Página 1
Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung DL.30 Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso DL.60 Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Vérin de fosse 300 kg, 600 kg 300 kg, 600kg Pit jack Grubenheber 300 kg, 600 kg Versnellingsbakkrik 300 kg, 600 kg...
Página 2
300 kg 600 kg DL.30 DL.60 33 kg 36 kg 2101 mm 2105 mm maxi maxi 1271 mm 1277 mm mini mini Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing DL.30 Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções DL.60 Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες...
Página 3
Quand vous changez l’huile, n’utilisez jamais du liquide de frein, de l’alcool, de la glycérine, des détergents, de l’huile de moteur ou de l’huile usagée. L’usage d’une huile sale peut engendrer sur votre matériel des dommages internes. Pour plus d’informations, prenez contact directement avec votre distributeur FACOM qui vous a vendu votre matériel. FACOM recommande l’huile référence WA.22...
Página 4
- Le kit de réparation, composé des joints toriques et des garnitures du vérin de fosse, ainsi que les ensembles de pièces détachées, doivent être commandés en utilisant la référence du tableau. GARANTIE Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM F13 ou dans le tarif FACOM.
Página 5
When using the pit jack, no person must be inside the vehicle or lean on it. When changing the oil, never use brake fluid, alcohol, glycerine, detergents, motor oil or used oil. Using dirty oil can cause major internal damage to your equipment. For more information, contact your FACOM distributor directly.
Página 6
- To order the repair kit, comprising pit jack O-rings and pads, as well as all spare parts, please use the reference in the table. GUARANTEE Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM F13 catalogue or the FACOM price list.
Página 7
Verwenden Sie beim Ölwechsel niemals Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder Altöl. Die Verwendung von schmutzigem Öl kann zu internen Schäden an Ihrem Material führen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte direkt an den FACOM-Händler, bei dem Sie das Material erworben haben. FACOM empfiehlt das Öl mit der Bestellnummer WA.22...
Página 8
- Wenn der Unterstellheber ausgesondert wird, das Öl ablassen und ihn einer zugelassenen Stelle übergeben, damit er in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgt wird. - Der aus O-Ringen und Dichtungen des Unterstellhebers bestehende Reparatursatz sowie alle Ersatzteile müssen mit der Artikelnummer aus der Tabelle bestellt werden. GARANTIE Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog F13 oder in der FACOM-Preisliste.
Página 9
Wanneer u de olie ververst, gebruik dan nooit remvloeistof, alcohol, glycerine, reinigingsmiddelen, motorolie of afgewerkte olie. Het gebruik van verontreinigde olie kan tot inwendige schade van uw materiaal leiden. Neem voor meer informatie rechtstreeks contact op met uw FACOM dealer bij wie u uw materiaal gekocht heeft. FACOM beveelt de olie met referentie WA.22...
Página 10
- De uit O-ringen en voeringen voor de werkkuilkrik bestaande reparatieset en alle reserveonderdelen moeten besteld worden m.b.v. de referentie in de tabel. GARANTIE Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM F13 of de tarieven van FACOM.
Cuando cambie el aceite, nunca utilice líquido de frenos, alcohol, glicerina, detergentes, aceite de motor o aceite usado. El uso de un aceite sucio puede engendrar en su material daños internos. Para más información, contacte directamente con su distribuidor FACOM que le ha vendido su material. FACOM recomienda el aceite referencia WA.22...
- El kit de reparación, compuesto por juntas tóricas y guarniciones del gato de foso, así como los conjuntos de piezas sueltas, deben ser pedidos utilizando la referencia del cuadro. GARANTÍA Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM F13 o en la tarifa FACOM.
Página 13
Quando si cambia l’olio, non usare mai liquido freni, alcool, glicerina, detergenti, olio motore oppure olio usato. L’uso di olio sporco può causare il danneggiamento interno delle attrezzature. Per maggiori informazioni, contattare direttamente il distributore FACOM che ha venduto l’attrezzatura. FACOM raccomanda l’uso di olio riferimento WA.22...
Página 14
- Il kit di riparazione, composto da O-ring e da guarnizioni del martinetto da fossa, nonché gli insieme dei pezzi sfusi, devono essere ordinati utilizzando il codice articolo della tabella. GARANZIA Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM F13 oppure sul listino FACOM...
