Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT (*)
CAPPA ASPIRANTE "ODOURLESS"
MANUALE DI ISTRUZIONE PER L'USO
EN
"ODOURLESS" EXTRACTOR HOOD
INSTRUCTION MANUAL
DE
"ODOURLESS" ABZUGSHAUBE
BETRIEBSHANDBUCH
FR
HOTTE ASPIRANTE "ODOURLESS"
MANUEL D'UTILISATION
ES
CAMPANA EXTRACTORA "ODOURLESS"
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA EL USO
(*)
Original language/ Originalsprache / Langue originale / Lingua originale / Idioma
original
DOC. NO.
05953.302.01
EDITION: 2
02/2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux ODOURLESS

  • Página 1 IT (*) CAPPA ASPIRANTE "ODOURLESS" MANUALE DI ISTRUZIONE PER L'USO "ODOURLESS" EXTRACTOR HOOD INSTRUCTION MANUAL "ODOURLESS" ABZUGSHAUBE BETRIEBSHANDBUCH HOTTE ASPIRANTE "ODOURLESS" MANUEL D'UTILISATION CAMPANA EXTRACTORA "ODOURLESS" MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA EL USO Original language/ Originalsprache / Langue originale / Lingua originale / Idioma original DOC.
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION INSTALLATIOSPLAN ESQUEMA DE INSTALACIÓN 1290...
  • Página 3: Unpacking The Machine

    DISIMBALLO E SOLLEVAMENTO UNPACKING AND LIFTING DEBALLAGE ET LEVAGE AUSPACKEN UND LIFTING DESEMBALAJE Y ELEVACIÓN FIG. 1 66 KG / 145.5 lbs !!! FIG. 2 FIG. 2/B...
  • Página 4: Schema Di Montaggio

    SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM ASSEMBLÉE DIAGRAMME BESTÜCKUNGSPLANREFERENZ DIAGRAMA DE MONTAJE FIG. 3...
  • Página 5: Removal Of Filter, Panels, Screws And Condenser Cap

    SCHEMA DI MONTAGGIO ASSEMBLY DIAGRAM ASSEMBLÉE DIAGRAMME BESTÜCKUNGSPLANREFERENZ DIAGRAMA DE MONTAJE FIG. 4...
  • Página 6: Paesi, Countries, Staaten, États, Estados

    TABELLA DIMOSTRATIVA DELLE SPINE TABLE DEMO OF ELECTRICAL PLUGS. TABELLE DEMO KABELSTECKER BOUCHONS DE TABLE ÉLECTRIQUE DEMO TABLA DE TAPONES DE ELECTRICIDAD TIPO / TYPE PAESI, COUNTRIES, STAATEN, ÉTATS, ESTADOS United States of America, América Central y el Caribe. Österreich, България, Danmark, Suomi, Ελλάδα, Italia, Monte-Carlo, Norge, Holland, Portugal, România, Россия, España, Slovenija, Sverige, Magyarország Ελλάδα, Monte-Carlo Belgique, France, Ελλάδα, Monte-Carlo, Polska, Česká...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    INDICE GENERALITÀ ......................9 Introduzione ..........................9 Definizioni ..........................9 Convenzioni tipografiche ......................9 Dati d'identificazione della macchina e del Costruttore............10 Identificazione dell'apparecchiatura ..................10 Dichiarazione di conformità ....................10 Diritti d'autore ........................10 Responsabilità ........................10 Conservazione del manuale ....................11 Modifiche costruttive ......................11 I destinatari del manuale .......................11 DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA ...........
  • Página 8 NORME DI SICUREZZA GENERALI ..............17 Introduzione ..........................17 H1.1 Protezioni installate sulla macchina .................17 H1.1.1 Ripari ........................17 H1.1.2 Dispositivi di sicurezza .....................17 H1.2 Segnaletica di sicurezza esposta sulla macchina ............17 Cessato utilizzo ........................17 Avvertenze per l'utilizzo e la manutenzione ................17 Uso scorretto prevedibile ......................18 Rischi residui .........................18 USO ORDINARIO DELLA MACCHINA ..............
  • Página 9: Generalità

    Professional qualsiasi centro conoscenza dei termini e delle convenzioni tipografiche assistenza autorizzato da Electrolux Professional SpA. utilizzate nella documentazione. Per contrassegnare e permettere di riconoscere i vari Addetto all'uso ordinario della macchina: tipi di pericolo, nel manuale vengono utilizzati i seguenti operatore che è...
  • Página 10: Dati D'iDentificazione Della Macchina E Del Costruttore

