Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
BASIC
(37058)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool BASIC

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN BASIC (37058)
  • Página 2 ENGLISH Thank you for purchasing an AstralPool immersion detection system. This swimming pool immersion detector complies with French standard NF P90-307/A1. WARNINGS This alarm system is not a replacement for common sense or individual responsibility. Its purpose is not to be a replacement for vigilance by a parent or responsible adult, which remains the essential factor in protecting children under five.
  • Página 3: Contents Of The Package

    08208 Sabadell – Spain In case of negligence or non-receipt of the test validation sheet, the guarantee related to your Basic™ alarm system cannot be applied (if it is missing from the packaging, immediately inform your retailer). 1. Contents of the package...
  • Página 4: Operating Principle

    You must deactivate your immersion detector monitoring mode before having a swim. (Look up item 4.1) After your swim, your immersion detector automatically resumes monitoring of the pool once it has become still again. (Look up item 4.1) The new Basic™ technology includes a continuous pool analysis system. Basic™ signal principles: General operation...
  • Página 5: Installation Precautions

    3. Installing Basic™ INSTALLATION PRECAUTIONS YOUR IMMERSION DETECTOR MUST BE INSTALLED IN GOOD WEATHER ON A STILL POOL. The alarm system must be installed at a location where the pool is at least 30 cm deep. Make sure that the water in your pool is clear and pure before installing your device.
  • Página 6 3.1. Attachment of rigid tube Carefully insert the rigid tube to a sufficient Screw the 2 self-drilling screws (provided depth (about 3 cm). with the fastening kit) 3.2. Insertion of the batteries Unscrew the 4 screws. Remove the cover. Remove the battery block fastened by a Velcro strip.
  • Página 7: Choice Of Location

    Replace the battery block on the Velcro strip. Replace cover without tightening the screws. 3.3. Choice of location Your immersion detector must be positioned in the center of the greatest length of your swimming pool, on a coping (position recommended for rectangular swimming pools). If your pool does not correspond to the configurations shown below, ask your retailer for advice.
  • Página 8 To ensure optimum operation, the probe must be immersed 22 cm (± 3cm) deep. If the water level has been deliberately lowered, suitable probe extenders are available from your retailer. 22cm ± 3cm) The water level must be checked regularly, and restored if required to maintain an immersion depth of 22 cm (±...
  • Página 9 5 mm mini Position the device at the location selected. The rigid tube must be at least 5 mm from the edge of the coping. 5 mm mini If your immersion depth is greater Check the immersion depth. than 25 cm, use a booster (book, flat stone, brick, wooden board, etc.) which must not destabilize the central unit.
  • Página 10 3.5. Installation tests Make sure that the pool is still and that your immersion detector is monitoring (green indicator light flashing). If such is not the case, move the magnet over the swimmer symbol: If in spite of this, the indicator light does not switch to green, this means that the pool is not still enough.
  • Página 11 Look up item 5. Contact your retailer for advice. Check with the AstralPool After Sales Service at +34.93.713.63.44. Send a letter to the AstralPool technical department, clearly describing your problem, and leaving your details at the following address: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 12: Final Installation

    Final installation You have successfully completed all your installation tests. You can now carry out the final installation of your immersion detector. Bring your immersion detector to “off mode” (look up item 4.6) so that it can be handled freely during its final installation.
  • Página 13 Remove the device, making sure you handle Correct installation Incorrect installation it with care. Using the measuring tape, measure the immersion depth from the water level. This must be between 19 cm and 25 cm (ideally 22 cm). Recorded water level If the immersion depth is not right, mark out the recommended depth of 22 cm (+/- 3cm) using a pencil and tape measure.
  • Página 14 Carefully replace the tube by pushing it in Tighten the 2 screws holding the tube. deep enough (about 3 cm): Align the 2 holes already drilled. Cut the black tube flush with the rigid tube, Replace the wedge plug. using shears or heavy-duty scissors. Drill the 4 holes with a Ø...
  • Página 15 Replace the 4 pieces of stabilizing foam. Reposition the device on the coping. x 4 x4 Tighten the 4 screws with their washers Joint excessively Joint properly (provided with the fastening kit). compressed. compressed. Installing the washers guarantees that your device is waterproof. Always put the 4 small joints in place Check the immersion depth (provided with the fastening kit).
  • Página 16 Your device is in “off mode” , and must be activated for the validation tests. WARNING: when your device switches out of TESTS mode (specific tune), the siren of your immersion detector will sound at full volume. You can reactivate the TESTS mode for an extra 30 minutes: to do this, please refer to item 4.5.
  • Página 17 Look up item 5. Contact your retailer for advice. Check with the AstralPool After Sales Service at +34.93.713.63.44. Send a letter to the AstralPool technical department, clearly describing your problem, and leaving your details at the following address: AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 18 You have successfully completed all your validation tests. You can now carry out the last operations below: x4 x4 Warning: it is essential that the Fill out the test validation sheet and send it 4 caps are put in place. back to the manufacturer in the T envelope (postage prepaid) provided.
  • Página 19: Precautions For Use