Página 15
Quando muda o óleo, nunca utilize líquido de travões, álcool, glicerina, detergentes, óleo do motor ou óleo usado. A utilização de óleo sujo pode danificar internamente o material. Para mais informações, contacte directamente com o seu distribuidor FACOM que lhe vendeu o material. A FACOM recomenda óleo com a referência WA.22...
Página 16
- O kit de reparação, composto por juntas tóricas e revestimentos do macaco de fossa, assim como os conjuntos de peças sobresselentes, devem ser encomendados utilizando a referência da tabela. GARANTIA Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM F13 ou na tarifa FACOM.
- co 6 miesięcy w przypadku intensywnego użytkowania, - natychmiast po użyciu w wyjątkowych warunkach, zwłaszcza w razie przypadkowego przeciążenia. Siłowniki kanałowe mogą służyć tylko do podnoszenia lub opuszczania elementów mechanicznych (silnik, skrzynia biegów, itd...) samochodu. Podnośnika kanałowego nie wolno używać do przemieszczania pojazdów ani ładunków. Podnośnika kanałowego nie wolno używać do podnoszenia ani przemieszczania osób. W przypadku pracy pod uniesionym samochodem: - należy umieścić oznakowanie informujące o obecności pracownika, - zakładać, jeżeli zachodzi potrzeba, okulary ochronne i nakrycie głowy. OSTRZEŻENIA! 1. Przed podniesieniem elementu mechanicznego, należy zwrócić uwagę, aby znajdował się na stabilnej, płaskiej, poziomej i czystej powierzchni (brak smaru i oleju) (1). 2. Samochód musi być prawidłowo unieruchomiony (2). Aby zapobiec poślizgowi, należy prawidłowo wyśrodkować ciężar na siłowniku kanałowym. Nigdy nie używać przedłużacza (3). Opasać element mechaniczny przed przemieszczeniem siłownika kanałowego (4). Podczas użytkowania podnośnika, żadna osoba nie może znajdować się wewnątrz samochodu lub opierać się o niego. Przy wymianie oleju, nie należy nigdy używać płynu hamulcowego, alkoholu, gliceryny, detergentów, oleju silnikowego lub zużytego oleju. Użycie zanieczyszczonego oleju może spowodować uszkodzenie urządzenia i szkody wewnętrzne. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem FACOM, który sprzedał Państwu wyposażenie. FACOM zaleca olej o symbolu WA.22 (5). Sprawdzić, czy etykieta z zaleceniami jest czytelna. Przy przywracaniu zgodności urządzeń, dostępne są etykiety (6) oraz instrukcja obsługi (Q.NU-DL30-60/0215). 9. Nie używać podnośnika kanałowego przy silnych wiatrach, mrozie, w ekstremalnych warunkach klimatycznych, w pobliżu silnych pól magnetycznych ani w atmosferach potencjalnie wybuchowych. 10. Nie dopuszczać do kontaktu podnośnika kanałowego z produktami spożywczymi. INSTRUKCJA PRAWIDŁOWEJ OBSŁUGI Przed każdym użyciem, należy sprawdzić siłownik kanałowy. Należy przede wszystkim sprawdzić obecność wycieków oleju, uszkodzonych lub brakujących części. Uszkodzone części muszą być wymienione przez wykwalifikowany personel z wykorzystaniem oryginalnych części FACOM. W przypadku wylania się oleju skontaktować się z dystrybutorem w celu naprawy. Każda część siłownika kanałowego musi zostać skontrolowana w przypadku przeciążenia lub uderzenia. 4. Należy bezwzględnie zapewnić operatorowi możliwość nadzorowania urządzenia podnoszącego i obciążenia podczas działania. W przypadku zaistnienia sytuacji o znamionach niebezpieczeństwa, takiej jak np. przemieszczenie pojazdu itp., należy natychmiast przerwać podnoszenie. 5. Podnośnik kanałowy należy ustawiać w taki sposób, by żadna część ciała użytkownika nie znajdowała się pod pojazdem. Nigdy nie pracować pod podniesionym pojazdem bez wcześniejszego ustawienia go na podporach lub innych elementach podpierających pojazd. Pamiętać, by żadna część...