    Si declina ogni responsabilità per danni causati Dichiarazione di conformità da trasformazioni e modifica arbitrarie da parte Electrolux Professional Spa dichiara che il prodotto dell'utilizzatore o dal Cliente. che tratta il presente manuale è a uso professionale La responsabilità di identificazione e della scelta di...
  • Página 11: Conservazione Del Manuale

    Descrizione moduli macchina Il Costruttore declina ogni responsabilità per possibili inesattezze contenute nel manuale, se imputabili ad La macchina è compos ta dalle seguenti zone: errori di stampa o di traduzione. A. Zona di aspirazione dei vapori, nella parte frontale Eventuali integrazioni al manuale delle istruzioni per della cappa.
  • Página 12: Dati Tecnici

    Caratteristiche tecniche generali TN o TT o, per i sistemi IT, l'uso di controllori di isolamento o dispositivi CAPPA ODOURLESS di protezione a corrente differenziale Alimentazione elettrica per avviare l'interruzione automatica dell'alimentazione (salvo quando viene...
  • Página 13: Trasporto: Istruzioni Per Il Trasportatore

    non fosse è necessario procedere immediatamente ATTENZIONE! alla notifica al trasportatore ed avvertire il Costruttore. Durante le fasi di carico e scarico Se l'apparecchiatura ricevuta presenta danni, sia visibili è vietato stazionare sotto i carichi che occulti, è possibile presentare reclamo presso lo sospesi.
  • Página 14: Traslazione

    L'accoppiamento dovrà avvenire solamente con forni Electrolux Length wise 6-10 Griglie 1/1. Immagazzinamento Dovranno essere presenti vicino al luogo di lavoro La macchina e/o le sue parti devono essere della macchina un carico dell'acqua con allacciamento immagazzinate e difese dall'umidità, in ambiente...
  • Página 15: Posizionamento Della Cappa Sul Forno

    Polietilene: pellicola esterna imballo, E6.1 Collegamento con il forno sacchetto istruzioni. La cappa è dotata di uno specifico cablaggio che ne consente il collegamento diretto con il forno su cui è Polipropilene: pannelli cielo imballo, installata. Per poter utilizzare la cappa è necessario reggette.
  • Página 16: Schemi Di Insta Llazione

    La tubazione di scarico non dovrà avere pendenza Comandi di base negativa. Spia di alimentazione ATTENZIONE! pressione alimentazione dell'impianto idrico deve essere compresa tra 150 e 250 kPa (1,5÷2,5 Bar) e la pressione massima non deve L'accensione del led verde indica che la cappa è superare i 450 kPa (4,5 Bar).
  • Página 17: Verifica Posizionamento Componenti

    • Controllare che tutte le protezioni i dispositivi di ATTENZIONE! sicurezza e gli arresti di emergenza siano al loro posto Alcune illustrazioni manuale e funzionanti. rappresentano la macchina, o parti di essa, senza protezioni o con protezioni rimosse. Ciò è fatto unicamente per G1.2 Verifica posizionamento componenti esigenze di spiegazione.
  • Página 18: H4 Uso Scorretto Prevedibile

    Durante la manutenzione permangono tuttavia alcuni • Il posizionamento di oggetti (es.: vassoi) sopra i filtri rischi che non è possibile eliminare e che devono essere gel di silice presenti sul lato superiore della cappa; neutralizzati adottando comportamenti e precauzioni •...
  • Página 19: Rischio Residuo

    • Cultura generale di base e cultura tecnica di base a l'aspirazione e il filtraggio dei vapori e fumi derivanti da livello sufficiente per leggere e capire il contenuto del cottura nei forni modelli Electrolux Length Wise 6-10 manuale; Griglie 1/1.
  • Página 20: I3.1 Fase Aspirazione E Filtraggio Standard

    I3.1 Fase aspirazione e filtraggio standard 4) presenti nella • Rimuovere i filtri a labirinto "E" (fig. Zona A della cappa. • Premere il tasto "B" per attivare la funzione di filtraggio standard dei fumi, dei vapori e degli odori del forno. •...
  • Página 21: I6.1 Manutenzione Preventiva

    Manutenzione I6.3 Manutenzione dei filtri a labirinto Gli intervalli di ispezione e manutenzione dipendono I filtri a labirinto sono accoppiati con uno strato di rete dalle condizioni effettive di funzionamento della metallica. Possono quindi essere lavati direttamente in macchina (ore totali di utilizzo) e dalle condizioni lavastoviglie o con un getto d'acqua.
  • Página 22: I7 Smaltimento Della Macchina

