mais detalhes.
(N.B.: zorg, in verband met noodsituaties, dat u weet hoe u de machine moet uitzetten alvorens deze in te schakelen.) Draag altijd geschikte veiligheidskleding. Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. (+44 (0)1298 84606). Inhoud Gebruik van deze handleiding .................................
Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D Hefpunt sticker. E. Lage HAV sticker. F. Motor Waarschuwingssticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag oorbe- Draag oogbe- ingshandleiding mend schoeisel. scherming. scherming. B - Geluidssticker (800-99951 & 800-99942) Het geluidsniveau van de machine gedurende de werking is 105 / 107 dB(A).
Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Altrad Belle. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
Waarom verdichten Bewerkte grond, nieuw opvulsel, een nieuwe funderingslaag en nieuw asfalt vertonen kleine holten of luchtzakjes die, indien ze niet worden verdicht, tot problemen leiden. 1. Het verkeer dat over het oppervlak van een niet verdicht gebied rijdt, zorgt ervoor dat het materiaal wordt samengedrukt. Hierdoor worden de holten opgevuld en zakt de bovenlaag weg.
Toepassingen De toepassingen/materialen kunnen worden ingedeeld in drie categorieën: 1. Samenhangende materialen (minder dan 20% korrelig) zoals klei, slib en zware grondsoorten. 2. Korrelige materialen (meer dan 20% korrelig) zoals puin, zand en lichte grondsoorten. 3. Bitumineuze materialen zoals asfalt (steenslag) en koud asfalt (bitumenemulsies). Onderstaande tabel toont de HAUC-speci caties voor ‘Dual Force’-platen met betrekking tot de laagdikte en het aantal keer dat de grond moet worden verdicht.Bij gebruik van standaardmachines kan een optimale verdichting niet worden gegarandeerd, al zijn er betere resultaten mogelijk als de laagdikte wordt gereduceerd en het aantal verdichtingsgangen vergroot.
Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Altrad Belle staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Altrad Belle-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
Trilelement Instructies voor montage van trilelement 1. Reinig het huis (9) met een spuitpistool en blaas het vervolgens droog met perslucht. 2. Monteer het achterlager (3a) in het huis en duw de as (8) in het lager. 3. Monteer het voorlager (3b) op de as en in het huis.
2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Altrad Belle of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
Start- og stopprocedure....................................78 Betjening af vibratoren .....................................79 Vejledning i problemløsning ..................................79 Eftersyn ........................................80 Vibratoren .........................................81 Monteringsvejledning....................................81 Dual Force-certi kat ....................................82 Garanti ........................................82 CE-certi kat .......................................2 Altrad Belle forbeholder sig ret til at ændre maskinens speci kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Løftepunkt Etiket. E. Lav HAV Etiket. F. Motoradvarsel Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyt- Bær Øreværn Bær Brugervejlednin- tende Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99951 & 800-99942) Under brug er maskinens Støjniveau 105 / 107 dB(A).
Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Altrad Belle.
Til motorvejsbrug bør der altid bruges ’Dual Force’ pladevibrator. DUAL FORCE Altrad Belle studerede loven og udviklede og tog patent på udstyr, der kunne hjælpe entreprenører med at opfylde lovens krav. NRSWA-lovgivningen kræver, at komprimeringsudstyret opfylder mindstespeci kationerne. Ved at købe en Altrad Belle ’Dual Force’ plade opfylder du straks den del af loven.
Anverdelser Anvendelser/materialer falder i tre kategorier: Kohæsive materialer (mindre end 20% granulær) f.eks. ler, silt og svær jord. Granulære materialer (mere end 20% granulær) f.eks. paklag, sand og let jord. Bituminøse materialer f.eks. asfalt (tjæremakadam), emulsionsbeton (bituminøse emulsionsprodukter). Oversigten viser HAUC-speci kationerne for lagdybde og antal gennemløb for ’Dual Force’ plader. Hvis der bruges standardmaskiner, kan der ikke garanteres optimal komprimering, men hvis lagdybderne reduceres og antallet af gennemløb øges, kan resultatet forbedres.
Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Altrad Belle ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
Eftersyn Vedligeholdelse Altrad Belle PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Altrad Belle forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Altrad Belle reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
Vibratoren Samlingsvejledning for vibrator 1. Rens huset (9) med vaskepistol, og tør med trykluftsblæser. 2. Montér bageste leje (3a) i huset, og skub akslen (8) ind i lejet. 3. Sæt forreste leje (3b) på akslen og ind i huset. 4. Sæt lejedæksel ’B’ (10) med tætningsring (4a) bag på...
Standard Altrad Belle pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Altrad Belle for yderligere information. Garanti Din nye Altrad Belle ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato.
Maschine, wie Sie wieder abstellen können, damit Sie Probleme vermeiden). Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen. IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung dieses Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH Altrad Belle: +44 (0) 1298 84606 Inhaltsverzeichnis Benutzung dieser Anleitung..................................83...
Technische Daten Model PCX 450 PCX 500 A - Breite (mm) B - Höhe - Honda (mm) B - Höhe - Hatz (mm) C - Länge - Honda (mm) C - Länge - Hatz (mm) Gewicht - Honda (kg) Gewicht - Honda (kg)
Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufnahmepunkt-Aufkleber E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration F. Motorwarnaufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Lesen Sie bitte Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie die Gebrauch- Schutzschuhe Gehörschutz Augenschutz sanweisung B - Lärmaufkleber (800-99951 & 800-99942) Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 / 107 dB(A) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung...
ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Altrad Belle-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) nden sich in der technischen Spezi kation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
Arbeiten auf Fahrstraßen muss immer ein „Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Altrad Belle prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezi kation durch solche Ausrüstungen.Mit der Anschaffung einer Altrad Belle ‘Dual Force’-Platte...
Anwendungen Anwendungen/Material fallen in drei Kategorien: 1. Kohäsives Material (Korngehalt unter 20%) z.B. Ton, Schluff & schwere Böden. 2. Körniges Material (Korngehalt mehr als 20%) z.B. Packlagen, Sand & leichte Böden. 3. Bitumenhaltiges Material z.B. Asphalt (Teerdecken), Kaltasphalt (Bitumen emulsionsprodukte). Aus der Tabelle geht hervor, dass die HAUC-Spezi kationen hinsichtlich der Schichtdicke und die Anzahl der Durchgänge mit ‚Dual Force’-Platten erfüllt werden.
Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Altrad Belle-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
Wartung Instandhaltung Die Altrad Belle Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Altrad Belle-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
Rüttelwerk Rüttler-Montageanleitung 1. Gehäuse (9) mit Spül üssigkeit auswaschen und mit Pressluft trocknen. 2. Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schieben. 3. Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben. 4. Lagerdeckel ‚B‘ (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
Altrad Belle. Gewährleistung Den neuen ‚PCX‘-Einachsenrüttler von Altrad Belle ‘PCX’ gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer. Diese Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
Guida alla risoluzione dei problemi ................................101 Servizio ........................................102 Gruppo Vibratore ....................................103 Istruzioni di montaggio ..................................103 Certi cato Dual Force.....................................104 Garanzia .........................................104 Dichiarazione di conformità ..................................3 Altrad Belle se reserva el derecho de alterar las especi caciones sin previa noti cación ni obligación alguna.
Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del ltro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo. 9.
Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivi acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo gancio E. Adesivo emissioni vibrazioni F. Adesivo avvertenza motore A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere Indossare Indossare Indossare manuale scarpe protettive protezione per protezione per dell’operatore l’orecchie...
Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Altrad Belle. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
DUAL FORCE La Altrad Belle ha studiato le norme della legge ed ha quindi messo a punto e brevettato una macchina che consente agli operatori del settore di rispettare i requisiti della legge. La legislazione NRSWA richiede che l’apparecchiatura di compattazione risponda alla speci ca minima.
Applicazioni Le applicazioni/materiali rientrano in tre categorie: 1. Materiali coesivi (meno del 20% di materiale granulare) ad es. argilla, materiale sedimentario e terreni pesanti. 2. Materiali granulari (più del 20% di materiale granulare) ad es. massicciate, sabbie e terreni leggeri. 3.
Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Altrad Belle di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
Gruppo Vibratore Istruzioni di assemblaggio per il vibratore 1. Pulire l’alloggiamento (9) con un getto d’acqua quindi asciugare con aria compressa. 2. Montare il cuscinetto posteriore (3a) nell’alloggiamento e spingere l’albero (8) nel cuscinetto. 3. Montare il cuscinetto anteriore (3b) sull’albero e nell’alloggiamento.
Direttore di Produzione R. Neilson La ‘Dual Force’ consente alle piastre vibranti Altrad Belle di essere usate per il rifacimento della sede stradale in conformità con le speci che indicate nella normativa NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8.
Drift av vibroplattan....................................112 Felsökningsguide.....................................112 Underhåll & Reparationer ..................................113 Monteringsinstruktioner ...................................114 Anslutningsinstruktioner ..................................114 Dual Force certi kat....................................115 Garanti ........................................115 C.E. Certi cate ......................................3 Altrad Belle behåller rättigheten att ändra maskinspeci kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D Lyftpunkt dekal. E. Låg HAV dekal. F. Motor varning dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd bruksanvisnin- skyddsskor. hörselskydd. skydds- gen. glasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99951 & 800-99942) Maskinens ljudnivå...
Hälsa och säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till användarens händer. Altrad Belle´s utbud av vibroplattor har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för användarens underarmar-händer. Hänvisning till speci kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimi speci kationen. Genom att anskaffa en Altrad Belle “Dual Force” uppfyller du omedelbart den del av akten. För att efterleva speci kationen och upprätthålla yttolerans, är Altrad Belle “Dual Force” bottenplattor indelade i två områden som erbjuder två arbetsskeden för packning.
Tillämpningar Tillämpningar/material faller under tre kategorier: 1. Kohesionsjord (mindre än 20% granulerad) t.ex. lera, slam & kraftig jord. 2. Granulerade material (mer än 20% granulerad) t.ex. hårda underlag, sand & lätt jord. 3. Bituminösa material t.ex. asfalt (grovasfalt), kalla lager (bitumenemulsionsprodukter). Tabellen visar HAUC speci kationer för lagerdjup och antal passeringar för “Dual Force”...
Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Altrad Belle “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
Underhåll & Reparationer UNDERHÅLL Altrad Belle “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Altrad Belle godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Altrad Belle reservdelar, användning av “piratdelar”...
Monteringsinstruktioner Monteringsinstruktioner för vibrator 1. Gör rent huset (9) med sprutmunstycke och blås därefter torrt med tryckluft. 2. Montera bakre lager (3a) i huset och skjut axeln (8) in i lagret. 3. Montera främre lager (3b) på axeln och in i huset.
