Parkside PDBNP 14 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Parkside PDBNP 14 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PDBNP 14 A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Pistola remachadora neumática
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 122

Enlaces rápidos

DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE / PNEUMATIC BLIND
RIVET GUN / PISTOLE POUR RIVETAGE AVEUGLE À
AIR COMPRIMÉ PDBNP 14 A1
DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLE POUR RIVETAGE
AVEUGLE À AIR COMPRIMÉ
Traduction des instructions d'origine
PNEU NÝTOVACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PISTOLA DE REBITES CEGOS
A ARCOMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 285821
PNEUMATIC BLIND RIVET GUN
Translation of the original instructions
PERSLUCHT-BLINDNIETPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLA REMACHADORA
NEUMÁTICA
Traducción del manual de instrucciones
original

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDBNP 14 A1

  • Página 1 DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE / PNEUMATIC BLIND RIVET GUN / PISTOLE POUR RIVETAGE AVEUGLE À AIR COMPRIMÉ PDBNP 14 A1 PNEUMATIC BLIND RIVET GUN DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PISTOLE POUR RIVETAGE PERSLUCHT-BLINDNIETPISTOOL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AVEUGLE À AIR COMPRIMÉ...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Zubehörteile ....9 Original - Gefährdungen am Arbeitsplatz 9 Konformitätserklärung .24 Gefährdungen durch Lärm . . . 9 DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  1 ■...
  • Página 5: Einleitung

    DRUCKLUFT-BLINDNIETPISTOLE PDBNP 14 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Página 6: Bedienelemente (Abb. A)

    Schmiermittelöffnung Abdeckung des Druckluftanschlusses Druckluftanschluss 1/4“ Handgriff Gewinde für Stiftauffangbehälter Zubehör (Abb. B) Montageschlüssel 10 | 15 | 24 mm Montageschlüssel 14 | 19 mm 4 × 20 Nieten (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) Öl-Behälter 3 Wechselmundstücke (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) Anschlussnippel 1 m Dichtband Stiftauffangbehälter mit Befestigungsring 2 × Ersatz-Greifbacken DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  3 ■...
  • Página 7: Lieferumfang

    Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 15744. Der bewertete Geräuschpegel des Werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 76,1 dB (A) Unsicherheit: = 3 dB Schallleistungspegel: = 87,1 dB (A) Unsicherheit: = 3 dB │  DE │ AT │ CH ■ 4  PDBNP 14 A1...
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Druckluftgeräte

    Austausch von Zubehörteilen an der Blindnietpistole sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperli- chen Verletzungen führen. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  5 ■...
  • Página 9: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    ■ Beim Einsatz der Maschine können die Hände der Bedienungsper- son Gefährdungen wie z.B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände. │  DE │ AT │ CH ■ 6  PDBNP 14 A1...
  • Página 10: Gefährdungen Durch Staub Und Dämpfe

    Regelungsmechanismen zu implementieren. ■ In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschi- ne entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbeln- den vorhandenen Stäube einbezogen werden. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  7 ■...
  • Página 11: Gefährdungen Durch Wiederholte Bewegungen

    Bei der Verwendung einer nicht drehenden, schlagenden Ma- schine kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren. │  DE │ AT │ CH ■ 8  PDBNP 14 A1...
  • Página 12: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungs- mechanismen zu implementieren. ■ Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  9 ■...
  • Página 13: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Folge. ■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer. │  DE │ AT │ CH ■ 10  PDBNP 14 A1...
  • Página 14: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Stahl (oder einem Werkstoff von vergleichbarer Stoßfestigkeit). ■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchst- druck nicht überschritten wird. ■ Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am Schlauch. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  11 ■...
  • Página 15: Vor Der Inbetriebnahme

    Wenn Sie über keinen Nebelöler verfügen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnahme bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Lassen Sie dazu 3 - 4 Tropfen Druckluft- Spezialöl in die Schmiermittelöffnung tropfen. │  DE │ AT │ CH ■ 12  PDBNP 14 A1...
  • Página 16: Öl Nachfüllen