    Smaltimento della macchina Alla fine della vita prodotto evitare l'apparecchiatura venga dispersa nell'ambiente. Lo smantellamento dell'apparecchiatura deve avvenire nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo. Tutte le parti metalliche sono in acciaio riciclabile e smontabili. Le parti in plastica sono contrassegnate con la sigla del materiale.
  • Página 23: I9 Scheda Sicurezza Gel Di Silice

    Scheda sicurezza Gel di silice Gel di silice Brown con indicatore di esaurimento Classificazione Preparato classificato europea: come non pericoloso ai sensi della direttiva 1999/45CE; Precauzioni generali: • Le sfere sono scivolose; • La polvere può irritare la pelle e le vie respiratorie; •...
  • Página 24 CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS ................... 26 Introduction ...........................26 Definitions ..........................26 Typographical conventions ....................26 Machine and Manufacturer's identification data ..............27 Appliance identification ......................27 Declaration of conformity ......................27 Copyright ..........................27 Responsibility ........................27 Keeping the manual ......................28 Construction modifications ....................28 Recipients of the manual ......................28 GENERAL DESCRIPTION OF MACHINE ..............
  • Página 25 GENERAL SAFETY RULES ................... 34 Introduction ...........................34 H1.1 Protection devices installed on the machine ............34 H1.1.1 Guards ........................34 H1.1.2 Safety devices ......................34 H1.2 Safety signs placed on the machine ................34 Ceased use ...........................34 Instructions for use and maintenance ...................34 Foreseeable improper use ....................35 Residual risks ........................35 NORMAL MACHINE USE ..................
  • Página 26: General Instructions

    Typographical conventions Manufacturer: For best use of the manual, and therefore the machine, Electrolux Professional SpA or any other service centre it is advisable to be familiar with the terms and authorised by Electrolux Professional SpA. typographical conventions used in the documentation.
  • Página 27: Machine And Manufacturer's Identification Data

    • Unforeseeable extraordinary events; • Use of the machine by uninformed and untrained Appliance identification personnel; This manual applies only to the model: “ODOURLESS” • Non-application of the current provisions in the country HOOD. of use, concerning safety, hygiene and health in the For more details refer to Table 2”Main technical...
  • Página 28: Keeping The Manual

    Description of machine modules The Manufacturer declines any liability for possible inaccuracies contained in the manual, if due to printing The machine comprises the following zones: or translation errors. A. Steam extraction zone, in the front of the hood. Any supplements to the instruction manual the Customer B.
  • Página 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA Power supply characteristics The machine's AC power supply must meet the following Main specifications conditions: • Max. voltage variation ±6%; ODOURLESS HOOD • Max. frequency variation ±1%; Power supply Power supply voltage 220/240 ATTENTION! Frequency The machine's power supply must be Max.
  • Página 30: Transport, Handling And Storage

    T R A N S P O R T, H A N D L I N G A N D ATTENTION! Machine transport, handling STORAGE storage personnel must receive Introduction adequate instruction and training on the use of lifting systems and the use of Transport (i.e.
  • Página 31: Handling

    D2.3 Placing the load The product must only be combined with Electrolux Before placing the load, make sure the way is free and Lengthwise 6-10 Racks 1/1 ovens. that the floor is flat and can take the load.
  • Página 32: Disposal Of Packing

    Arranging the machine: • Raise the hood by gripping it at places indicated on page 3 (fig. 2). • Position the machine near the required place or that described in the manual; • Place the hood over the oven and fix it with the two •...
  • Página 33: Installation Diagrams

    The discharge pipe must not have a negative slope. DESCRIPTION OF CONTROL PANEL Described below are all the single buttons and functions ATTENTION! present in the control panel on the front of the hood. The water system supply pressure must be between 150 and 250 kPa Basic controls (1.5÷2.5 Bar) and the maximum pressure must not exceed 450 kPa (4.5 Bar).
  • Página 34: Starting

    STARTING if there is equipment inside that is dangerous when live, under pressure or moving. Preliminary checks, adjustments and operational tests ATTENTION! Several illustrations in the manual G1.1 Electrical and plumbing checks show the machine, or parts of it, without guards or with guards removed.
  • Página 35: H4 Foreseeable Improper Use

    Residual risks Do not carry out any checking, cleaning, repair or maintenance operations on moving parts. The machine has several risks that were not completely Workers must be informed of the prohibition by means eliminated from a design standpoint or with the of clearly visible signs.
  • Página 36: Inormal Machine Use

    This equipment is expressly designed for the extraction and filtering of cooking steam and fumes in Electrolux • Adequate general basic education and technical Lengthwise 6-10 Racks 1/1 oven models. knowledge for reading and understanding the contents of the manual;...
  • Página 37: I3 Daily Activation Of Machine

    Daily activation of machine I4.1 Daily internal cleaning At the end of the day's work, proceed as follows: • When properly powered, the machine it is always on standby and is activated whenever the oven is turned on. • Turn the appliance off by turning off the oven. The hood still remains powered.
  • Página 38: I6 Maintenance

    Maintenance I6.3 Labyrinth filter maintenance: The inspection and maintenance intervals depend on the The labyrinth filters are coupled with a layer of wire actual machine operating conditions (total hours of use) mesh. They can therefore be cleaned directly in a and ambient conditions (presence of dust, damp, etc.), dishwasher or with a jet of water.
  • Página 39: I7 Machine Disposal

    Machine disposal At the end of the product's service life, make sure it is not dispersed in the environment. The equipment must be disposed of in compliance with the current regulations in the country of use. All metal parts are in recyclable steel and removable. Plastic parts are marked with the letters of the material.
  • Página 40: Silica Gel Safety Sheet

    Silica gel Safety sheet Brown silica gel with saturation indicator European classification: Preparation classified as non-hazardous according to Directive 1999/45EC; General precautions: • The balls are slippery; • The dust can irritate the skin and respiratory tract; • Risk of electrostatic charges;...
  • Página 41 INHALT ALLGEMEINES ....................... 43 Einführung ..........................43 Begriffsbestimmungen ......................43 Typographische Konventionen ....................43 Kenndaten des Geräts und des Herstellers ................44 Gerätekennzeichnung ......................44 Konformitätserklärung ......................44 Urheberrechte ........................44 Haftung ..........................44 Aufbewahrung der Anleitung ....................45 Konstruktionstechnische Änderungen ..................45 Empfänger der Anleitung ......................45 ALLGEMEINE GERÄTEBESCHREIBUNG ............. 45 B1 Allgemeine Beschreibung ......................45 Beschreibung der Gerätemodule ..................45 B2.1...
  • Página 42 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............ 51 Einführung ..........................51 H1.1 Schutzvorrichtungen des Geräts ................51 H1.1.1 Schutzvorrichtungen ....................51 H1.1.2 Sicherheitsvorrichtungen ..................51 H1.2 Sicherheitshinweise auf dem Gerät .................51 Außerdienststellung ......................52 Gebrauchs- und Wartungsanweisungen ................52 Vorhersehbare Fehlanwendungen ..................52 Restrisiken ..........................52 NORMALER GERÄTEGEBRAUCH ................ 53 Zulässiger Gebrauch ......................53 Eigenschaften des geschulten Bedienpersonals des Geräts.
  • Página 43: Allgemeines

    Auf den menschlichen Körper übertragene elektrische Geräts betraut ist. Ladung. Hersteller: Typographische Konventionen Electrolux Professional SpA oder jede von Electrolux Professional SpA zugelassene Kundendienststelle. Für den optimalen Gebrauch der Anleitung und folglich des Geräts empfiehlt sich eine gute Kenntnis der in dem Bedienpersonal: Dokument verwendeten Begriffe und Symbole.
  • Página 44: Kenndaten Des Geräts Und Des Herstellers

    Hygiene und Gesundheit am Arbeitsplatz. Konformitätserklärung Weiterhin wird jede Haftung für Schäden abgelehnt, die Electrolux Professional Spa erklärt, dass das in dieser durch Umrüstungen und eigenmächtige Änderungen Anleitung beschriebene Geräte für den gewerblichen seitens des Benutzers oder des Kunden verursacht sind.
  • Página 45: Aufbewahrung Der Anleitung

    Beschreibung der Gerätemodule im Einsatzland des Geräts. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für eventuelle Die Haube besteht aus folgenden Bereichen: Ungenauigkeiten in der Anleitung ab, die auf Druck- A. Wrasenabzugszone an der Frontseite der Haube. oder Übersetzungsfehler zurückzuführen sind. B. Wasserzu-/Ablaufzone sowie Stromversorgung an Eventuelle Zusätze Nachträge...
  • Página 46: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Systeme gewährleisten, oder bei den IT-Systemen Verwendung Allgemeine technische Daten Isolationsüberwachungsgeräten oder Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen für ODOURLESS ABZUGSHAUBE eine automatische Unterbrechung Elektroanschluss Stromversorgung (außer Lieferung einer Schutzeinrichtung zur Anschlussspannung 220/240 Unterbrechung der Stromversorgung Frequenz Auftreten eines ersten Max. Leistungsaufnahme Fehlers...
  • Página 47: Transport: Anweisungen Für Den Frachtführer

    und dem Hersteller mit. ACHTUNG! Sichtbare oder verborgene Geräteschäden können bei Es ist verboten, sich während des Be- dem Spediteur reklamiert werden. und Entladens unter schwebenden Schäden oder sichtbare Leckverluste müssen auf den Lasten aufzuhalten. Unbefugten ist der Begleitpapieren sofort bei der Übergabe vermerkt Zugang zum Arbeitsbereich untersagt.
  • Página 48: Verfahren Des Geräts

    Das Gerät ist für den Einsatz in industriellen Großküchen die Last ausreichende Tragfähigkeit aufweist. und nicht für den Haushalt geplant. Es darf nur mit Electrolux Length Wise Öfen Lagerung 6-10 Rosten 1/1 kombiniert werden. Das Gerät und/oder seine Teile müssen gegen...
  • Página 49: Anbringung Der Haube Am Ofen

    E6.1 Anschluss an den Ofen können, sind auf folgende Weise gekennzeichnet: Polyethylen: äußere Verpackungsfolie, Abzugshaube verfügt über eine spezielle Hülle mit Anleitungen. Verkabelung für den direkten Anschluss an den Ofen, auf dem sie installiert ist. Zum Gebrauch der Abzugshaube muss diese wie nachfolgend beschrieben Polypropylen: obere Verpackungspaneele, korrekt an den Ofen angeschlossen werden: Verpackungsbänder.
  • Página 50: Installationspläne

    Das Abflussrohr darf kein negatives Gefälle haben. BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Es folgt eine Beschreibung aller einzelnen Tasten und ACHTUNG! Funktionen der Bedienblende auf der Vorderseite der Der Wasserzulaufdruck muss zwischen Abzugshaube. 150 und 250 kPa (1,5÷2,5 Bar) liegen und der maximale Druck darf 450 kPa Bedienelemente (4,5 Bar) nicht überschreiten.
  • Página 51: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME H1.1 Schutzvorrichtungen des Geräts H1.1.1 Schutzvorrichtungen Vorkontrollen, Einstellungen und Das Gerät ist mit folgenden Schutzverkleidungen Probebetrieb ausgestattet: • Manuell abnehmbares Schutzgitter an der Seite des G1.1 Kontrollen der Elektro- und Wasseranlage Ansauglüfters; Vor der Inbetriebnahme des Geräts sind folgende •...
  • Página 52: H2 Außerdienststellung

    Außerdienststellung • die Lagerung von brennbarem oder feuergefährlichem Material in Gerätenähe, das nicht mit der Tätigkeit Machen Sie vor der Außerdienststellung das Gerät kompatibel ist und nichts mit der laufenden Arbeit zu unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel und den tun hat; Wasserschlauch abtrennen.
  • Página 53: Inormaler Gerätegebrauch

    • ausreichende Allgemeinbildung und technische und Filterung der beim Kochen mit den Ofenmodellen Grundkenntnisse, um die Anleitung zu lesen und den Electrolux Length Wise 6-10 Roste 1/1 entstehenden Inhalt zu verstehen; Kochdünste und Wrasen. • g e n a u e s Ve r s t ä n d n i s d e r Z e i c h n u n g e n , Eigenschaften des geschulten Sicherheitszeichen und Piktogramme;...
  • Página 54: I3.1 Standard Ansaug- Und Filterphase

    I3.1 Standard Ansaug- und Filterphase • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Hauptschalttafel, an der das Gerät • Drücken Sie die Taste „B” zur Aktivierung der angeschlossen ist; Standardfunktion zum Filtern von Dampf, Wrasen Labyrinthfilter „E” (Abb. 4) in Zone A der Haube und Gerüchen.
  • Página 55: I6 Wartung

    Wartung I6.3 Wartung der Labyrinthfilter Inspektions- und Wartungsintervalle hängen Die Labyrinthfilter weisen eine Metallnetzschicht auf. effektiven Betriebsbedingungen Sie können daher direkt im Geschirrspüler oder unter Geräts (Gesamtbetriebsstunden) einem Wasserstrahl gereinigt werden. Umgebungsbedingungen (Staub, Feuchtigkeit usw.) Zum Austausch und Warten wie folgt vorgehen: ab;...
  • Página 56: I7 Entsorgung Des Geräts

