Descripción Del Producto - Winterhalter DuoMatik 3 Instrucciones De Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Instrucciones de funcionamiento
para el descalcificador DuoMatik 3 de Winterhalter
1
Advertencias de seguridad
Para manipular el descalcificador en condicio-
nes de seguridad, lea atentamente las indica-
ciones de seguridad que aquí se incluyen.
1.1 Explicación de los símbolos utilizados
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia de posibles defectos o desperfectos
del producto si no se tienen en cuenta las medi-
das de precaución especificadas.
Precaución
Se facilita una nota informativa importante.
IMPORTANTE
Se facilita información de utilidad.
INFO
Con estas flechas se indican instrucciones.
Este símbolo indica los resultados de sus accio-
nes.
Este símbolo indica enumeraciones.
1.2 Uso apropiado
 El descalcificador DuoMatik 3 es un equipo de descalcificación de
agua limpia que se utiliza en lavavajillas profesionales y que debe
utilizarse únicamente para este fin. El descalcificador se instala
entre el conducto de agua limpia y el lavavajillas. El agua limpia
debe presentar calidad de agua potable desde un punto de vista
microbiológico.
 El descalcificador es un medio técnico de trabajo destinado al uso
profesional y no es adecuado para el consumo privado.
 En caso de que se modifique la construcción o la utilización del
equipo sin haber realizado previamente y por escrito un acuerdo
con Winterhalter Gastronom GmbH, se anula la garantía y la res-
ponsabilidad del producto.
 Winterhalter Gastronom GmbH no asume la responsabilidad por
los daños ocasionados debido a un uso inapropiado del equipo.
1.3 Advertencias de seguridad para los trabajos
de mantenimiento y reparaciones
 Solo el personal técnico autorizado de Winterhalter puede realizar
los trabajos de mantenimiento y las reparaciones. En caso de rea-
lizar reparaciones o trabajos de mantenimiento inadecuados, el
usuario puede correr un gran peligro por el cual Winterhalter no se
responsabiliza.
 Para los trabajos de mantenimiento y reparación deben utilizarse
piezas de recambio originales de Winterhalter. Si no se utilizan
piezas originales, se anula la garantía.
1.4 Indicaciones generales de seguridad
 Lea detenidamente las indicaciones de seguridad y de manejo
contenidas de estas instrucciones de funcionamiento. Conserve
las instrucciones de funcionamiento para poder consultarlas pos-
teriormente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones de se-
guridad y manejo, se perderá el derecho de garantía y de exigir
cualquier responsabilidad a Winterhalter Gastronom GmbH.
 Empiece a trabajar con el descalcificador únicamente cuando
haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento.
Permita que el SAT de Winterhalter le instruya acerca del manejo
y el modo de funcionamiento. Ponga en funcionamiento el descal-
cificador exclusivamente tal y como se describe en estas instruc-
ciones de servicio.
2
Descripción del producto
El descalcificador se compone de un recipiente de plástico portátil
con una tapa extraíble. El recipiente absorbe la sal regeneradora.
El recipiente está equipado con dos cartuchos. Los cartuchos están
rellenados con resina de intercambio y unidos entre sí.
La descalcificación del agua se basa sobre el principio del intercam-
bio iónico. La resina de intercambio que se encuentra en los cartu-
chos une los iones endurecedores del agua sin tratar que fluye y
emite en cambio otros iones no endurecedores al agua. El agua
descalcificada presenta una dureza total de 0 dH.
03 / 2017-02
La capacidad del la resina de intercambio es limitada. Depende de
la dureza total del agua sin tratar. Si se agota, la dureza de inter-
cambio debe regenerarse. La cabeza de mando en los cartuchos
controla la regeneración según la dureza del agua ajustada. Para
que esté a disposición agua descalcificada de forma permanente, en
caso de que se acabe un cartucho, cambia automáticamente al su
segundo cartucho y el cartucho agotado regenera.
3
Instalación y conexión
3.1 Requisitos relativos al lugar de instalación
 El espacio debe estar protegido de heladas.
 Debe haber un desagüe en las proximidades del descalcificador.
El desagüe no debe estar más alto que el rebosadero de seguri-
dad que se encuentra en la parte posterior del descalcificador.
 En una situación ideal, el espacio contaría con una bandeja de
desagüe.
 El lugar de instalación debe ser horizontal y plano. Pequeños
desniveles, como es habitual en la zona de lavado, no afectan al
funcionamiento; sin embargo, debe asegurarse el descalcificador
para evitar que salga rodando.
 Preferentemente, el descalcificador se instala sobre el piso. Si se
coloca el descalcificador en un zócalo, deben desatornillarse los
rodillos.
 Espacio suficiente hacia arriba para poder retirar la tapa sin difi-
cultad mientras se rellena la sal regeneradora.
 Conexiones para la entrada de agua y el desagüe, ver plano de
conexión (página 34).
3.2 Preparar la cabeza de mando
 Retirar la tapa del recipiente.
 Extraer las mangueras y el juego de montaje del recipiente.
 Colocar las juntas anuales (2) en el adaptador (1) y engrasar con
grasa de silicona.
 Enchufar el adaptador (1) en las conexiones "entrada" y "salida".
 Asegurar con el estribo (4) y la espiga (3).
3.3 Conexión
La conexión del descalcificador a la red de agua
potable y al desagüe la debe realizar un instalador de
agua autorizado según las condiciones locales y
específicas nacionales.
Deben respetarse las prescripciones de funciona-
Precaución
miento e instalación nacionales, así como las indica-
ciones del plan de conexión de la página 34.
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido