Bosch Rexroth IndraDyn S MKE Serie Instrucciones De Servicio
Bosch Rexroth IndraDyn S MKE Serie Instrucciones De Servicio

Bosch Rexroth IndraDyn S MKE Serie Instrucciones De Servicio

Motores síncronos
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Rexroth IndraDyn S
Motores síncronos MKE
Protección Ex (EN 60079:2009)
Instrucciones de servicio
R911334484
Edición 02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch Rexroth IndraDyn S MKE Serie

  • Página 1 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Instrucciones de servicio Edición 02 R911334484...
  • Página 2 Copyright © Bosch Rexroth AG 2015 Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitu‐ des de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades disposi‐ tivas tales como derechos de copia y de tramitación.
  • Página 3 Comply with the time required for the (p. ex. dissipateurs thermiques). Respectez le Kühlkörpern). Abkühlzeit der drive components to cool down (at least 15 délai de refroidissement des composants Antriebskomponenten einhalten minutes). d’entraînement (au moins 15 minutes). (mind. 15 Minuten). R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 4 Antes de entrar ou aceder à área perigosa, Prima di accedere alla zona di pericolo, la zona de peligro, los accionamientos se imobilize os acionamentos de forma segura. arrestare e bloccare gli azionamenti. tienen que haber parado con seguridad. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 5 Sørg for at koble spændingsforsyningen fra, aardleiding. arbete på drivkomponenter. inden du rører ved drive components. Schakel voor toegang tot Var medveten om kondensatorernas Overhold kondensatorernes afladningstider. aandrijvingscomponenten de urladdningstid. spanningsvoorziening uit. Neem de ontlaadtijden van condensatoren in acht. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 6 Batterierna får inte tas isär eller skadas. Undlad at skille batterier ad eller at Batterijen niet demonteren of beschadigen. Släng inte batterierna i elden. beskadige dem. Smid ikke batterier ind i Nooit batterijen in het vuur werpen. åben ild. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 7 Unikać kontaktu z powierzchniami Nedotýkejte se kovových povrchů (např. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen metalowymi (np. radiatorami). Przestrzegać chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 czasów schładzania podzespołów napędów komponent pohonu (min. 15 minut). minuuttia). (min. 15 minut). R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 8 Pred prijemom ali dostopom v nevarno območje varno zaustavite vse gnane dele. Pred zásahom alebo prístupom do Înainte de intervenţia sau accesul în zona nebezpečnej oblasti uveďte pohony periculoasă, opriţi în siguranţă componentele bezpečne do zastavenia. de acţionare. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 9 áramellátást. Pirms darba pie piedziņas komponentiem Преди работа по задвижващите atslēdziet elektroapgādi. Ügyeljen a kondenzátorok kisülési idejére! компоненти, изключете захранващото Ņemiet vērā kondensatoru izlādes laikus. напрежение. Обърнете внимание на времето за разреждане на кондензаторите. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 10 агресивен агент). Az akkumulátorokat ne szedje szét, és ne Neizjauciet un nesabojājiet baterijas. Не разглобявайте и не повреждайте rongálja meg! Az akkumulátort ne dobja Nemetiet baterijas ugunī. батерии. Не хвърляйте батерии в огън. tűzbe! Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 11 Venkite liesti metalinius paviršius (pvz., radiaatorid) puudutamist. Pidage kinni επιφάνειες (π.χ. μονάδες ψύξης). Λάβετε radiatorių). Išlaikykite pavaros komponentų ajamikomponentide mahajahtumisajast υπόψη το χρόνο ψύξης των στοιχείων atvėsimo trukmę (bent 15 minučių). (vähemalt 15 minutit). μετάδοσης κίνησης (τουλάχιστον 15 λεπτά). R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 12 Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στη φωτιά. 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 高电压!电击导致生命危险! 只有在安装了永久良好的设备接地导线后才可以对驱动器的部件进行操作。 在接触驱动器部件前先将驱动器部件断电。 确保电容放电时间。 危险运动!生命危险! 保证设备的运动区域内和移动部件周围无障碍物。 防止人员意外进入设备运动区域内。 在接近或进入危险区域之前,确保传动设备安全停止。 电磁场/磁场!对佩戴心脏起搏器、金属植入物和助听器的人员会造成严重的人身伤害 ! 上述人员禁止进入安装及运行的驱动器区域,或者必须事先咨询医生。 热表面(大于 60 度)!灼伤风险! 不要触摸金属表面(例如散热器)。驱动器部件断电后需要时间进行冷却(至少 15 分钟)。 安装和运输不当导致受伤危险!当心受伤! 使用适当的运输和安装设备。 使用适合的工具及用适当的防护设备。 电池操作不当!受伤风险! 请勿对低电量电池重新激活或重新充电(爆炸和腐蚀的危险)。 请勿拆解或损坏电池。请勿将电池投入明火中。 Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    4.3.2 Placa de características........................15 4.3.3 Identificación ............................. 15 Transporte y almacenamiento..................17 Indicaciones sobre el transporte (envío)....................17 Indicaciones sobre el transporte en la máquina................... 17 Almacenamiento de producto....................... 18 Tiempos de almacenamiento........................ 19 R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 14 Localización y subsanación de errores ............... 47 12.1 Deberá proceder de este modo en la localización de errores ............. 47 Datos técnicos......................49 Apéndice........................50 14.1 Declaración de conformidad......................... 50 14.2 Normas..............................52 Índice........................... 55 Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 15: Acerca De Esta Documentación