    ♦ Zur Abdichtung wickeln Sie 2 bis 3 Lagen des Dichtbandes um das Gewinde des Anschlussnippels . Schrauben Sie den Anschlussnippel mit dem Montageschlüssel in den Druckluft- anschluss ein. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  13 ■...
  • Página 17: Bedienung

    Im Falle einer Unterbrechung der Druckluftversorgung, lassen Sie den Auslöser sofort los. ► Bevor die Maschine eingeschaltet wird, ist das Maschinenwerk- zeug fest auf der zu bearbeitenden Oberfläche aufzusetzen. │  DE │ AT │ CH ■ 14  PDBNP 14 A1...
  • Página 18 Verfahren Sie mit weiteren zu setzenden Nieten entsprechend. ♦ Leeren Sie den Stiftauffangbehälter von Zeit zu Zeit aus. ♦ Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie das Gerät von der Druckluftquelle. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  15 ■...
  • Página 19: Wartung Und Reinigung

    Hersteller empfohlenen Größen und Typen. ■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder mit Druckluft. ■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/oder kratzende Reini- gungsmittel. │  DE │ AT │ CH ■ 16  PDBNP 14 A1...
  • Página 20: Greifbacken Wechseln

    Kontermutter Zahnscheibe zweiteiliger Metallkonus Greifbacken ♦ Schrauben Sie den zweiteiligen Metallkonus (E), der die Greifba- cken (G) hält, ggf. mit Hilfe der beiden Montageschlüssel von der Geräteachse (A) ab. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  17 ■...
  • Página 21 Teil des Metallkonuses (E2) dabei vertikal mit den Greifbacken (G) nach unten zeigend. ♦ Setzen Sie den Spreizdorn (F) so ein, dass dessen Spitzen in die Kerbe greifen, die die hinteren Enden der Greifbacken (G) bilden. │  DE │ AT │ CH ■ 18  PDBNP 14 A1...
  • Página 22 Zum Anschrauben der vorderen Buchse drücken Sie diese über einen leichten Widerstand hinweg an das Gewinde und drehen sie handfest. ♦ Mit Hilfe des Montageschlüssels ziehen Sie die vordere Buchse fest an. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  19 ■...
  • Página 23: Fehlerbehebung

    Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. │  DE │ AT │ CH ■ 20  PDBNP 14 A1...
  • Página 24: Garantiebedingungen

    Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  21 ■...
  • Página 25: Abwicklung Im Garantiefall

    Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. │  DE │ AT │ CH ■...
  • Página 26: Service

    IAN 285821 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH  │ PDBNP 14 A1  23 ■...
  • Página 27: Original - Konformitätserklärung

    Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-10: 2011 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Blindnietpistole PDBNP 14 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2017 Seriennummer: IAN 285821 Bochum, 21.06.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-...
  • Página 28 Risks due to noise ..33 the original Conformity Risks due to vibrations ..33 Declaration ... .47 GB │ IE │ PDBNP 14 A1    25 ■...
  • Página 29: Introduction

    PNEUMATIC BLIND RIVET GUN PDBNP 14 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Página 30: Operating Components (Fig. A)

    Thread for the pin collector Accessories (Fig. B) Assembly spanner 10 | 15 | 24 mm Assembly spanner 14 | 19 mm 4 × 20 rivets (2.4 – 3.2 – 4.0 – 4.8 mm) Oil container 3 spare mouthpieces (2.4 – 3.2 – 4.0 mm) Connecting nipple 1 m sealing tape Pin collectors with mounting ring 2 × replacement gripper jaws GB │ IE │ PDBNP 14 A1    27 ■...
  • Página 31: Package Contents

    The rated noise level of the tool is typically: Sound pressure level: = 76.1 dB (A) Uncertainty: = 3 dB Sound power level: = 87.1 dB (A) Uncertainty: = 3 dB │ GB │ IE ■ 28    PDBNP 14 A1...
  • Página 32: General Safety Instructions For Compressed Air Tools

    Failure to do this can result in serious bodily injury. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    29 ■...
  • Página 33: Hazards Caused By FLying Parts