Standard Altrad Belle vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Altrad Belle för detaljer. Garanti Din nya Altrad Belle “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
Betjening av vibroplaten ..................................123 Feilsøkingsguide....................................123 Vedlikehold......................................124 Montasjeveiledning....................................125 Montasjeveiledning....................................125 Dobbel kraft-serti kat....................................126 Garanti ........................................126 CE-serti kat ....................................... 3 Altrad Belle forbeholder seg retten til å forandre på maskinens spesi kasjon uten forhåndsmelding eller forpliktelse.
Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D Løftepunktsmerke. E. Lav hånd-arm-vibrasjon. F. Motorens varselsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på vernesko Ta på hør- Ta på beskyt- driftshåndboka selsvern telsesbriller B - Lydmerke (800-99951 & 800-99942) Maskinens støynivå...
Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret trygt. Er du usikker på hvordan du skal bruke vibroplaten trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Altrad Belle. Uriktig vedlikehold kan være farlig. Les og forstå dette avsnittet før du vedlikeholder, foretar service eller reparasjoner.
DOBBEL KRAFT Altrad Belle undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesi kasjonen. Ved å kjøpe Altrad Belles vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen.
Anvendelsesområder Anvendelsesområder/materialer deles i tre kategorier: 1. Kohesjonsmateriale (mindre enn 20 % kornet), for eksempel leire, gjørme, tung jord. 2. Kornet materiale (mer enn 20 % kornet), for eksempel kultlag, sand & løs jord. 3. Bituminøse materialer, for eksempel asfalt (asfaltert vei), kaldt lag (bituminøse emulsjonsprodukter). Tabellen viser Veivesenets og Hjelpesystemutvalgets spesi kasjoner for lagdybde og antall gjennomløp for plater med dobbel kraft.
5 ganger, deretter gjenta startprosedyren. Ta kontakt med representanten eller med Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Altrad Belle. Sett motorens hastighetsreguleringen til Motorens hastighet er for lav. stillingen høy fart. Drivreima er ikke tilstrekkelig spent. Juster reimas spenning.
Vedlikehold Vedlikehold ‘PCX’-utvalg av enveis-vibroplater fra Altrad Belle er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det er allikevel viktig å vedlikeholde maskina regelmessig slik som listet i dette avsnittet. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Altrad Belle utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Altrad Belle, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
Montasjeveiledning Vibratorens montasjeveiledning Rens hylsen (9) med geværvask, deretter blås tørr med trykkluft. Tilpass baklageret (3a) inn i hylsen og dytt akselen (8) inn i lageret. Tilpass forlageret (3b) opp på akselen og inn i hylsen. Tipass lagerdekselet B (10) med pakningen (4a) til bakerste del a hylsen.
Administrerende direktør R. Neilson Dobbel kraft tillater å bruke vibroplater fra Altrad Belle for reparasjon av hovedveier i samsvar med spesi kasjonene fastsatt i lov om nye veier og gatearbeider fra 1991, vedlegg A8. Dobbel kraft kan ettermonteres på standard vibroplater fra Altrad Belle, kontakt Altrad Belle for detaljer.
Toimintaohjeet ....................................... 134 Vianetsintäohje ...................................... 134 Huolto ........................................135 Asennusohje ......................................136 Kiinnitysohjeet ....................................... 136 Dual Force/HAUC/NRSWA ..................................137 Takuu ........................................137 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................3 Altrad Belle pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
Teknillinen erittely Model PCX 450 PCX 500 A - Leveys (mm) B - Korkeus - Honda (mm) B - Korkeus - Hatz (mm) C - Pituus - Honda (mm) C - Pituus - Hatz (mm) Massa - Honda (kg) Massa - Honda (kg)
Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Nostokahvatarra E. Vähäinen tärinäaltistus -tarra F. Moottorin varoitustarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99951 & 800-99942) Koneen melutaso käytön aikana on 105 / 107 dB(A) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin...
Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Altrad Belle “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). ÄLÄ ylitä maksimi käyttöaikoja.
Force” levytiivistäjää. DUAL FORCE Altrad Belle tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Altrad Belle “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Altrad Belle “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää.
Käyttökohteet Käyttökohteet/ materiaalit jaetaan kolmeen luokkaan: 1. Koheesio materiaalit( rakeisuus alle 20 %) esim. savi, siltti ja raskaat maalajit. 2. Rakeiset maalajit( rakeisuus yli 20 %) esim. sepeli, hiekka ja kevyet maalajit 3. Bitumipitoiset materiaalit esim. asfaltti( öljysora), bitumiseokset Oheisesta taulukosta selviää HAUC vaatimukset kerrospaksuuden ja ylityskertojen määrät “Dual Force” levyllä. Jos käytetään tavallista laitetta parhainta tiivistystä...
• Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Altrad Belle “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin. Oikea toiminta edellyttää, että moottori käy suurimmalla pyörintänopeudella.
Altrad Belle “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
2. Muun henkilön kuin Altrad Belle tai sen valtuuttaman maahantuojan tekemät muutokset, lisäykset tai korjaukset. 3. Kuljetus tai siirto kustannuksia ja Altrad Belle tai hyväksytyille aineita, korjausta tai arviointia vastaan takuuvaateen millä tahansa koneella. 4. Normaalin kulumisen aiheuttamia uusimisesta, korjaamisesta tai osien vaihdosta aiheutuvia materiaali ja/tai työkuluja.