    La inobservancia de esta advertencia de seguridad puede provocar la muer‐ te o graves lesiones corporales. ATENCIÓN La inobservancia de esta advertencia de seguridad puede provocar lesiones corporales leves o moderadas. AVISO La inobservancia de esta advertencia de seguridad puede provocar daños materiales. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 16: Símbolos

    Componentes preparados para su uso en sistemas de «Técnica de seguridad integrada». El símbolo del contenedor de basura sobre ruedas tachado significa que las pilas, baterías y acumuladores deben desecharse por separa‐ Tab. 1-2: Significado de los símbolos Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 17: Advertencias De Seguridad

    La utilización de los motores MKE-Motoren fuera de los ámbitos de aplica‐ ción especificados o, entre otras cuestiones, divergente de los datos técnicos indicados y las condiciones de funcionamiento descritas en la documenta‐ ción se considera un uso "no conforme a lo prescrito". R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 18: Cualificación Del Personal

    Bosch Rexroth no se hace responsable de los daños debidos a la inobser‐ vancia de las avisos de seguridad. Las aplicaciones para una seguridad funcional solo están permitidas cuando los motores están dotados de la marca SI en la placa de características.
  • Página 19: Protección Contra Los Peligros Mecánicos

    2.6.4 Protección contra quemaduras Peligro de quemaduras por superficies calientes del motor. ● Evite tocar las superficies calientes del motor. Es posible que se pro‐ duzcan temperaturas superiores a los 70 °C. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 20: Componentes Sensibles A Las Descargas Electrostáticas (Csde)

    Con el fin de evitar daños, antes de manejar componentes peli‐ grosos debe tomar las medidas de protección para CSDE ade‐ cuadas (por ejemplo: ropa o brazalete de protección de CSDE, suelo conductivo, armarios y superficies de trabajo con puesta a tierra). Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 21: Volumen De Suministro

    Si en la entrega se constatan daños en el embalaje y la mercancía, deberá informarse de inme‐ diato a la empresa de transporte. Queda prohibida la puesta en marcha de productos defectuosos. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 22 8/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 23: Acerca De Este Producto

    Se debe evitar la corrosión de la carcasa del motor por sustancias agresivas Corrosión (p. ej.: refrigerantes, lubricantes, aceites de corte, neblina salobre, etc.). R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 24: Descripción Del Producto

    ● Descripción del producto 4.2.1 Características técnicas Los motores de la serie constructiva MKE-Motoren son motores síncronos de corriente trifásica excitados con imán permanente para el funcionamiento de convertidores o inversores de Bosch Rexroth. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 25: Forma Constructiva