Página 18
Siłownik nie może unieść ciężaru lub działa jak zamknięta odpowietrzyć układ «gąbka’’ układ zawiera powietrze hydrauliczny poziom oleju jest za nisk dolać olej ipompa nie działa wymienić poziom oleju jest za nisk dolać olej Siłownik nie podtrzymujeciężaru ipompa nie działa wymienić układ zawiera powietrze odpowietrzyć układ Siłonik nie opada całkowicie poziom oleju jest za nisk hydrauliczny ipompa nie działa dolać olej wymienić układ zawiera powietrze odpowietrzyć układ Siłownik nie unosi się maksymalnie poziom oleju jest za niski hydrauliczny dolać olej - Jeżeli podnośnik kanałowy nie jest używany, w celu uniknięcia korozji sprawdzić, czy ramię podnoszące jest całkowicie złożone. W razie potrzeby pokryć tłok produktem zabezpieczającym przed korozją. - Siłownik kanałowy przechowywać w miejscu suchym i czystym, poza zasięgiem dzieci. - Kiedy podnośnik kanałowy nie nadaje się do użytku, spuścić olej i oddać do uprawnionego punktu, a następnie poddać podnośnik utylizacji zgodnie z przepisami lokalnymi. - Zestaw naprawczy, składający się z pierścieni uszczelniających i uszczelnień siłownika kanałowego oraz wszelkie części zamienne należy zamawiać stosując numery katalogowe z tabeli. GWARANCJA Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM F13 lub w cenniku FACOM.
Página 19
Når der skiftes olie, må der aldrig anvendes bremsevæske, sprit, glycerin, rensemidler, motorolie eller spildolie. Brug af en snavset olie kan medføre interne skader på materiellet. Yderligere oplysninger fås ved direkte henvendelse til den FACOM forhandler, hvor materiellet er købt. FACOM anbefaler brug af olie med referencen WA.22...
Página 20
- Når donkraften skal tages ud af brug, skal olien udtømmes. Aflever olien til en autoriseret forhandler, og bortskaf donkraften i henhold til de lokale regler. - Reparationssættet, der består af O-ringe og pakninger til donkraften, og reservedelssættene skal bestilles ved hjælp af referencenummeret i skemaet. GARANTI Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM F13 eller i FACOM’s prisliste.
Página 21
7. Κατά την αλλαγή το υ λαδι ού μην χρησιμο π ιείτε πο τέ υγρά φρένων, αλκοό λη, γλυκερίνη, καθαριστικά υγρά, λιπαντικό κινητήρα ή χρησιμ οπ οιημέν ο λάδι. Η χρήση ακάθαρτο υ λαδι ού, ενδέχεται να προ καλέσει εσωτερικές φθ ρές στο μηχάνημά σας. Για περισσότερες πληροφο ρίες, επικ οινωνήστε απευθείας με την αντιπρο σωπία της FACOM, από όπο υ προ μηθευτήκατε το μηχάνημα. Η FACOM WA.22...
Página 22
- Για να παραγγείλετε το κιτ επισκευής, το οποίο αποτελείται από στεγανοποιητικούς δακτυλίους και πώματα του ανυψωτικού εμβόλου, καθώς και τα σύνολα ξεχωριστών εξαρτημάτων, ανατρέξτε στον πίνακα. ΕΓΓΥΗΣΗ Τύπ ος D = 2 χρόνια. Ανατρέξτε στο υς γενικο ύς όρ ους πο υ αναγράφο νται στ ον κατάλ ογο FACOM F13 ή στ ον τιμο κατάλ ογο FACOM.
Página 23
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN: VI, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLæRER UNDER VORES EGET ANSVAR, AT PRODUKTERNE : DL.30 - DL.60 – VERSNELLINGSBAKKRIK 300 kg, 600 kg Merk FACOM DL.30 - DL.60 –...
Página 24
N° di serie - N.° de série - Nr seryjny - Serienr. - ..................Σειριακός αριθμός DL.30 Date de fabrication - Date of manufacture - Herstellungsdatum - Fabricagedatum - Fecha de fabricación Data di fabbricazione - Data de fabrico - Data produkcji - Fabrikatiosdato - : ........
Página 25
Mise en service - Date placed in service - Inbetriebnahme - Inwerkingstelling - Puesta en servicio - Messa in servizio Colocação em funcionamento - Oddanie do użytkowania - Ibrugtagningsdato - Επισκευή Cachet / Signature Examen d’adéquation Date ....Seal/Signature Compliance inspection Date ....
Página 26
Fax: 00 41 44 820 81 00 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA ÖSTERREICH FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. STANLEY BLACK & DECKER Austria C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248 MADRID...