    Entsorgung des Geräts Am Ende seiner Nutzungsdauer ist das Gerät umweltgerecht zu entsorgen. Die Zerlegung des Gerätes muss gemäß den einschlägigen Normen erfolgen. Alle Metallteile bestehen aus rostfreiem Edelstahl und sind abnehmbar. Die Kunststoffteile sind mit dem Kurzzeichen des Materials gekennzeichnet. Das Symbol auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern...
  • Página 57: I9 Kieselgel-Sicherheitsdatenblatt

    Kieselgel-Sicherheitsdatenblatt Kieselgel Brown mit Sättigungsanzeige Europäische Als ungefährlich Klassifizierung: klassifiziert nach Richtlinie 1999/45/EG; Allgemeine • D i e Ku g e l n s i n d Vorsichtsmaßnahmen: glitschig; • D e r S t a u b k a n n die Haut und die Atmungswege reizen;...
  • Página 58 SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS ....................... 60 Introduction ...........................60 Définitions ..........................60 Conventions typographiques ....................60 Données d'identification de l'appareil et du fabricant ............61 Identification de l'appareil ......................61 Déclaration de conformité .....................61 Droits d'auteur ........................61 Responsabilité ........................61 Conservation du manuel .......................62 Modifications de construction ....................62 Destinataires du manuel .......................62 DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE ............
  • Página 59 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ............68 Introduction ...........................68 H1.1 Protections installées sur l'appareil................68 H1.1.1 Écrans de protection ....................68 H1.1.2 Dispositifs de sécurité ....................68 H1.2 Pictogrammes de sécurité appliqués sur l'appareil ..........68 Non-utilisation de l'appareil ....................69 Mises en garde lors de l'utilisation et de la maintenance ............69 Utilisation incorrecte prévisible....................69 Risques résiduels ........................69 UTILISATION COURANTE DE L'APPAREIL ............
  • Página 60: Généralités

    Décharge accidentelle de courant électrique sur le au transport de l'appareil. corps humain. Fabricant : Electrolux Professional SpA ou tout S.A.V. agréé par Conventions typographiques Electrolux Professional SpA. Afin de pouvoir utiliser le manuel et, par conséquent, Personne préposée à l'emploi courant de l'appareil : l'appareil, il est recommandé...
  • Página 61: Données D'iDentification De L'aPpareil Et Du Fabricant

    Déclaration de conformité représentation détaillée de l'appareil. Sur les schémas d'installation de la machine, les Electrolux Professional Spa déclare que le produit valeurs numériques indiquées se réfèrent à des concerné par ce manuel est réservé à un usage mesures exprimées en millimètres (voir le paragraphe professionnel et est conforme aux prescriptions E8 Schémas d'installation).
  • Página 62: Conservation Du Manuel

    Le fabricant décline toute responsabilité en cas être utilisé pour des applications autres que celles de dommages résultant de transformations ou de mentionnées ou selon des procédures non prévues modifications arbitraires effectuées par l'utilisateur ou dans le présent manuel. par le Client. Cet appareil a été...
  • Página 63: Caractéristiques Techniques

    60204-1 (CEI 60204-1), avec Caractéristiques techniques générales l'utilisation de dispositifs de protection coupent automatiquement HOTTE ODOURLESS l'alimentation en cas de panne de Alimentation électrique l'isolation dans les systèmes TN, TT ou, pour les systèmes IT, l'utilisation Tension d'alimentation 220/240 contrôleurs d'isolation Fréquence...
  • Página 64: Transport : Instructions Pour Le Transporteur

    Le fabricant décline toute responsabilité en cas que la stabilité des pièces composant la machine ne d'éventuel endommagement de l'emballage ou de dépende pas de l'ancrage et que cette opération ne l'appareil. provoque donc pas la chute de la charge du véhicule. À...
  • Página 65: Translation

    Stockage Electrolux Length wise 6-10 Grilles 1/1. S'assurer de la présence d'un point d'arrivée d'eau avec L'appareil et/ou ses pièces doivent être entreposés et raccord de 3/4" de diamètre et d'un point d'évacuation protégés contre l'humidité, dans un milieu ambiant non de l'eau avec raccord de 1/2"...
  • Página 66: Mise Au Rebut Des Emballages

    Mise au rebut des emballages • Soulever la hotte en la saisissant par les points indiqués page 3 (fig. 2). Tous les matériaux utilisés pour l'emballage sont compatibles avec l'environnement. Ils peuvent être • Installer la hotte sur le four et la fixer à l'aide des deux vis ôtées précédemment («...
  • Página 67: Schémas D'iNstallation