    11/57 (EN 60079:2009) Acerca de este producto Producto Motor síncrono de corriente trifásica Fabricante Bosch Rexroth Electric Drives and Controls GmbH Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 97816 Lohr a. Main / Germany Tipo MKE037, -047, -098, -118 Lista según la norma UL (UL) UL 1004, Fifth Edition Lista según la norma CSA (UL) Canadian National Standard(s) C22.2 No.
  • Página 26: Grado De Protección

    Observaciones tección Carcasa del motor, eje de salida, cone‐ xión de potencia y conexión de transmi‐ IP65 Versión estándar sor en un montaje profesional Tab. 4-2: Gamas de grados de protección IP en motores MSK Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 27: Eje De Salida

    100 mm con respecto a los com‐ ponentes contiguos en las superficies laterales. El ensuciamiento de la su‐ perficie del motor disminuye la disipación del calor, véase Cap. 12 "Localiza‐ ción y subsanación de errores " en página R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 28: Identificación Del Producto

    (solo en MKE037, -047, -098) = ninguna Pasacables (solo en MKE118) = 13,0 mm ... 16,0 mm = 17,0 mm ... 19,5 mm = norma US mke02-0001 Fig. 4-1: Vista general de la denominación de tipo Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 29: Placa De Características

    ("C": polvo conductivo), excepto en áreas con riesgo de grisú. Temperatura de superficie máxima 135 °C T 135 °C Temperatura de superficie máxima dentro y fuera de la carcasa, donde pueden aparece gas o polvo explosivos. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 30 IP6X Grado de protección según EN 60034-5 Identificación «Condiciones especiales», véanse las indicaciones sobre el número de homologación Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 31: Transporte Y Almacenamiento

    Asegure los ojales antes de su utilización. No pase nunca por debajo de cargas suspendidas. No eleve el motor por el eje. Utilice dispositivos y ropa de protección aptos durante el transporte, utilice calzado de seguridad. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 32: Almacenamiento De Producto

    Sin formación de hielo/congelación ● Sin aparición de neblina salobre AVISO Peligro de daños por humedad. Proteja el producto de la humedad con ayuda de las cu‐ biertas. Almacenamiento solo en espacios secos y protegidos de la lluvia. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 33: Tiempos De Almacenamiento

    > 5 años gularidades (puntos presionados o doblados, cambios de color, etc.) no se debe utilizar el cable. Tab. 5-2: Medidas previas a la puesta en marcha de cables y conectores al‐ macenados durante un periodo prolongado R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 34 20/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 35: Montaje

    Evite las tensiones de correas no permitidas. Observe las fuerzas radial y axial permitidas en las descripciones de configuración. El estado de equilibrio del elemento de transmisión debe estar ajustado con el equilibrio de chaveta completa de los motores. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 36 Para ver los detalles sobre los taladros de centraje, véase la descripción de la configuración. DOK-MOTOR*-MKE*GEN2***-PR❒❒-❒❒-P, "motores síncronos MKE Rexroth para áreas con peligro de explosión según ATEX y UL/CSA". En ca‐ so necesario, calentar el elemento de transmisión. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 37: Conexión De La Alimentación Eléctrica

    > 60 V en las cone‐ xiones del motor. Todos los trabajos solo deberán ejecutarse con el motor parado. No conectar o desconectar el conector bajo tensión. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 38: Generalidades

    Solo se deben utilizar cajas de bornes libres de suciedad, cuerpos ex‐ traños y humedad. ● Cerrar los orificios de paso de cables que no se necesiten y la caja pro‐ piamente dicha de forma estanca al polvo y al agua. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 39: Conexión Eléctrica Mke037, Mke047, Mke098, Versión De Carcasa "E