    Your retailer or AstralPool, or MG International cannot be held liable in the event of drowning after the removal or complete stopping of your alarm system for whatever reason.
  • Página 20: Automatic Restart

    4.1. I want to have a swim While the immersion detector is monitoring (green indicator light), move the magnet over the swimmer symbol in the activation area of your device: The red indicator light on your immersion detector comes on, you can have a swim without setting off the siren.
  • Página 21 4.3. Manual restart After your swim, you can indicate to your immersion detector that the pool is not being used, so that monitoring is resumed faster. You are then in one of the three situations described below: POOL VERY DISTURBED: restart in 4 stages (steps 1 –...
  • Página 22: Off Mode

    You are reminded that the French act No. 2003-9 dated 3 January 2003 on swimming pool safety requires that a device be installed permanently throughout the year. Your retailer or AstralPool, or MG International cannot be held liable in the event of drowning after the removal or complete stopping of your alarm system for whatever reason.
  • Página 23: Replacing The Batteries

    Place and keep one of the magnets on the swimmer symbol until the loud beep is heard, and until the red indicator light flashes quickly, then move the 2nd magnet over the red Stop symbol. The red indicator light remains on during the confirmation sound signal (15 short beeps). Warning: When you place the magnet on the swimmer symbol, the device responds at first as described in sections 4.1 “I want to have a swim”...
  • Página 24 Carefully remove the 4 caps using a flat Unscrew the 4 screws. screwdriver. Remove the battery block fastened by Remove the cover. a Velcro strip. x 15 Replace the 4 batteries, making sure the polarity is respected. Validation sound signal (15 short, high-pitched beeps).
  • Página 25 Replace the cover. Tighten the 4 screws again. Your device is in “off mode” , you must activate it and check that it is operating properly by carrying out the validation tests again (look up item 3.7). Warning: for the first 30 minutes after your device has been activated with the magnet for the first time, the siren sounds only for a short time, at a low volume.
  • Página 26: Frequently Asked Questions

    4.8.2. I cannot find the cause of my problem Your device does not emit the 2 beeps as described above, and you cannot understand where the problem comes from. In this case, please contact by phone or mail the AstralPool After-Sales Service: Tel: +34.93.713.63.44. Address:...
  • Página 27: During Use

    RU2.4. Your immersion detector emits 2 short, low-pitched beeps every minute: send your device back to the AstralPool After-Sales Service. RU2.5. If none of these conditions seems to you to be the cause of the malfunction, ask your retailer for advice or contact our technical support at +34.93.713.63.44.
  • Página 28 SAFETY ADVICE RELATED TO THE ALARM This alarm system is not a replacement for common sense or individual responsibility. Its purpose is not to be a replacement for vigilance by a parent or responsible adult, which remains the essential factor in protecting children under the age of 5. This alarm is a protective device which signals a danger (or danger risk).
  • Página 29 In the event of accident Remove the child from the water as quickly as possible. Immediately call the emergency services and follow the instructions they give you. Replace wet clothes with warm blankets. Emergency phone numbers (to be learnt by heart and displayed near the pool) Fire brigade: 18 Emergency medical service: 15 European emergency number: 112 (from all phones)
  • Página 30: Warranty And After-Sales Service

    Compliance with installation instructions Should a repair be necessary In case of failure by Basic™ the customer must make sure that the problem encountered is not due to a faulty installation, non-compliance with the installation and operation guide, or to maintenance.
  • Página 31: Warranty Exclusions