    La pente d'évacuation ne devra pas présenter de DESCRIPTION DU PANNEAU DE valeur négative. COMMANDE ATTENTION ! Les différentes touches et fonctions présentes sur le La pression d'alimentation du circuit panneau de commande situé à l'avant de la hotte sont hydraulique doit être comprise entre 150 décrites ci-après.
  • Página 68: Mise En Service

    MISE EN SERVICE H1.1 Protections installées sur l'appareil H1.1.1 Écrans de protection Contrôles préliminaires, réglages et tests Sur l'appareil, les protections sont représentées par : fonctionnels • une protection amovible à la main constituée d'une grille placée du côté de l'hélice d'aspiration ; G1.1 Contrôles des connexions électriques et •...
  • Página 69: H2 Non-Utilisation De L'aPpareil

    La troisième étiquette se trouve à l'intérieur du logement • la non-utilisation d'équipements de protection renfermant le boîtier électrique de commande, dans individuelle par les opérateurs, les techniciens la Zone D. spécialisés et les personnes chargées d'utiliser l'appareil ; Non-utilisation de l'appareil •...
  • Página 70: Iutilisation Courante De L'APpareil

    ; cuisson dans les fours modèles Electrolux Length Wise 6-10 Grilles 1/1. • savoir interpréter correctement les croquis, la signalisation et les pictogrammes ;...
  • Página 71: I3.1 Phase D'aSpiration Et De Filtration Standard

    I3.1 Phase d'aspiration et de filtration standard labyrinthe « E » (fig. 4) présents • Démonter les filtres dans la Zone A de la hotte. • Appuyer sur la touche « B » pour lancer la fonction de filtration standard des fumées, vapeurs et odeurs •...
  • Página 72: I6 Entretien

    Entretien I6.3 Entretien des filtres labyrinthe Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent des filtres labyrinthe sont assemblés à un grillage conditions de fonctionnement effectives de l'appareil métallique. Il est donc possible de les laver directement (heures totales d'utilisation) et des conditions ambiantes au lave-vaisselle ou au jet d'eau.
  • Página 73: I7 Mise Au Rebut De L'aPpareil

    Mise au rebut de l'appareil Lorsque l'appareil arrive en fin de vie, il ne doit pas être abandonné dans la nature. La mise au rebut de l'appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation. Toutes les parties métalliques sont en acier recyclable et démontables.
  • Página 74: I9 Fiche De Sécurité Gel De Silice

    Fiche de sécurité Gel de silice Gel de silice Brown avec indicateur d'épuisement Classification Substance classée européenne : non dangereuse aux termes de la directive 1999/45CE ; Précautions générales : • L e s b i l l e s s o n t glissantes ;...
  • Página 75 ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..................77 Introducción ..........................77 Definiciones ..........................77 Convenciones tipográficas ....................77 Datos de identificación de la máquina y del fabricante ............78 Identificación del equipo .......................78 Declaración de conformidad ....................78 DERECHOS DE AUTOR ......................78 Responsabilidad ........................78 Conservación del manual .....................79 Modificaciones de fabricación ....................79 Destinatarios del manual ......................79 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA ............
  • Página 76 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ............. 85 Introducción ..........................85 H1.1 Protecciones instaladas en la máquina ..............85 H1.1.1 Resguardos ......................85 H1.1.2 Dispositivos de seguridad ..................85 H1.2 Señales de seguridad aplicadas en la máquina ............85 Final de la vida de la máquina ....................86 Advertencias para el uso y el mantenimiento ...............86 Uso incorrecto previsible .......................86 Riesgos residuales ........................86...
  • Página 77: Información General

    Fabricante: Convenciones tipográficas Electrolux Professional S.p.A. o cualquier centro de asistencia autorizado por ésta. Para un uso correcto del manual y, por lo tanto, de la máquina, se aconseja conocer perfectamente los Persona encargada del uso ordinario de la máquina: términos y las convenciones tipográficas utilizadas.
  • Página 78: Datos De Identificación De La Máquina Y Del Fabricante

    Se declina toda responsabilidad derivada de los daños Declaración de conformidad causados por transformaciones y modificaciones Electrolux Professional Spa declara que el producto arbitrarias llevadas a cabo por el usuario o por terceras para uso profesional descrito en este manual es personas.
  • Página 79: Conservación Del Manual