    Contenido del juego de accesorios SUP-M02-MKE Canti‐ Denominación Carcasa de conector X3 (transmisor 10 polos) Contacto de conector de transmisor Borne enchufable X2 (MotTemp / Br) Terminal de cable Hoja informativa adjunta SUP-M02-MKE R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 40 Los tornillos de la tapa tienen revestimiento. Al enroscar y desenroscar los tornillos se desgasta el revestimiento. Utilice para el montaje los tor‐ nillos adjuntos. Al volver a montar los tornillos de la tapa, asegúrelos con Loctite 243®. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 41 En caso de no utilizar cables confeccionados: ● Puede pedir las pinzas de engarzar manuales para la aplicación de los contactos enchufables X3 a Bosch Rexroth. Número de pedido: R911262293. ● Monte los contactos según la descripción en la figura en la carcasa de conector X3.
  • Página 42: Conexión Eléctrica Mke118, Versión De Carcasa "E

    Carcasa de conector X3 (transmisor 10 polos) Contacto de conector de transmisor Borne enchufable X2 (MotTemp / Br) Terminal de cable Hoja informativa adjunta SUP-M01-MKE118 Tornillo cilíndrico M6 × 25 ISO 4762 (revestido) Bloqueo del conector para X3 Boquillas Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 43 Los pasacables se deben fijar en el medio de servicio eléctrico de tal modo que estén asegurados contra la torsión y el aflojamiento. En el montaje se deben utilizar insertos de boquilla adaptados a los diáme‐ tros exteriores de cable en los racores. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 44 En caso de utilizar cables de transmisor confeccionados se debe retirar el ra‐ cor montado en el motor y utilizar el que se encuentra montado en el cable. Se puede prescindir de determinar el diámetro exterior del cable. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 45 Coloque los conductores según el esquema de conexión en las regletas de bornes X1 y X2. 3. Monte el bloqueo del conector en el conector del captador X3. click MKE00103 Fig. 6-11: Bloqueo del conector R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 46 Tornillos de la tapa, par de apriete 6,3 Nm ⑩,⑪ Tornillos de conexión de pantalla, par de apriete 1,3 Nm Conexión de potencia Freno, temperatura Conector del transmisor Conexión de pantalla Fig. 6-12: Introducción de cables de potencia y cables de transmisor MKE118 Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 47: Conexión Del Conductor Equipotencial

    Borne de conductor de protec‐ Sección nominal Margen de apriete ción (1) 4 mm² (hilo fino) 6 mm² 4 mm² (monofilar) Tab. 6-3: Borne para conductor equipotencial R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 48 34/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 49: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    Véase la tabla Cap. 5.4 "Tiempos de al‐ macenamiento" en página ● Asegúrese de que todas las conexiones mecánicas y eléctricas (tam‐ bién el conductor equipotencial) estén conectadas correctamente y ase‐ guradas contra su aflojamiento. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 50: Funcionamiento

    Ponga el accionamiento fuera de servicio en caso de que surjan divergencias con respecto al funcionamiento normal. Para conocer el procedimiento pos‐ terior, véase Cap. 2.6.2 "Protección contra los peligros mecánicos" en pági‐ Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 51: Reparación Y Conservación

    (como máximo transcurrido un año) para alcanzar una superficie de irradiación de calor lo suficientemente grande. Si las aletas de refrigeración están parcialmente cubiertas de suciedad, ya no será posible una disipación de calor suficiente por medio del aire ambiente. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 52 (cadenas de arrastre) en busca de defectos. ● Comprobar que la conexión del conductor de puesta a tierra en interva‐ los regulares esté en un estado correcto y posea un asiento firme y, en caso necesario, renovarla. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 53: Reparaciones De Servicio, Reparación Y Repuestos

    Reparaciones de servicio, reparación y repuestos Las reparaciones de servicio y la sustitución de elementos de desgaste se‐ rán realizadas por el servicio técnico de Bosch Rexroth de manera fiable y cualificada con la calidad de fábrica. Las reparaciones de los MKE-Motoren solo deben ser realizadas por el fabri‐...
  • Página 54 40/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 55: Desmontaje Y Cambio

    (grado de en‐ suciamiento permitido según EN 50178:2). 5. Sustitución de motor R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 56: Preparación Del Almacenamiento