    Hold the machine correctly: be ready to counteract any normal or sudden movements - have both hands ready. ■ Ensure that your body is balanced and that you have a secure standing position. │ GB │ IE ■ 30    PDBNP 14 A1...
  • Página 34: Hazards Caused By Dust And Vapours

    ■ Consumables/machine tools should be selected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in or- der to avoid unnecessary intensification of dust or vapour production. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    31 ■...
  • Página 35: Risks Due To Repetitive Movements

    ■ Do not operate the appliance in the vicinity of electric mains, gas pipelines etc. which could pose a hazard if damaged by the machine. │ GB │ IE ■ 32    PDBNP 14 A1...
  • Página 36: Risks Due To Noise

    If you notice numbness, tingling or pain in your fingers or hands or notice that the skin of your fingers or hands has become pale, stop working with the rivet gun, inform your employer and consult a doctor. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    33 ■...
  • Página 37: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    ■ Do not use quick-lock couplings at the inlet. Only use threaded hose connectors made of tempered steel (or a material with similar shock resistance). │ GB │ IE ■ 34    PDBNP 14 A1...
  • Página 38: Before Use

    If you do not have a mist oiler, lubricate the appliance be- fore every use or longer work sessions. To do this drip 3–4 drops of special oil for compressed air appliances into the lubricant opening GB │ IE │ PDBNP 14 A1    35 ■...
  • Página 39: Topping Up The Oil

    To seal the thread on the connecting nipple , wrap 2 or 3 layers of the sealing tape around it. Use the assembly spanner screw the connecting nipple into the compressed air supply │ GB │ IE ■ 36    PDBNP 14 A1...
  • Página 40: Use

    In the event of an interruption to the air supply, release the trigger immediately. ► Before switching on the machine, make sure the machine tool is firmly placed on the surface to be processed. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    37 ■...
  • Página 41 ♦ Proceed in the same way with the other rivets ♦ Empty the pin collector regularly. ♦ When you have finished working, disconnect the appliance from the compressed air source. │ GB │ IE ■ 38    PDBNP 14 A1...
  • Página 42: And Cleaning

    ■ Only clean the appliance with a soft, dry cloth or with compressed air. ■ Never use sharp or scratchy cleaning agents under any circum- stances. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    39 ■...
  • Página 43: Changing The Gripper Jaws

    Lock washer Two-piece metal cone Gripper jaws ♦ Unscrew the two-piece metal cone (E) holding the gripper jaws (G) from the shaft (A), using the assembly spanners , if necessary. │ GB │ IE ■ 40    PDBNP 14 A1...
  • Página 44 ♦ Screw the metal cone (E) back onto the appliance shaft (A) and tighten it using the assembly spanner . Use the assembly spanner to lock the lock nut (B). GB │ IE │ PDBNP 14 A1    41 ■...
  • Página 45 To attach the front connector , press it onto the thread (you will feel minor resistance) and tighten it by hand. ♦ Tighten the front connector using the assembly spanner │ GB │ IE ■ 42    PDBNP 14 A1...
  • Página 46: Troubleshooting

    Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. GB │ IE │ PDBNP 14 A1    43 ■...
  • Página 47: Warranty Conditions

    The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. │ GB │ IE ■ 44    PDBNP 14 A1...
  • Página 48 NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the de- fective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
  • Página 49: Kompernass Handels Gmbh

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 46    PDBNP 14 A1...
  • Página 50: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN ISO 11148-10: 2011 Type designation of machine: Pneumatic blind rivet gun PDBNP 14 A1 Year of manufacture: 03 - 2017 Serial number: IAN 285821 Bochum, 21/06/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Página 51 │ GB │ IE ■ 48    PDBNP 14 A1...
  • Página 52 ..72 Risques engendrés par le bruit 57 Risques engendrés par les vibrations ....58 FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  49 ■...
  • Página 53: Introduction

    PISTOLE POUR RIVETAGE AVEUGLE À AIR COMPRIMÉ PDBNP 14 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
  • Página 54: Éléments De Commande (FIg. A)

    Clé de montage 10 | 15 | 24 mm Clé de montage 14 | 19 mm 4 × 20 rivets (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) Flacon à huile 3 nez de pose interchangeables (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) Nipple Ruban d’étanchéité 1m Récupérateur de tiges avec anneau de montage 2 × mâchoires de remplacement FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  51 ■...
  • Página 55: Matériel Livré

    ISO 15744. Le niveau de bruit pondéré typique de l’outil est de : Niveau de pression acoustique : = 76,1 dB (A) Imprécision :  = 3 dB Niveau de puissance acoustique : = 87,1 dB (A) Imprécision :  = 3 dB │  FR │ BE ■ 52  PDBNP 14 A1...
  • Página 56: Avertissements De Sécurité Généraux Pour Appareils À Air Comprimé

    à proximité de la machine. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre. ■ La riveteuse pneumatique doit être exclusivement installée, réglée et utilisée par du personnel qualifié et formé en conséquence. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  53 ■...
  • Página 57: Risques Engendrés Par Des Pièces Projetées

    Pour vous protéger les mains, portez des gants appropriés. ■ L’utilisateur ainsi que le personnel de maintenance doivent être physi- quement en mesure de maîtriser la taille, la masse et la puissance de la machine. │  FR │ BE ■ 54  PDBNP 14 A1...
  • Página 58: Risques Engendrés Par La Poussière Et Les Vapeurs

    à un minimum le dégagement de poussières et de vapeurs. ■ L’air d’échappement doit être évacué de manière à réduire à un minimum le soulèvement de poussière dans des environnements poussiéreux. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  55 ■...
  • Página 59: Risques Engendrés Par Des Mouvements Répétitifs

    à plusieurs reprises, des maux, palpita- tions, douleurs, picotements, engourdissement, brûlure ou raideur, ces signes ne doivent pas être ignorés. L’utilisateur doit dans ce cas consulter un médecin disposant des qualifications adaptées. │  FR │ BE ■ 56  PDBNP 14 A1...
  • Página 60: Risques Engendrés Par Des Accessoires

    à usiner, font partie des mécanismes réglementaires de nature à réduire le risque. ■ Utilisez des équipements de protection auditive conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  57 ■...
  • Página 61: Risques Engendrés Par Les Vibrations

    ■ Afin d’éviter toute blessure, toutes les pièces présentant des signes d’usure, cassées ou déformées du dispositif de blocage doivent être remplacées. │  FR │ BE ■ 58  PDBNP 14 A1...
  • Página 62: Instructions De Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    (ou en matériau d’une résistance au choc similaire). ■ Veillez à ce que la pression maximale indiquée sur la machine ne soit pas dépassée. ■ Ne portez jamais les machines pneumatiques par leur flexible. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  59 ■...
  • Página 63: Avant La Mise En Service

    Si vous n'avez pas d'atomiseur d'huile, effectuez une lubri- fication avant chaque mise en service ou lors de longues opérations de travail. Mettez pour cela 3-4 gouttes d'huile spéciale pour air comprimé dans l'orifice pour lubrifiant │  FR │ BE ■ 60  PDBNP 14 A1...
  • Página 64: Rajout D'hUile

    Pour l’étanchéification, bobinez 2 à 3 épaisseurs de ruban d’étan- chéité autour du filetage du nipple . Vissez le nipple à l’aide de la clé de montage dans le raccord d’air comprimé FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  61 ■...
  • Página 65: Utilisation

    ► En cas d'interruption de l'alimentation en air comprimé, relâchez immédiatement la gâchette ► Avant d'allumer la machine, l'outillage doit être positionné ferme- ment sur la surface à usiner. │  FR │ BE ■ 62  PDBNP 14 A1...
  • Página 66 Procédez de la même manière avec les rivets suivants. ♦ Videz le récupérateur de tiges de temps en temps. ♦ Une fois votre travail terminé, débranchez l’appareil de la source d’air comprimé. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  63 ■...
  • Página 67: Entretien Et Nettoyage