    This warranty is given in lieu of all other expressed or implied warranty, and the liability of AstralPool hereby shall be only limited to the repair of Basic™ or to the replacement of the aforementioned product. AstralPool shall, in particular, not be required to replace or repair Basic™ if they are defective for the reasons given in this section.
  • Página 32 Product reference: Basic™ (PRE007-A) Distributor: AstralPool SAU – Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 – 08208 Sabadell – SPAIN Tel. +34.93.713.63.44 Manufacturer: MG International SA – ZI Athélia II – 220, Impasse du Serpolet – 13600 La Ciotat – France...
  • Página 33 8. Monthly tests In order to check the proper operation of your Basic™ it is essential that verification tests be carried out on a monthly basis (look up item 3.7) and that the results be recorded in the form below. In the event of malfunction, inform your retailer immediately and take the necessary measures to prevent access to your pool, and monitor it.
  • Página 34 TEST VALIDATION SHEET To be filled out in block letters and imperatively sent back by mail Basic : 37058/PRE007-A serial number: FILL IN and SEND this test validation sheet by mail to AstraPool within 7 DAYS AFTER THE PURCHASE of your immersion detector.
  • Página 35 If all tests are successful, sign at the bottom of the page, add your initials and send this document back to ASTRAPOOL. If one of these test fails, contact your retailer for advice or check with the ASTRALPOOL SAU After-Sales Service at +34 93 713 63 44.
  • Página 36: Avertissements

    FRANCAIS Vous venez d'acquérir un système de détection d’immersion pour piscine AstralPool et nous vous en remercions. Ce détecteur d’immersion pour piscine est conforme à la norme française NF P90-307/A1. AVERTISSEMENTS Ce système d’alarme ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle.
  • Página 37: Contenu De L'eMballage

    En cas de négligence ou de non réception de la fiche de validation des tests, la garantie attachée à votre système d’alarme Basic™ ne pourra être mise en œuvre (en cas d’absence de celle-ci dans l’emballage, informez immédiatement votre revendeur).
  • Página 38: Principe De Fonctionnement

    Après la baignade, votre détecteur d’immersion reprend automatiquement la surveillance du bassin dès que celui-ci est redevenu calme. (Voir point 4.1) La nouvelle technologie du Basic™ inclut un système d’analyse continue du bassin. Principes de signalisations du Basic™ : Fonctionnement général...
  • Página 39: Précautions D'INstallation

    3. Installation du Basic™ PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION L’INSTALLATION DE VOTRE DÉTECTEUR D’IMMERSION DOIT S’EFFECTUER PAR TEMPS CALME SUR UN BASSIN NON AGITÉ. Le système d’alarme doit être installé à un endroit présentant une profondeur d’eau minimale de 30 cm. Assurez-vous que l’eau de votre bassin soit limpide et saine avant d’installer votre appareil.
  • Página 40: Mise En Place Des Piles