Jak Korzysta Z Niniejszego Podr cznika Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym u ytkowaniu i obs udze p ytowych zag szczarek wibracyjnych Belle serii PCX. Podr cznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zag szczarek PCX. Przedmowa Dzia rodowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadza recykling zu ytego przyrz du w sposób przyjazny rodowisku...
Dane Techniczne Model PCX 450 PCX 500 A - Szeroko p yty (mm) B - Wysoko - Honda (mm) B - Wysoko - Hatz (mm) C - D ugo - Honda (mm) C - D ugo - Hatz (mm) ar - Honda (kg)
Oznaczenia A. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa B. Oznaczenie poziomu ha asu C. Oznaczenie dotycz ce obrotów silnika D. Oznaczenie podnoszenia E. Oznaczenie dotycz ce niskiego poziomu wibracji F. Ostrze enie przed gor cem silnika A - Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa (cz nr 19.0.373) Prosz przeczyta No obuwie...
Bezpiecze stwo Ogólne Dla bezpiecze stwa w asnego oraz bezpiecze stwa wszystkich przebywaj cych wokó nale y przeczyta i upewni si , czy si rozumie, nast puj ce informacje nt. bezpiecze stwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewni si , e w pe ni rozumie, jak bezpiecznie obs ugiwa urz dzenie.
Przyczyny Konieczno ci Ubijania Grunt, który zosta naruszony lub na nowo wype niony, naniesiona zosta a nowa dolna warstwa no na lub nawierzchnia bitumiczna, b dzie posiada puste przestrzenie lub dziury powietrzne, które, je eli nie zostan ubite, b d prowadzi do pojawiania si jednego lub wielu problemów.
Zastosowanie Zag szczarek Zastosowania/materia y dziel si na trzy kategorie: 1. Materia y spoiste (poni ej 20% ziarnisto ci), np. glina, gleby muliste i ci kie. 2. Materia y ziarniste (powy ej 20% ziarnisto ci), np. pod o e gruzowe, piasek i gleby lekkie. 3.
Urz dzenie nie wibruje. Zapchany ltr powietrza. Wyczy lub wymie ltr powietrza. Uszkodzenie nap du. Skontaktuj si Dealerem lub Altrad Belle. Uszkodzony wibrator. Asfalt przykleja si do. Brak smarowania. U yj uk adu spryskiwania wod . P yta w bezpo rednim kontakcie z U yj nak adki do uk adania kostki.
Serwis I Konserwacja KONSERWACJA Jednokierunkowe zag szczarki Grupy Belle, serii ‘PCX’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezawaryjn prac . Wa nym jednak jest, aby maszyna by a regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
Monta Wibratora Instrukcja monta u wibratora Oczy obudow (9) strumieniem wody. Nast pnie osusz spr onym powietrzem. Zamontuj tylne o ysko (3a) w obudowie i wci nij wa (8) do o yska. Zamontuj przednie o ysko (3b) na wa i w obudowie.
Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do Dzia u Obs ugi Gwarancji rmy Grupa Belle telefonicznie, poprzez faks, poczt elektroniczn lub te pisemnie. Tel: +44(0)1298 84606 Fax: +44(0)1298 84722 Email : Warranty@belle-group.co.uk Adres, na jaki nale y kierowa roszczenia gwarancyjne: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire SK17 0EU England.
Käivitamine ja seiskamine ..................................166 Pinnasetihendaja kasutamine.................................167 Veaotsingu juhised ....................................167 Hooldus ........................................168 Koostamisjuhised ....................................169 Paigaldusjuhised ....................................169 „Dual Force” serti kaat ...................................170 Garantii ........................................170 EÜ serti kaat ......................................4 Altrad Belle jätab endale õiguse muuta seadme spetsi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
Tehnilised andmed Mudel PCX 450 PCX 500 A - Talla Laius (mm) B - Kõrgus - Honda (mm) B - Kõrgus - Hatz (mm) C - Pikkus - Honda (mm) C - Pikkus - Hatz (mm) Kaal - Honda (kg) Kaal - Honda (kg) Mootori Pöörete Arv...
Kleepsud A. Ohutuskleeps B. Mürataseme kleeps C. Mootoripöörete kleeps D Tõstepunkti kleeps E. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps F) Mootori hoiatuskleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kasutusjuhendit turvajalatseid kõrvakaitseid silmakaitseid B - Mürataseme kleeps (800-99951 & 800-99942) Müratase seadme töötamise ajal 105 / 107 dB(A) C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik...
Üldohutusnõuded Teie enda ja teiste inimeste ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded hoolikalt läbi. Veenduge, et saate neist aru. Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Altrad Bellei esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu.
Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsi katsioonile. Altrad Bellei poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsi katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Altrad Belle andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
Tihendamise spetsi katsioon Kasutusvaldkonnad/materjalid jagunevad kolme kategooriasse: 1. Siduv materjal (kuni 20% terasid), näiteks savi, liivsavi ja raske pinnas. 2. Granuleeritud materjal (üle 20% terasid), näiteks kivipuiste, liiv ja kerge pinnas. 3. Bituumne materjal, näiteks asfalt (betoneeritud väljakud), külmlaotusmaterjalid (bituumenemulsioontooted). Alljärgnevas tabelis on toodud maanteeametite ja tehnovõrkude komisjoni poolt kinnitatud “kahekordse survejõuga”...