    ■ Utilisez exclusivement des accessoires et consommables de la taille et du type recommandés par le fabricant. ■ Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec ou à l’air comprimé. │  FR │ BE ■ 64  PDBNP 14 A1...
  • Página 68: Changer Les Mâchoires

    Cône métallique en deux parties Mâchoires ♦ Dévissez le cône métallique en deux parties (E), qui retient les mâchoires (G), si nécessaire à l’aide des deux clés de montage , de l’axe de l’appareil (A). FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  65 ■...
  • Página 69 (G). ♦ Vissez si nécessaire à l’aide des deux clés de montage partie avant et la partie arrière (E2, E1) du cône métallique. │  FR │ BE ■ 66  PDBNP 14 A1...
  • Página 70 Pour visser la douille avant appuyez-la sur le filetage en surmon- tant au passage une légère résistance mécanique puis vissez-la bien. ♦ À l’aide de la clé de montage , vissez-bien la douille avant FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  67 ■...
  • Página 71: Dépannage

    Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères ! Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. │  FR │ BE ■ 68  PDBNP 14 A1...
  • Página 72: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. FR │ BE  │ PDBNP 14 A1  69 ■...
  • Página 73 Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. │  FR │ BE ■ 70  PDBNP 14 A1...
  • Página 74: Service Après-Vente

    REMARQUE ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
  • Página 75: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    (2006 / 42 / CE) Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-10: 2011 Désignation du modèle de la machine : Pistole pour rivetage aveugle à air comprimé PDBNP 14 A1 Année de fabrication : 03 - 2017 Numéro de série : IAN 285821 Bochum, le 21.06.2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Página 76 Risico’s op de werkplek ..81 Vertaling van de Risico’s door lawaai ..81 oorspronkelijke Risico’s door trillingen ..82 conformiteitsverklaring .96 NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  73 ■...
  • Página 77: Inleiding

    PERSLUCHT-BLINDNIETPISTOOL PDBNP 14 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruik- saanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Página 78: Bedieningselementen (Afb. A)

    Kap van de persluchtaansluiting Persluchtaansluiting 1/4” Handgreep Schroefdraad voor opvangbak Toebehoren (Afb. B) Montagesleutel 10 | 15 | 24 mm Montagesleutel 14 | 19 mm 4 × 20 klinknagels (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) Olieflesje 3 reservemondstukken (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) Aansluitnippel 1 m dichtingstape Opvangbak met montage ring 2 × reservegrijpwang NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  75 ■...
  • Página 79: Inhoud Van Het Pakket

    Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN ISO 15744. Het gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau: = 76,1 dB (A) Onzekerheid: = 3 dB Geluidsvermogensniveau: L = 87,1 dB (A) Onzekerheid: = 3 dB │  NL │ BE ■ 76  PDBNP 14 A1...
  • Página 80: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Persluchtapparaten

    Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. ■ Het blindklinknagelpistool mag uitsluitend door daarvoor gekwa- lificeerde en opgeleide personen worden opgesteld, ingesteld of gebruikt. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  77 ■...
  • Página 81: Risico's Door Weggeslingerde Delen

    Draag geschikte handschoenen om de handen te beschermen. ■ Degenen die het apparaat bedienen en onderhouden, moeten fysiek in staat zijn om de grootte, het gewicht en het vermogen van het apparaat te hanteren. │  NL │ BE ■ 78  PDBNP 14 A1...
  • Página 82: Risico's Door Stof En Dampen

    Stoflucht dient zodanig te worden afgevoerd, dat het opwervelen van stof in stofrijke omgevingen tot een minimum wordt beperkt. ■ Bij het ontstaan van stof en dampen dienen deze op de plaats van emissie te worden gecontroleerd. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  79 ■...
  • Página 83: Risico's Door Herhaalde Bewegingen

    Consulteer bij dergelijke klachten een voor dit soort problemen gekwalificeerde arts. Risico’s door accessoires ■ Maak het blindklinknagelpistool, voordat u het mondstuk ver- vangt of de opvangbak leegmaakt, los van de persluchttoevoer. │  NL │ BE ■ 80  PDBNP 14 A1...
  • Página 84: Risico's Op De Werkplek