    3.1. Fixation du tube rigide Enfoncez délicatement et suffisamment le Vissez les 2 vis auto-perceuses (incluses dans tube rigide (d’environ 3 cm). le kit de fixation). 3.2. Mise en place des piles Dévissez les 4 vis. Retirez le couvercle. Retirez le bloc pile fixé par un système auto-agrippant.
  • Página 41 Remettez en place le bloc pile sur le système Remettez le capot sans serrer les vis. auto-agrippant. 3.3. Choix de l’emplacement Votre détecteur d’immersion doit être positionné au milieu de la plus grande longueur de votre piscine sur une margelle (position recommandée pour les piscines rectangulaires). Si votre bassin ne correspond pas aux configurations présentées ci-dessous, demandez conseil à...
  • Página 42 La sonde doit être immergée de 22 cm (± 3cm) pour garantir un fonctionnement optimal. Dans le cas où votre niveau d’eau serait volontairement abaissé, des prolongateurs de sonde adaptés sont disponibles chez votre revendeur. 22cm ± 3cm) Le niveau d’eau est à surveiller régulièrement et doit être rétabli si nécessaire pour conserver une profondeur d’immersion de 22 cm (+/- 3cm).
  • Página 43 5 mm mini Positionnez l’appareil à l’emplacement choisi. Le tube rigide doit être à 5 mm minimum du bord de la margelle. 5 mm mini Si votre profondeur d’immersion est Vérifiez la profondeur d’immersion. supérieure à 25 cm, utilisez un rehausseur (livre, pierre plate, brique, planche, …) qui ne doit pas déstabiliser votre centrale de détection 22cm...
  • Página 44 3.5. Tests d’installation Assurez-vous que le bassin soit calme et que votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert clignotant). Si ce n’est pas le cas, passez l’aimant sur le symbole du Baigneur : Si malgré cette action, le voyant ne passe pas au vert, cela signifie que le bassin est trop agité. Vous devez impérativement attendre que votre bassin soit calme pour effectuer vos tests.
  • Página 45 Consultez le point 5. Demandez conseil à votre revendeur. Interrogez le service Après-Vente d’AstralPool au +34.93.713.63.44. Envoyez un courrier au service technique d’AstralPool en décrivant votre problème avec précision et en laissant vos coordonnées à l’adresse suivante : AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 46 3.6. Installation définitive Vous avez réussi tous vos tests d’installation. Vous pouvez procéder à l’installation définitive de votre détecteur d’immersion. Mettre votre détecteur d’immersion en “arrêt total’’ (voir point 4.6) pour pouvoir le manipuler librement lors de son installation définitive. Retirez le poids du couvercle.
  • Página 47 Retirez l’appareil. Veuillez manipuler votre Bien posé Mal posé appareil avec précautions. Mesurez à l’aide du mètre ruban et à partir du repère du niveau d’eau, votre profondeur d’immersion qui doit être comprise entre 19 cm et 25 cm (idéalement 22 cm). Niveau d’eau Si vous n’avez pas la bonne profondeur d’immersion, relevée...
  • Página 48 Remettez délicatement tube Revissez les 2 vis tenant le tube. l’enfonçant suffisamment (environ 3 cm) : Faites correspondre les 2 trous déjà percés. Découpez le tuyau noir qui dépasse au ras Remettez le bouchon de calage. du tube rigide, à l’aide d’un sécateur ou de gros ciseaux.
  • Página 49 Remettez les 4 mousses stabilisatrices. Remettez l’appareil en position sur la margelle. x 4 x4 Serrez les 4 vis avec leurs rondelles Joint mal comprimé. Joint bien comprimé. (incluses dans le kit de fixation). L’installation des rondelles garantie l’étanchéité de votre appareil. Mettez obligatoirement en place Vérifiez votre profondeur d’immersion.
  • Página 50: Tests De Validation

    Votre appareil est en “arrêt total”, il convient de l’activer pour les tests de validation. Lorsque votre appareil sort du mode TESTS (mélodie spécifique), la sirène de votre détecteur d’immersion sonne à pleine puissance. Vous pouvez réactiver le mode TESTS pendant 30 minutes supplémentaires : pour cela, veuillez vous reporter au point 4.5.
  • Página 51 Consultez le point 5. Demandez conseil à votre revendeur. Interrogez le service Après-Vente d’AstralPool au +34.93.713.63.44. Envoyez un courrier au service technique d’AstralPool en décrivant votre problème avec précision et en laissant vos coordonnées à l’adresse suivante : AstralPool SAU Avda Francesc Macia, 38 Planta 18 08208 Sabadell –...
  • Página 52 Vous avez réussi tous vos tests de validation. Vous pouvez procéder aux dernières opérations suivantes : x4 x4 Attention, la mise en place des Complétez la fiche de validation des tests 4 capuchons est impérative. et renvoyez-la au fabricant à l’aide de l’enveloppe T jointe.
  • Página 53 à demeure tout au long de l’année. En cas de noyade après retrait ou arrêt complet de votre système d’alarme pour quelque raison que ce soit, ni votre revendeur, ni AstralPool, ni MG International ne pourront être tenus pour responsables.
  • Página 54: Remise En Route Automatique

    4.1. Je souhaite me baigner Alors que votre détecteur d’immersion surveille (voyant vert), passez l’aimant sur le symbole du Baigneur au niveau de la zone d’activation de votre appareil : Votre détecteur d’immersion éclaire son voyant rouge, vous pouvez vous baigner sans déclencher la sirène.
  • Página 55: Remise En Route Manuelle