    Descripción de los módulos de la máquina o de impresión. Todas las integraciones del manual de instrucciones La máquina está formada por las siguientes zonas: de uso que el fabricante envíe al cliente tendrán que A. Zona de aspiración de los vapores en la parte frontal conservarse junto al manual original ya que forman de la campana extractora.
  • Página 80: Datos Técnicos

    (IEC 60204-1) con uso de dispositivos Características técnicas generales de protección que garanticen el corte automático de la alimentación en caso CAMPANA EXTRACTORA ODOURLESS de avería del aislamiento en sistemas TN Alimentación eléctrica o TT, o de controladores de aislamiento o dispositivos de protección con corriente...
  • Página 81: Transporte: Instrucciones De Transporte

    Cuando se reciba la máquina, se debe controlar que los ¡ATENCIÓN! embalajes y los componentes de la máquina no estén Durante las operaciones de carga y dañados. Si lo están, notificarlo inmediatamente al descarga se prohíbe pararse debajo transportista y avisar al fabricante. de cargas suspendidas.
  • Página 82: Traslación

    Solo se puede acoplar con hornos Electrolux Almacenaje Length wise 6 - 10 Rejillas 1/1. La máquina y/o sus componentes se deben almacenar Cerca del lugar de trabajo de la máquina debe haber...
  • Página 83: Montaje De La Campana Extractora Sobre El Horno

    • Montar el fondo (“A” fig. 4). Polietileno: película externa embalaje, bolsa de instrucciones. • Colocar el perfil de sujeción de los filtros incluido en la dotación, eligiendo el más adecuado en función de la apertura de la puerta del horno (“E” pág.2). Polipropileno: paneles superiores E6.1...
  • Página 84: Esquemas De Instalación

    El tubo de desagüe no debe tener pendiente DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS negativa. A continuación, se describen todas las teclas y funciones del panel de control de la parte frontal de la ¡ATENCIÓN! campana extractora. La presión de alimentación del sistema hidráulico debe estar incluida entre 150 Comandos básicos y 250 kPa (1,5 - 2,5 Bar) y la presión...
  • Página 85: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO H1.1 Protecciones instaladas en la máquina H1.1.1 Resguardos Controles preliminares, regulación y Resguardos instalados en la máquina: pruebas de funcionamiento • Rejilla de protección desmontable, situada en el lado del extractor. G1.1 Controles eléctricos e hidráulicos • Protecciones móviles interbloqueadas (filtros frontales) Antes de poner la máquina en servicio se debe: para acceder al compartimento interior de la máquina.
  • Página 86: H2 Final De La Vida De La Máquina

    Final de la vida de la máquina • no utilizar los dispositivos de protección individual por parte de los operadores, técnicos especializados y Cuando se decida que nunca más se va a volver a utilizar encargados del mantenimiento; la máquina, se aconseja dejarla inoperativa quitando los cables de alimentación eléctrica y/o hidráulica.
  • Página 87: Descripción De La Situación De Peligro

    • poseer cultura general y técnica básicas, con un nivel filtrar los vapores y los humos que se generan durante suficiente para leer y entender el contenido del manual; la cocción en hornos Electrolux Length Wise 6 - 10 Rejillas 1/1. • interpretar correctamente los dibujos de las señales y los pictogramas;...
  • Página 88: I3 Activación Diaria De La Máquina

    Activación diaria de la máquina comprobar que el testigo de presencia de tensión haya dejado de parpadear (refrigeración de los • Si la máquina está alimentada de manera correcta, componentes). permanece siempre en stand-by hasta que se activa el horno. •...
  • Página 89: I6 Mantenimiento

    Mantenimiento I6.3 Mantenimiento de los filtros de tipo laberinto Los intervalos de inspección y mantenimiento dependen de las condiciones reales de funcionamiento de la Los filtros de tipo laberinto está acoplados con un máquina (horas totales de funcionamiento) y de las estrato de red metálica.
  • Página 90: I7 Eliminación De La Máquina

    Eliminación de la máquina Al finalizar su vida útil, no abandonar el equipo en el medio ambiente. Para su eliminación, respetar las normas vigentes en el país de utilización. Todas las partes metálicas son de acero reciclable y se pueden desmontar. Las partes de plástico están marcadas con la sigla correspondiente al tipo de material.
  • Página 91: I9 Ficha De Seguridad Del Gel De Sílice

    Ficha de seguridad del gel de sílice Gel de sílice Brown con indicador de saturación Clasificación europea: Preparado clasificado como no peligroso de acuerdo con las directiva 1999/45CE. Precauciones • L a s b o l i t a s s o n generales: resbaladizas.

Tabla de contenido