    ■ De verbruiksmaterialen moeten volgens de aanbevelingen van deze gebruiksaanwijzing worden gekozen, onderhouden en vervangen, om onnodige toename van het geluidsniveau te voor- komen. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  81 ■...
  • Página 85: Risico's Door Trillingen

    – Richt de luchtstroom nooit op uzelf of op andere personen. – Koude lucht moet van de handen weggeleid worden. │  NL │ BE ■ 82  PDBNP 14 A1...
  • Página 86: Vóór De Ingebruikname

    Een te hoge werkdruk levert geen prestatiever- betering op, maar verhoogt alleen het luchtverbruik en versnelt de slijtage van het apparaat. Houd u daarom altijd aan de technische specificaties. ► Omwikkel alle schroefdraadaansluitingen met de meegeleverde dichtingstape NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  83 ■...
  • Página 87: Smering

    flesje. Neem de naar binnen gerichte pipet met een tang of iets dergelijks uit. ♦ Plaats de pipet 180° gedraaid terug en schroef hem weer vast met de wartelmoer. │  NL │ BE ■ 84  PDBNP 14 A1...
  • Página 88: Aansluiting Op Een Persluchtbron

    Schuif de aansluiting van de toevoerslang over de snelsluiting van de aansluitnippel , zodat die merkbaar vastklikt. OPMERKING De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  85 ■...
  • Página 89: Bediening

    , zo nodig met behulp van de montagesleutel , los van het apparaat. LET OP! ► Maak het apparaat beslist los van de persluchtbron voordat u de voorste bus opzet of losmaakt. │  NL │ BE ■ 86  PDBNP 14 A1...
  • Página 90 Ga met de volgende klinknagels op dezelfde manier te werk. ♦ Maak de opvangbak af en toe leeg. ♦ Na afloop van alle werkzaamheden koppelt u het apparaat los van de persluchtbron. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  87 ■...
  • Página 91: Onderhoud En Reiniging

    Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiks materialen die qua grootte en type worden aanbevolen door de fabrikant. ■ Reinig het apparaat uitsluitend met een droge, zachte doek of met perslucht. ■ Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende reinigingsmiddelen. │  NL │ BE ■ 88  PDBNP 14 A1...
  • Página 92: Grijpwangen Verwisselen

    Tweedelige metalen kegel Grijpwangen ♦ Schroef de tweedelige metalen kegel (E) die de grijpwangen (G) vasthoudt, zo nodig met behulp van de twee montagesleutels , van de as van het apparaat (A). NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  89 ■...
  • Página 93 (G). ♦ Schroef het voorste en achterste deel van de metalen kegel (E2, E1) met behulp van de twee montagesleutels aan elkaar vast. │  NL │ BE ■ 90  PDBNP 14 A1...
  • Página 94 ♦ Draai met behulp van de montagesleutel de voorste bus goed vast. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  91 ■...
  • Página 95: Problemen Oplossen

    Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil! Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst. │  NL │ BE ■ 92  PDBNP 14 A1...
  • Página 96: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Voor reparaties na afloop van de garantie- periode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL │ BE  │ PDBNP 14 A1  93 ■...
  • Página 97 Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aan- koopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. │  NL │ BE ■ 94  PDBNP 14 A1...
  • Página 98: Service

    OPMERKING ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.). Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl...
  • Página 99: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-10: 2011 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-blindnietpistool PDBNP 14 A1 Productiejaar: 03 - 2017 Serienummer: IAN 285821 Bochum, 21-06-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 100 . . 118 Ohrožení hlukem ..105 Ohrožení v důsledku vibrací . .105 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro pneumatické stroje ..106 │ CZ  PDBNP 14 A1  97 ■...
  • Página 101: Úvod

    PNEU NÝTOVACÍ PISTOLE PDBNP 14 A1 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- robku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč- nostními pokyny.
  • Página 102: Ovládací Prvky (Obr. A)