    4.3. Remise en route manuelle Après la baignade, vous pouvez signaler à votre détecteur d’immersion que la piscine est inutilisée, afin que celui-ci reprenne plus vite la surveillance. Vous êtes alors dans l’un des 3 cas de figures décrits ci-dessous : BASSIN TRÈS AGITÉ...
  • Página 56: Trop De Vent

    à demeure tout au long de l’année. En cas de noyade après retrait ou arrêt complet de votre système d’alarme pour quelque raison que ce soit, ni votre revendeur, ni AstralPool, ni MG International ne pourront être tenus pour responsables.
  • Página 57: Changement Des Piles

    Apposez et maintenez un des aimants sur le symbole du Baigneur jusqu’à validation sonore (bip fort) et clignotement rapide du voyant rouge, puis passez le 2ème aimant sur le symbole du Stop rouge. Le voyant rouge reste allumé durant la signalisation sonore de confirmation (15 bips courts).
  • Página 58 Retirez délicatement les 4 capuchons à Dévissez les 4 vis. l’aide d’un tournevis plat. Retirez le bloc pile fixé par un système Retirez le couvercle. auto-agrippant. x 15 Remplacez les 4 piles en respectant les polarités. Signal sonore de validation (15 bips courts aigus).
  • Página 59 Remettez le couvercle. Revissez les 4 vis. Votre appareil est en “arrêt total”, il convient de l’activer et de vérifier son bon fonctionnement en procédant à nouveau aux tests de validation (voir point 3.7). Attention, durant les 30 premières minutes après la première activation de votre appareil avec l’aimant, la sirène est de courte durée et de faible puissance.
  • Página 60: Emission De 2 Bips Réguliers

    Votre appareil n’émet pas les 2 bips comme décrit ci-dessus, et vous ne comprenez pas d’où peut provenir le problème. Dans ce cas, veuillez contacter par téléphone ou par courrier le Service Après-Vente d’AstralPool : Tél. : +34.93.713.63.44. Adresse :...
  • Página 61: Informations Complémentaires

    RU2.4. Votre détecteur d’immersion émet 2 bips courts graves toutes les minutes : retournez votre appareil au Service Après-Vente d’AstralPool. RU2.5. Si aucune de ces conditions ne vous semble à l’origine de ce dysfonctionnement, demandez conseil à...
  • Página 62: Conseils Généraux De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ LIÉS À L’ALARME Ce système d'alarme ne se substitue pas au bon sens ni à la responsabilité individuelle. Il n'a pas pour but non plus de se substituer à la vigilance des parents et/ou des adultes responsables, qui demeure le facteur essentiel pour la protection des enfants de moins de 5 ans.
  • Página 63 En cas d’accident sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ; appelez immédiatement les secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ; remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ; Numéros utiles (à mémoriser et à afficher à proximité du bassin) Pompiers : 18 SAMU : 15 N°...
  • Página 64 Service Après Vente Si Basic™ s’avère défaillant en raison d’un vice de matière ou de fabrication au cours de la période de garantie, AstralPool procèdera soit à la réparation soit au remplacement de l’appareil, À...
  • Página 65: Exclusions De Garantie

    électrique inhabituelle ; la modification, le réglage, la réparation, la maintenance ou l’installation d’une pièce par toute autre partie que AstralPool ou ses sous-traitants et revendeurs agréés ou dus à toute autre cause qui, à la discrétion de AstralPool, ne résulte pas d’un vice de matières ou de fabrication.
  • Página 66 AstralPool n’a qu’une obligation de moyen (fournir au client un appareil en état de marche, sans vice de matière ou de fabrication). AstralPool ne peut être tenu responsable de la chute ou de la noyade d’un enfant, adulte, animal quel qu’il soit. La surveillance des parents reste la meilleure des solutions de sécurité pour les enfants.
  • Página 67: Tests Mensuels