Pinnasetihendaja kasutamine • Viige pinnasetihendaja tööobjektile. Seadme transportimiseks võib kasutada teisaldatavat ratastel veoalust. Kallutage pinnasetihendaja ettepoole nii, et veorattad tõusevad üles. Veoraami lahtiühendamiseks pinnasetihendaja tagumiselt poolelt liigutage veoraami esmalt tahapoole ja seejärel ristipidi. Hoidke veoraami kuni järgmise kasutuskorrani turvalises kohas. Kui pinnasetihendaja on varustatud kseeritud veoraamiga, kallutage seade ettepoole, tõmmake veoraam taha ja üles, laske seade põrandale ja kseerige veoraam ülemisse asendisse.
Hooldus Ja Remont Hooldus Altrad Belle ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Altrad Bellei esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
Ülekanderihm(ad) Mootori õhu lter Mootori süüteküünal Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
Mont žas nor d jumi ....................................180 Instal šanas nor d jumi..................................180 Dual Force serti k ts ....................................181 Garantija .........................................181 CE serti k ts ......................................4 Altrad Belle patur ties bas bez iepriekš ja br din juma main t ier ces speci k ciju.
Ier ces apraksts Degvielas droseles svira. Gaisa droseles svira. Degvielas padeves svira. Dzin ja sl dzis. Gaisa ltra korpuss. Degvielas tvertne. Izp t js. Startera rokturis. Dzin ja e as ielietne/m rstienis. 10. Dzin ja e as tvertnes aizb znis. 11.
Tehniskie dati Modelis PCX 450 PCX 500 A - Pl ksnes Platums (mm) B - Augstums - Honda (mm) B - Augstums - Hatz (mm) C - Garums - Honda (mm) C - Garums - Hatz (mm) Masa - Honda (kg) Masa - Honda (kg) Dzin ja (apgr./min)
Apz m jumi A. Droš bas apz m jums. B. Trokš a apz m jums. C. Dzin ja apgriezienu apz m jums. D. Pacelšanas punkta apz m jums. E. Zema HAV apz m jums. F. Dzin ja br din juma apz m jums. A - Droš...
Vibr cija Bliet šanas laik vibr cija da ji iedarbojas uz operatora rok m. Altrad Belle pl ksnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai samazin tu vibr cijas ietekmi uz plaukst m/rok m. S k ka inform cija par vibr cijas l me iem un lietošanas laiku ir atrodama noda Speci k cijas un tehniskie dati (maksim lais ieteicamais iedarb bas laiks dien ).
PIEZ ME: standarta vienvirziena pl ksnes bliet t ji neizpilda šo minim lo speci k ciju. Autoce u b vdarbiem dr kst izmantot tikai Dual Force pl ksnes bliet t ju. DUAL FORCE mums Altrad Belle, iepaz stoties ar jauno likumu, ir izstr d jis un patent jis bliet t ju, kas auj darbuz m jiem iev rot likum noteikt s pras bas. Saska ar NRSWA likumdošanu bliet t jiem j atbilst minim laj m speci k cij m.
Izmantošana Izmantošana/materi li tiek iedal ti tr s kategorij s. 1. Saistvielu materi li (maz k nek 20 % granulu), piem ram, m ls, nogulumi un smaga augsne. 2. Granul ti materi li (vair k nek 20 % granulu), piem ram, š embas, smiltis un viegla augsne. 3.
P rbaudes pirms iedarbin šanas, varat iedarbin t dzin ju. Altrad Belle PCX bliet t ji ir apr koti ar centrif gas saj gu, kas auj darbin t dzin ju tukšgait , nedarbinot vibratoru. Palielinot dzin ja trumu, iedarbojas saj gs un vibrators.
Apkope Altrad Belle PCX segmenta vienvirziena pl ksnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai garant tu ilgstošu darb bu. Ta u svar gi ir iev rot apkopes nor d jumus, kas sniegti t l k šaj noda . Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie o ci l p rst vja vai Altrad Belle.
Nor d jumi mont žai Nor d jumi vibratora mont žai 1. Izt riet korpusus (9) ar dens str klu un p c tam nož v jiet ar saspiestu gaisu. 2. Pievienojiet aizmugur jo gultni (3a) korpusam un iestumiet v rpstu (8) gultn . 3.
Standarta Altrad Belle pl ksnes bliet t jus ir iesp jams apr kot ar Dual Force, s k kai inform cijai kontakt jieties ar Altrad Belle. Garanti J su jaun Altrad Belle PCX vienvirziena pl ksnes bliet t ja garantija attiecas tikai uz ori in lo pirc ju un ir sp k vienu gadu (12 m nešus) no ori in l pirkuma datuma.
Kaip naudotis šia instrukcija Šiame vadove pateikta informacija pad s saugiai valdyti ir priži r ti PCX serijos plokštin tankintuv . Ši knyga skirta PCX plokštini tankintuv prekybos atstovams bei operatoriams. Pratarm Skyriuje „Aplinkosauga” pateiktos instrukcijos, kaip pakartotinai panaudoti nebetinkam naudoti rengin aplinkai nekenksmingu b du. Skyriuje „...
Techniniai duomenys Modelis PCX 450 PCX 500 A - Plokšt s Plotis (mm) B - Aukštis - Honda (mm) B - Aukštis - Hatz (mm) C - Ilgis - Honda (mm) C - Ilgis - Hatz (mm) Svoris - Honda (kg) Svoris - Honda (kg) Variklio (Aps./Min.)
sp jamieji lipdukai A. Apie apsaug sp jantis lipdukas. B. Apie triukšm sp jantis lipdukas. C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie k limo tašk . E. Lipdukas, informuojatis apie žem rankas ir plaštakas sklindan ios vibracijos lyg (HAV). F.