    Příslušenství (viz obr. B) montážní klíč 10 | 15 | 24 mm montážní klíč 14 | 19 mm 4 × 20 nýtů (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) olejová nádržka 3 výměnné náustky (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) přípojný náustek 1 m těsnicí pásky nádobka pro zachycení kolíků s montážním kroužkem 2 × náhradní čelisti │ CZ  PDBNP 14 A1  99 ■...
  • Página 103: Rozsah Dodávky

    Naměřená hodnota hluku stanovená podle ISO 1574. Hodnocená typická hladina hluku nástroje je: Hladina akustického tlaku: = 76,1 dB (A) Nejistota: = 3 dB Hladina akustického výkonu: L = 87,1 dB (A) Nejistota: = 3 dB │ ■ 100   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 104: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Nástroje

    Pistoli na jednostranně uzavírané nýty by měly seřizovat, nastavovat nebo používat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby. ■ Tato pistole na jednostranně uzavírané nýty se nesmí upravovat. Změny by mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu. │ CZ  PDBNP 14 A1  101 ■...
  • Página 105: Ohrožení V Důsledku Odletujících Částí

    Držte stroj správně: Buďte připraveni na působení obvyklých nebo náhlých pohybů – mějte připravené obě ruce. ■ Dbejte na to, aby bylo Vaše tělo v rovnováze a abyste měli bezpečnou stabilitu. ■ Používejte jen maziva doporučená výrobcem. │ ■ 102   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 106: Ohrožení Prachem A Výpary

    ■ Používejte dýchací přístroje podle pokynů zaměstnavatele nebo jak to vyžadují zdravotní a bezpečnostní předpisy při práci. │ CZ  PDBNP 14 A1  103 ■...
  • Página 107: Ohrožení V Důsledku Opakovaných Pohybů

    ■ Ujistěte se, že se v okolí nenachází žádná elektrická vedení, rozvody plynu, atd., která by mohla způsobit ohrožení v případě poškození způsobené používáním stroje. │ ■ 104   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 108: Ohrožení Hlukem

    ■ Pistole na jednostranně uzavírané nýty se smí provozovat a udržo- vat pouze v souladu s doporučeními obsaženými v tomto návodu, aby se zabránilo zbytečnému zesílení vibrací. │ CZ  PDBNP 14 A1  105 ■...
  • Página 109: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Stroje

    (nebo z materiálu srovnatelné odolnosti proti nárazům). ■ Zajistěte, aby nebyl překročen maximální tlak uvedený na stroji. ■ Se vzduchem pracující stroj nikdy nepřenášejte za hadici. │ ■ 106   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 110: Před Uvedením Do Provozu

    Pokud nemáte rozprašovací olejničku, proveďte před každým uvedením do provozu resp. při delších pracovních činnostech mazání. Za tím účelem nakapejte 3 – 4 kapky speciálního oleje na stlačený vzduch do otvoru na mazivo │ CZ  PDBNP 14 A1  107 ■...
  • Página 111: Doplňování Oleje

    že spoušť není zatažená ♦ Sejměte kryt přípojky stlačeného vzduchu ♦ Pro utěsnění oviňte 2 a 3 vrstvy těsnicí pásky kolem závitu přípojného náustku . Našroubujte přípojný náustek montážním klíčem do přípojky stlačeného vzduchu │ ■ 108   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 112: Obsluha

    V případě přerušení napájení stlačeným vzduchem okamžitě uvolněte spoušť ► Předtím, než se stroj zapne, je třeba strojní nástroj pevně nasadit na obráběné plochy. ♦ Zkontrolujte, zda průměr právě montovaného náustku souhlasí s průměrem trnu zjištěné velikosti nýtu. │ CZ  PDBNP 14 A1  109 ■...
  • Página 113 ♦ Stejným způsobem postupujte s nýty , které se mají vsadit. ♦ Nádobku pro zachycení kolíků občas vyprázdněte. ♦ Po ukončení veškerých prací odpojte přístroj od zdroje stlačeného vzduchu. │ ■ 110   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 114: Údržba A Čištění