    8. Tests mensuels Afin de contrôler le bon fonctionnement de votre Basic™ il est impératif de procéder mensuellement à des tests de contrôle (voir point 3.7) et de consigner les résultats dans le formulaire ci-dessous. En cas de dysfonctionnement, avertissez sans délai votre revendeur et prenez les mesures nécessaires pour protéger l’accès à...
  • Página 68 : DANS LES 7 JOURS SUIVANT L’ACHAT de votre détecteur d’immersion, COMPLÉTEZ et RENVOYEZ À ASTRALPOOL cette fiche de validation des tests par courrier. Cette fiche doit être paraphée recto verso et revêtue de la mention manuscrite “tests réalisés et réussis selon recommandations”...
  • Página 69 Si tous les tests sont corrects, signez au bas de la page, paraphez et renvoyez ce document à ASTRALPOOL. Si l’un de ces tests échoue, demandez conseil à votre revendeur ou interrogez le S.A.V. de ASTRALPOOL SAU au +34 93 713 63 44.
  • Página 70 ESPAÑOL Le agradecemos por haber adquirido el sistema de detección de caídas para piscina AstralPool, que cumple con la norma francesa NF P90-307/A1. ADVERTENCIAS Este sistema de alarma no sustituye en modo alguno al sentido común ni a la responsabilidad individual.
  • Página 71: Contenido Del Embalaje

    En caso de negligencia o por falta de recepción de la ficha de validación de las pruebas, la garantía adjunta a su sistema de alarma Basic™ perdería todo su valor (si la garantía no está incluida en el embalaje, informe inmediatamente a su distribuidor).
  • Página 72: Principio De Funcionamiento

    Después del baño, el detector de caída pasa automáticamente al modo “vigilancia activa” de la piscina en cuanto el agua está tranquila. (consulte el punto 4.1) La nueva tecnología de Basic™ incluye un sistema de análisis permanente de la piscina. Principios de los indicadores de Basic™:...
  • Página 73: Instalación De Basic

    3. Instalación de Basic™ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN LA INSTALACIÓN DE SU DETECTOR DE CAÍDA DEBE REALIZARSE CUANDO EL TIEMPO SEA TRANQUILO Y LA PISCINA NO ESTÉ AGITADA. El sistema de alarma debe estar instalado en un sitio que tenga una profundidad de agua de al menos 30 cm.
  • Página 74: Fijación Del Tubo Rígido

    3.1. Fijación del tubo rígido Introduzca con cuidado el tubo rígido Apriete los 2 tornillos autoperforantes (3cm aprox.). (incluidos en el kit de fijación). Colocación de las pilas Afloje los 4 tornillos. Retire la tapa. Retire el bloque de pilas fijado mediante un sistema de cierre autoadhesivo.
  • Página 75: Elección Del Emplazamiento

    Vuelva a instalar el bloque de pilas en el Vuelva a colocar la tapa sin apretar los sistema de cierre autoadhesivo. tornillos. 3.3. Elección del emplazamiento El detector de caída se debe colocar en el centro del lado más largo de la piscina, en el corona- miento (ubicación recomendada para las piscinas rectangulares) y contra una pared plana de la piscina.
  • Página 76: Instalación Temporal

    La sonda debe estar sumergida en el agua a 22 cm (± 3 cm) para garantizar un buen funcionamiento del detector. Si el nivel del agua se rebaja voluntariamente, solicite prolongadores de sonda adaptados a su distribuidor. 22cm ± 3cm) Vigile regularmente el nivel de agua y rellene la piscina en caso necesario para mantener una profundidad de inmersión de 22 cm (±...
  • Página 77 5 mm mini Ponga el aparato en el lugar escogido. El tubo rígido debe estar a 5 mm mínimo del extremo del coronamiento de la piscina. 5 mm mini Si la profundidad de inmersión Compruebe la profundidad de inmersión. supera las 25 cm, utilice un elevador (libro, piedra plana, ladrillo, tabla…) que no desestabilice la cen- tral de detección.
  • Página 78: Pruebas De Instalación

    3.5. Pruebas de instalación Compruebe que el agua de la piscina esté tranquila y el detector de caída activado en modo «vigilancia activa» (indicador verde parpadeante). En caso contrario, pase la llave magnética sobre el símbolo del bañista: Si a pesar de ello, el indicador no se vuelve verde, significa que la piscina está demasiado agitada. Deberá...
  • Página 79 Consulte el punto 5. Pida consejo a su distribuidor. Contacte con el servicio postventa de AstralPool llamando al +34 93 713 63 44. Envíe un correo al servicio técnico de AstralPool con sus datos personales y la descripción precisa del problema: AstralPool SAU Avda.
  • Página 80: Instalación Definitiva