Operatorius yra atsakingas už saug šio renginio valdym , tod l jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reik t tinkamai ir saugiai naudoti plokštin tankintuv , pasikonsultuokite su savo vadovu arba Altrad Belle atstovu. Netinkamai priži r dami arba naudodami rengin galite sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami rengin ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite...
NRSWA statymas reikalauja, kad tankinimo ranga atitikt minimalias speci kacijas. sigij Altrad Belle Dual Force plokšt , j s iš karto vykdote š statymo reikalavim . Siekiant atitikti speci kacijas bei išlaikyti paviršiaus tolerancij , Altrad Belle Dual Force bazin s plokšt s padalytos dvi sritis, užtikrinan ias du tankinimo lygius.
Taikymas Taikymo sritys/medžiagos skirstomos tris kategorijas: 1. Sukibusios medžiagos (ma iau nei 20% granuliuotumo), pvz., molis, dumblas ir kietas gruntas. 2. Granuliuotos medžagos (daugiau nei 20% granuliuotumo), pvz., tvirtas granuliuotas paviršius, sm lis ir purus gruntas. 3. Bitumin s medžiagos, pvz., asfaltas (gudronuota skaldos danga), šaltas asfaltbetonis (bitumin s emulsijos produktai). Lantel je nurodytos HAUC speci kacijos –...
Atlik patikr , nurodyt skyrelyje „Patikrinimas prieš darb “, galite jungti varikl . Altrad Belle PCx serijos tankintuvai turi išcentrin sankab , kuri leidžia varikliui dirbti tuš i ja eiga neveikiant vibratoriui. Padid jus variklio apsuk skai iui, sijungia sankaba ir aktyvuoja vibratori . Kad variklis tinkamai veikt , turi b ti variklio greitis turi b ti nustatytas ties maksimalia padala.
Technin prieži ra Technin Prieži ra Altrad Belle PCX serijos vienkryp iai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veikt ilgus metus ir nekelt joki r pes i . Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus technin s prieži ros darbus.
Surinkimo instrukcijos Vibratoriaus surinkimo intrukcijos 1. Išvalykite korpus (9) plovimo pistoletu ir išdžiovinkite sausu oru. 2. Pritvirtinkite galin guol (3a) prie korpuso ir stumkite velen (8) guol . 3. Pritvirtinkite guol (3b) prie veleno ir sumontuokite korpuse. 4. Pritvirtinkite guolio gaubt B (10) kartu su tarpikliu (4a) prie korpuso galin s dalies.
Altrad Belle atstov . Grantija Naujam Altrad Belle PCX tankintuvui su vienkrypte plokšte suteikiama vieneri met (12 m nesi ) garantija, kuri pradeda galioti nuo tos dienos, kai klientas sigyja gamin . Altrad Belle garantija taikoma atsiradus konstrukcijos, medžiag arba gamybos defektams.
Página 214
Altrad Belle Altrad Belle • • • Altrad Belle Altrad Belle e.mail +44 (0) 1538 380000 : +44 (0) 1538 380038 Email: warranty@belle-group.co.uk Altrad Belle Warranty Department, Unit 5, Bode Business Park, Bell Haye Green, Leek, Staffordshire ST13 6BW England.
Servis a údržba ..................................... 223 Shromážd ní Pokyny .................................... 224 Kování Pokyny ...................................... 224 Certi kát “Dual Force”/HAUC/NRSWA ..............................225 Záruka ........................................225 Prohlášení o shod ....................................5 Altrad Belle si vyhrazuje právo m nit technické speci kace stroje bez p edchozího oznámení.
Popis stroje Páka regulace otá ek Pá ka syti e Uzavírací kohout paliva Vypína motoru Kryt vzduchového ltru Palivová nádrž Výfuk Rukoje reverzního spoušt Plnící otvor motorového oleje, m rka oleje 10. Vypoušt cí zátka motorového oleje 11. Vibrátor 12. P hledítko pro kontrolu hladiny oleje ve vibrátoru 13.
Technické parametry PCX 450 PCX 500 A - Ší ka desky (mm) B - Výška - Honda (mm) B - Výška - Hatz (mm) C - Délka - Honda (mm) C - Délka - Hatz (mm) Hmotnost - Honda (kg)
Bezpe nostní symboly A. symbol – bezpe nostní symboly B. symbol – hladina hluku C. symbol – otá ky motoru D symbol – místo pro zvedání E. symbol – nízká hladina vibraci F. symbol – varování k motoru A - symbol – bezpe nostní symboly (Part No. 19.0.373) ti návod k Použij ochran- Použij ochranu...
Vibrace ást vibrací je p i práci z vibra ní desky p enášena p es rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou navrhována s d razem na snižování vibrací p enášených do rukou a paží. P ípustné doby použití (doporu ená denní doba) a úrovn vibrací...
Legislativa NRSWA požaduje, aby hutnící stroje spl ovaly minimální požadavky. Zakoupení vibra ní desky “Dual Force” od Altrad Belle získáte nástroj ke spln ní t chto požadavk . Aby bylo možno vyhov t požadavk m a dodržet p ípustné...
Použití Použití/materiály se d lí do t ech skupin: 1. Soudržné materiály (mén než 20% zrn), nap . jíl, naplaveniny a t žké zeminy 2. Zrnité materiály (více než 20% zrn), nap . št t, písek a lehké zeminy 3. Živi né materiály nap . asfalt, studené sm si (bitumenové emulze) Následující...
Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly p ed spušt ním” m žete spustit motor. Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou osazena odst edivou spojkou, která umož uje motoru b žet na volnob h bez pohán ní vibrátoru. Jakmile otá ky motoru vzrostou, spojka sepne a motor za ne pohán t vibrátor. P i provozu nastavte otá ky motoru na maximum.
ÚDRŽBA Vibra ní za ízení od Altrad Belle jsou navrhována pro mnohaletý bezproblémový provoz. P esto je d ležité vykonávat základní údržbové práce popsané v této kapitole. Doporu ujeme, aby jste provád ní v tší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Altrad Belle.
Shromážd ní Pokyny Pokyny k sestavení vibrátoru O ist te sk í vibrátoru (9) tlakovou vodou a pak osušte stla eným vzduchem. Vložte zadní ložisko (3a) do sk ín , h ídel (8) vsu te do ložiska. Nasu te p ední ložisko (3b) na h ídel, vtla te do sk ín .
Belle. Záruka Vaše nová vibra ní deska má záruku v trvání jeden rok (12 m síc ) od data p edání koncovému uživateli. Altrad Belle poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby p i výrob . Záruka se nevztahuje na následující p ípady: 1.
Instruc iuni de ajustare ..................................235 Garan ie .........................................236 Certi catul Dual Force ...................................236 Certi catul C.E......................................5 Altrad Belle i i rezerv dreptul de a schimba speci ca iile ma inii f r o noti care prealabil a clien ilor s i.
Descrierea pl cii compactoare Mâner accelera ie. Mâner oc. Mâner carburant ON / OFF. Întrerup tor motor ON / OFF. Carcas pentru ltrul de aer. Rezervor carburant. E apament. Mâner starter. Material pt. etan area uleiului pt. motor / indicator nivel ulei. 10.
Date tehnice Model PCX 450 PCX 500 A - L ime plac (mm) B - În l ime - Honda (mm) B - În l ime - Hatz (mm) C - Lungime - Honda (mm) C - Lungime - Hatz (mm)
A. A aj siguran B. a aj zgomot C. a aj motor RPM D a aj ridicare E. A are joas HAV F. Engine Warning Decal A - A aj siguran (Part No. 19.0.373) V r rog s citi i Folosi i înc l ri Folosi i Folosi i...
O anumit cantitate de vibra ii creat la opera iunea de compactare este transmis prin mâner în mâinile operatorului. Seria de compactoare Altrad Belle are un design special pentru a reduce nivelul vibra iila la nivelul mâinilor/bra elor. Consulta i speci ca iile i datele tehnice pentru nivelul vibra iilor i ai timpilor de utilizare (durata maxim de expunere recomandat pe zi).
‘Dual Force’. Op iunea DUAL FORCE Altrad Belle a studiat actul i apoi a dezvoltat i înregistrat echipamentul pt. a permite contractorilor s e conform cu cerinte ele actului. Legisla ia NRSWA cere ca echipamentele de compactare s îndeplineasc speci ca iile minime. Achizi ionând o plac Altrad Belle ‘Dual Force’, îndeplini i imediat cerin ele acestei p r i a actului.
Aplica ii Aplica iile/materialele se împart în trei categorii: 1. Materiale de coeziune (mai pu in de 20% granule), ex: lut, n mol, soluri grele. 2. Materiale granulare (mai mult de 20% granule), ex: miez dur, nisip, soluri u oare. 3.
Dac a i realizat toate veri c rile prezentate în sec iunea Pre-pornire, pute i porni motorul. Seria de compactoare Altrad Belle ‘PCx’ sunt dotate cu un ambreiaj centrifugal ce permite motorului s func ioneze la relanti f r s angreneze unitatea vibratoare.
Între inere Seria de pl ci compactoare Altrad Belle ‘PCX’ sunt proiectate pentru a oferi mul i ani de exploatare cu costuri de între inere reduse. Totu i, este important, s se realizeze opera iuni simple de între inere regulat a a cum sunt celce prezentate în aceast sec iune.
Instruc iuni de asamblare Instruc iuni de asamblare pt. vibrator Cur a i carcasa (9) cu un pistol de aer comprimat. Monta i rulmentul din spate (3a) în carcas i împinge i arborele (8) în rulment. Monta i rulmentul din fa (3b) pe ax i în carcas .
2. Modi c rile, îmbun t irile sau repara iile realizate de c tre personal neautorizat de Altrad Belle sau agen ii s i autoriza i. 3. Costurile de transport sau livrare la i de la Altrad Belle sau agen ii s i autoriza i, pt. repara ii ce nu sunt acoperite de garan ie, pentru orice fel de utilaj produs de c tre Altrad Belle.
Karbantartás ......................................245 Összeszerelési utasítások..................................246 Felszerelési utasítások...................................246 Ceti kát ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ..............................247 Garancia .........................................247 C.E. Certi cate ......................................5 A Altrad Belle fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légsz r ház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetölt / mér pálca 10. Motorolaj leereszt dugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellen rz dugó 13. Víz permetez rendszer vagy gumilap rögzít hely 14.
Feliratok A. Biztonsági feliratok B. Zjszint C. Motor fordulatszám D Emelési pont E. Alacsony HAV F. Motor gyelmeztetés A - Biztonsági feliratok (Cikkszám 19.0.373) Olvassa el Viseljen bizton- Viseljen fülvéd t Viseljen a kezelési sági lábbelit véd szemüveget utasítást B - Zajszint (800-99951 & 800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 / 107 dB(A) C - Motor fordulatszám Gyors motor for-...
Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következ biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezel felel ssége meggy z dni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelel en és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.
A Altrad Belle ’kett s hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az el írások teljesítésére és a felületi t rés tartására a Altrad Belle ’Kett s hatású’ tömörít lapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
Alkalmazások Az alkalmazások / anyagok három kategóriába sorolhatók: 1. Kötött anyagok (kevesebb mint 20% szemcse), pl. agyag, iszap & nehéz talajok 2. Szemcsés anyagok (több mint 20% szemcse), pl. útágyazat, homok & könny talaj 3. Bitumenes anyagok, pl. aszfalt (kátrányos makadám), hideg burkolatok (bitumenemulziós termékek) A táblázat mutatja a HUAC el írásokat a rétegvastagságra és a járatok számára a ’Kett s hatású’...
• Az indítás el tti ellen rzések végrehajtása után a motor indítható. A Altrad Belle ’PCX’ típusú tömörít i centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort.
Karbantartás Karbantartás A Altrad Belle ’PCX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégezzük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Altrad Belle által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Altrad Belle alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
Összeszerelési utasítás A vibrátor összeszerelése 1. Nagynyomású mosóval tisztítsa meg a vibrátorházat (9), majd s rített leveg vel szárítsa ki. 2. Helyezze a hátsó csapágyat (3a) a házba, és nyomja a tengelyt (8) a csapágyba. 3. Helyezze az elüls csapágyat (3b) a tengelyre és a házba.
A Dual Force tömörít lap eredményeképpen a Altrad Belle vibrolapok használhatók autópálya rekonstrukciónál a NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban el írtaknak megfelel en. A standard Altrad Belle vibrolapok tömörít lapjai átszerelhet ek Dual Force tömörít lapossá a részletekért forduljon a Altrad Belle-hoz. Garancia Az ön új Altrad Belle lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: Altrad Belle (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
Opis stroja Ru ica gasa. Ru ica oka. Ru ica za gorivo ON / OFF. Prekida motora ON / OFF. Ku ište ltera zraka. Spremnik goriva. Ispušna cijev. Hvataljka poteznog startera. Otvor za ulje motora / mjera . ep za ispuštanje ulja motora. 11.
Natpisi za siguran rad. A. Natpis za sigurnost. B. Natpis o buci. C. Natpis o broju okretaja. motora. D Natpis za to ku podizanja E. Natpis za nisku vibraciju na rukama. F. Natpis upozorenja za motor. A - Natpis za sigurnost (Dio broj 19.0.373) Molimo pro itajte Nosite zaštitnu Nosite zaštitu...
Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi PCX od Altrad Belle su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Speci kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
NRSWA regulativa zahtjeva da oprema za sabijanje zadovoljava minimalne speci kacije. Kupuju i Altrad Belle ‘Dual Force’ vibro plo u, Vi odmah zadovoljavate ovaj dio akata. Da biste bili u skladu sa speci kacijama i bili u toleranci površine, Altrad Belle ‘Dual Force’...
Primjena Pirmjena/materijali svrstani su u tri kategorije: 1. Kohezivni materijali (manje od 20% znatosti) npr. glina, mulj i teška tla. 2. Zrnati materijali (više od 20% zrnatosti) npr. Tvrda jezgra, pijesak i laka tla. 3. Bitumenski materijali npr. asfalt (tarmac), hladni premazi (proizvodi od bitumenske emulzije). Tabela prikazuje HAUC speci kacije za dubinu sloja i broj prelaza za ‘Dual Force’...
Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCX vibro plo a tvrtke Altrad Belle ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice.
Servisiranje Karbantartás Altrad Belle ‘PCX’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Altrad Belle prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Altrad Belle zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
Uputstvo za sastavljanje Uputstvo za sastavljanje O istite ku ište (9) sa vodom pod pritiskom a zatim osušite sa komprimiranim zrakom. Postavite zadnji ležaj (3a) u ku ište i gurnite osovinu (8) u ležaj. Nataknite prednji ležaj (3b) na osovinu i u ku ište.
Na standardni Altrad Belle vibro plo e može naknadno biti ugra en ‘Dual Force’, nazovite Altrad Belle za detalje. Garancija Vaša nova Altrad Belle ‘PCX’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke.
Página 260
151.0.275 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 450 ......1 151.0.276 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 450 HAUC ....1 151.0.277 .... Paving Pad ......Tampon de Pavage ....Tampón de Pavimentación Bloco de Pavimentação ....PCX 500 ......1 151.0.278 ....
Página 261
151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ......1 151.0.286 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 450 ......1...
Página 262
151.0.418 .... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 400 HAUC A ... 1 151/02800 ... Baseplate ......Plaque d’embase ....Placa de base ....Placa de Base ......... PCX 450 HAUC A ... 1 151/02900 ...
Página 263
151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ......1 151.0.286 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 450 ......1...
Página 264
151.0.275 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 450 ......1 151.0.276 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 450 HAUC ....1 151.0.277 .... Paving Pad ....Tampon de Pavage ...Tampón de Pavimentación ..Bloco de Pavimentação ....PCX 500 ......1 151.0.278 ....
Página 284
7-01 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacáv el 7-01 Transporter Attachments (Fabricated Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin façonné), Conexión para transportador (Plancha base de soldadura), Conexión para transportador (Placa base maquinada) 151.0.246 ..Transporter Weldment .. .