    En los motores refrigerados por líquido, vacíe por completo los taladros de refrigeración de líquido refrigerante (por ejemplo: soplando los taladros de re‐ frigeración con aire comprimido). De esta manera evitará los daños por con‐ gelación en caso de temperaturas de almacenamiento inferiores a 0 °C. Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 57: Protección Del Medio Ambiente Y Eliminación

    Los materiales de nuestros embalajes no contienen materiales tóxicos y se pueden reciclar sin problemas. Los materiales de embalaje que se utilizan son: madera, cartón y poliestireno. Pilas y acumuladores Las pilas y los acumuladores pueden estar identificados con este símbolo. R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 58 (IATA) sobre mercancías peligrosas aplicables al rotor. Los productos se deberán entregar con porte pagado a la siguiente direc‐ ción: Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 97816 Lohr am Main, Germany Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 59: Ampliación Y Reconstrucción

    (EN 60079:2009) Ampliación y reconstrucción Ampliación y reconstrucción 11.1 Accesorios opcionales 11.1.1 Cables de conexión confeccionados Tipo de documen‐ Título Número de documento Cables de conexión Rexroth Datos de selección DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AU❒❒-❒❒--P Tab. 11-1: Documentación adicional R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 60 46/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 61: Localización Y Subsanación De Errores

    Conectar el sensor de temperatura o errónea Sensor de temperatura defectuoso Parar el motor --> Reparación por el fa‐ bricante Conectar el sensor de temperatura de repuesto, si existe. Tab. 12-1: Medidas en caso de averías R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 62 48/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 63: Datos Técnicos

    Tipo de documen‐ Título Número de documento Motores síncronos MKE Rexroth para áreas con peli‐ Descripción de la DOK-MOTOR*-MKE*GEN2***-PR❒❒-❒❒-P gro de explosión según ATEX y UL/CSA. configuración Tab. 13-1: Documentación adicional R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 64: Apéndice

    50/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Apéndice Apéndice 14.1 Declaración de conformidad Fig. 14-1: Declaración de conformidad TC30504-1:2012-05-10 (original) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 65 Directiva CEM 2004/108/CE según la Directiva de equipos a presión 97/23/CE según la Directiva ATEX 94/9/CE Mediante la presente, el fabricante, Bosch Rexroth Electric Drives and Controls GmbH Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2 97816 Lohr a. Main / Germany declara que el siguiente producto Denominación:...
  • Página 66: Normas

    Classification of environmental conditions - Part 3: Classification of groups of environmental parameters and their severities; section 3: Sta‐ EN 60721-3-3/A2 1997-07 tionary use at weatherprotected locations ; Amendment A2 (IEC 60721-3-3:1994/A2:1996); German version EN 60721-3-3:1995/A2:1997 Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 67 23 de marzo de 1994, relativa a la aproximación de las legisla‐ 26/01/2000 94/9/ECBER ciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas de pro‐ tección para uso en zonas potencialmente explosivas Tab. 14-2: Normas R911334484_Edición 02 Bosch Rexroth AG...
  • Página 68 54/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Bosch Rexroth AG R911334484_Edición 02...
  • Página 69: Índice

    Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex 55/57 (EN 60079:2009) Índice Índice Materiales contenidos ver "Componentes esenciales del motor"..43 Accesorios............45 Acoplamiento............21 Acumuladores............. 43 Aletas de refrigeración........37 Nivel de magnitud de oscilación......11 Almacenamiento..........18 Nivel de presión acústica........11 Altitud de instalación ..........
  • Página 70 56/57 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex (EN 60079:2009) Notas...
  • Página 71 Rexroth IndraDyn S Motores síncronos MKE Protección Ex 57/57 (EN 60079:2009) Notas...
  • Página 72 Bosch Rexroth AG Electric Drives and Controls P.O. Box 13 57 97803 Lohr, Deutschland Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 97816 Lohr, Deutschland Phone +49 9352 18 0 Fax +49 9352 18 8400 www.boschrexroth.com/electrics *R911334484* R911334484 DOK-MOTOR*-MKE*GEN2***-IB02-ES-P...

Tabla de contenido