    3.6. Instalación definitiva Ha realizado con éxito todas las pruebas de instalación. Ya puede proceder a la instalación definitiva del detector de caída. Ponga el detector de caída en modo “paro total” (consulte el punto 4.6) para poder manipularlo libremente durante su instalación definitiva. Retire el peso de la tapa.
  • Página 81 Retire el aparato. Manipule el aparato con Bien colocado. Mal colocado. cuidado. Mida con el flexómetro, y a partir de la señal de nivel de agua, la profundidad de inmersión, que debe oscilar entre 19 y 25 cm (idealmente 22 cm). Nivel de agua elevado Si no obtiene la profundidad de inmersión adecuada,...
  • Página 82 Vuelva a poner con cuidado el tubo metiéndolo Apriete los 2 tornillos que mantienen el tubo. 3 cm aprox.: Ponga cara a cara los 2 agujeros previamente taladrados. Con unas tijeras de podar o tijeras fuertes, Vuelva a poner el tapón. corte el tubo negro que sobresalga a ras del tubo rígido.
  • Página 83 Coloque las 4 espumas estabilizadoras. Vuelva a colocar el aparato sobre el coronamiento. x 4 x4 Apriete los 4 tornillos con sus arandelas Junta demasiado Junta bien apretada. (incluidos en el kit de fijación). apretada. La colocación de las arandelas garantiza la estanquidad del aparato.
  • Página 84: Pruebas De Validación

    El aparato está en modo “paro total”. Hay que activarlo para realizar las pruebas de validación. ATENCIÓN: cuando el aparato sale del modo PRUEBAS (melodía específica), la sirena del detector de caída suena con gran potencia. Se puede reactivar el modo PRUEBAS durante 30 minutos más.
  • Página 85 Pida consejo a su distribuidor. Contacte con el servicio postventa de AstralPool llamando al +34 93 713 63 44. Envíe un correo al servicio técnico de AstralPool con sus datos personales y la descripción pre- cisa del problema: AstralPool SAU Avda.
  • Página 86 Ha realizado con éxito todas las pruebas de instalación. Puede entonces efectuar las siguientes operaciones: x4 x4 Atención: tiene que colocar Complete la ficha de validación de las imperativamente los 4 tapones. pruebas y envíela al fabricante dentro del sobre prefranqueado adjunto. Compruebe con regularidad el nivel de agua de la piscina, sobre todo en situación de fuerte calor, lluvias o viento durante varios días.
  • Página 87: Utilización De Basic

    Ni el distribuidor, ni AstralPool, ni MG International podrán ser considerados responsables de ningún ahogamiento producido tras la retirada o paro total del sistema de alarma por el motivo que fuere.
  • Página 88: Reactivación Automática

    4.1. Quiero bañarme Con el detector de caída en modo «vigilancia activa» (indicador verde encendido), pase la llave por el símbolo del bañista en la zona de activación del aparato: El indicador rojo del detector se enciende; ya puede bañarse sin que se dispare la sirena.
  • Página 89: Reactivación Manual

    4.3. Reactivación manual Después del baño, puede indicar al detector de caída que la piscina no está siendo utilizada, con el fin de reanudar la vigilancia más rápidamente. Se encuentra entonces en una de las 3 situaciones descritas a continuación: PISCINA MUY AGITADA: reactivación en 4 fases (étapes 1 –...
  • Página 90: Demasiado Viento

    Ni el distribuidor, ni AstralPool, ni MG International podrán ser considerados responsables de ningún ahogamiento producido tras la retirada o el paro total del sistema de alarma por el motivo que fuere.
  • Página 91: Cambio De Las Pilas

    Coloque y mantenga una de las llaves magnéticas en el símbolo del bañista hasta que se produzca un sonido (bip fuerte) y la luz roja parpadee rápidamente, y luego pase la segunda llave magnética sobre el símbolo de Stop rojo. La luz roja permanece encendida durante la señal sonora de confirmación (15 bips cortos).
  • Página 92 Retire con delicadeza los 4 tapones con un Destornille los 4 tornillos destornillador de punta plana. Retire el bloque de pilas fijado mediante un Retire la tapa. sistema de cierre autoadhesivo. x 15 Cambie las 4 pilas respetando las polaridades. Podrá...
  • Página 93 Vuelva a colocar la tapa. Apriete los 4 tornillos. El aparato se encuentra en modo Paro total. Actívelo y realice de nuevo las pruebas de validación para comprobar su correcto funcionamiento (consulte el punto 3.7). Atención: durante los primeros 30 minutos tras la primera activación del aparato con la llave magnética, la sirena tiene una corta duración y una potencia reducida.
  • Página 94: Tengo Un Problema Con Mi Detector De Caída

    El aparato no emite los 2 bips como se describe anteriormente y Ud. no sabe de dónde puede proceder el problema. En este caso, póngase en contacto por teléfono o por correo con el servicio postventa de AstralPool: Tel.: +34.93.713.63.44.
  • Página 95: Durante La Utilización

    RU2.4. El detector de caída emite 2 bips cortos graves cada minuto: envíe el aparato al servicio postventa de AstralPool. RU2.5. Si ninguna de estas condiciones parece ser el origen de esta avería, pida consejo a su distribuidor o póngase en contacto con nuestro servicio técnico llamando al +34 93 713 63 44.
  • Página 96: Consejos De Seguridad Relacionados Con La Alarma

    CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS CON LA ALARMA Este tipo de alarma no sustituye al sentido común ni a la responsabilidad individual. Tampoco pretende ser un sustituto de la vigilancia de los padres y/o adultos responsables, que sigue siendo el factor esencial para la protección de los niños menores de 5 años.
  • Página 97 Más vale prevenir… Instale un teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar a los niños sin vigilancia cuando deba utilizar el teléfono; deje siempre un flotador y una vara larga cerca de la piscina. En caso de accidente Saque al niño del agua lo antes posible;...
  • Página 98: Garantía Y Servicio Postventa

    90 días tras la fecha de compra. Si el cliente usuario vende o transfiere la propiedad o la utilización de Basic™ durante el período de garantía, ésta será considerada nula, ya que no podrá ofrecer al usuario final ninguna garantía de correcta instalación o de transporte, en particular referente al completo respeto de las fichas de validación.
  • Página 99 En caso de inmovilización superior a 7 días del material o de las piezas en el taller o en el domicilio, la garantía se prolongará automáticamente del número de días correspondiente a dicha inmovilización. Este plazo correrá a partir del día en que se encargue el reparador homologado de AstralPool o de la demanda de intervención.
  • Página 100 AstralPool no se responsabilizará de la caída o del ahogamiento de cualquier niño, adulto, o animal. La vigilancia de los padres es la mejor solución de seguridad para los niños. BASIC™ NO SUSTITUYE EN MODO ALGUNO AL SENTIDO COMÚN NI A LA RESPONSABILIDAD INDIVIDUAL.
  • Página 101: Pruebas Mensuales

    8. Pruebas mensuales Para garantizar el correcto funcionamiento de Basic™ deben realizarse mensualmente pruebas de control (consulte el punto 3.7) e introducir los resultados en el siguiente formulario. En caso de avería, avise de inmediato a su distribuidor y tome las medidas necesarias para proteger el acceso de su piscina y garantizar su vigilancia.
  • Página 102: Propietario

    Número de serie: EN LOS 7 DÍAS SIGUIENTES A LA COMPRA del detector de caída, COMPLETE y ENVÍE por correo a Astralpool esta ficha de validación de las pruebas. Ha de ser rubricada recto verso y llevar la mención manuscrita “pruebas realizadas y superadas según la normativa vigente”...
  • Página 103: Prueba 2 - Robot + Filtración

    Si todas las pruebas han sido superadas con éxito, firme en la parte inferior de la página y envíe el documento a ASTRALPOOL. Si alguna de las pruebas fracasa, pida consejo a su distribuidor o contacte con el SPV de ASTRALPOOL SAU llamando al +34 93 713 63 44.

Este manual también es adecuado para:

37058

Tabla de contenido