    ■ Používejte výhradně příslušenství a spotřební materiál doporučený výrobcem doporučených velikostí a typů. ■ Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem nebo stlačeným vzduchem. ■ V žádném případě nepoužívejte agresivní a/nebo abrazivní čisticí prostředky. │ CZ  PDBNP 14 A1  111 ■...
  • Página 115: Výměna Čelistí

    část kovového kužele (E2, E1). Nyní jsou přístupné následující součásti: A B C osa přístroje pojistná matice ozubená podložka pružina zadní část kovového kužele rozpínací trn čelisti přední část kovového kužele │ ■ 112   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 116 Po montáži kovového kužele (E) zkontrolujte odstup mezi závitem a kovovým kuželem (E). Ten musí být cca 70 mm. Montážní klíč můžete použít jako pomůcku na měření. Případně rozměr upravte přestavením pojistné matice (B). ca. 70 mm │ CZ  PDBNP 14 A1  113 ■...
  • Página 117: Odstranění Závad

    Likvidace Obal je z ekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat v místních recyklačních kontejnerech. Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. │ ■ 114   CZ PDBNP 14 A1...
  • Página 118: Záruka Společnosti

    části, které jsou vyrobeny ze skla. │ CZ  PDBNP 14 A1  115 ■...
  • Página 119 Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. UPOZORNĚNÍ ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí, atd.). │...
  • Página 120: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 285821 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ CZ  PDBNP 14 A1  117 ■...
  • Página 121: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Použité harmonizované normy: EN ISO 11148-10: 2011 Typové označení stroje: Pneu nýtovací pistole PDBNP 14 A1 Rok výroby: 03 - 2017 Sériové číslo: IAN 285821 Bochum, 21.06.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Página 122 ....127 Traducción de la Peligros por el ruido ..127 Declaración de Peligros por las vibraciones 128 conformidad original . .142 │ ES  PDBNP 14 A1  119 ■...
  • Página 123: Pistola Remachadora Neumática Pdbnp 14 A1

    PISTOLA REMACHADORA NEUMÁTICA PDBNP 14 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de...
  • Página 124: Elementos De Control (FIg. A)

    Llaves de montaje 10 | 15 | 24 mm Llaves de montaje 14 | 19 mm 4 × 20 remaches (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) Depósito de aceite 3 boquillas intercambiables (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) Boquilla roscada de conexión 1 m de cinta de obturación Recipiente colector de pernos con anillo de montaje 2 × mordazas de repuesto │ ES  PDBNP 14 A1  121 ■...
  • Página 125: Volumen De Suministro

    Medición de ruidos según las normas ISO 15744. Valores típicos del nivel sonoro ponderado de la herramienta: Nivel de presión sonora: = 76,1 dB (A) Incertidumbre:  = 3 dB Nivel de potencia acústica: L = 87,1 dB (A) Incertidumbre:  = 3 dB │ ■ 122   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 126: Indicaciones Generales De Seguridad Para Aparatos De Aire Comprimido

    De lo contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. ■ Solo el personal con la debida formación y cualificación puede instalar, ajustar o utilizar la pistola de remaches ciegos. │ ES  PDBNP 14 A1  123 ■...
  • Página 127: Peligro Por La Proyección De Piezas

    ■ Sostenga la máquina correctamente: esté preparado para contra- rrestar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos manos preparadas. │ ■ 124   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 128: Peligros Por El Polvo Y Los Vapores

    El aire de salida debe conducirse de modo que se levante el menor polvo posible en entornos polvorientos. ■ Si se generan polvo o vapores, el objetivo principal deberá ser controlarlos en el lugar desde el que se liberen. │ ES  PDBNP 14 A1  125 ■...
  • Página 129: Peligros Por Los Movimientos Repetidos

    En este caso, el usuario debe buscar asistencia médica. Peligros por los accesorios ■ Desconecte la pistola de remaches ciegos del suministro de aire comprimido antes de sustituir la boquilla o de vaciar el recipien- te colector de pernos │ ■ 126   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 130: Peligros En El Lugar De Trabajo

    ■ Los consumibles deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse según las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido. │ ES  PDBNP 14 A1  127 ■...
  • Página 131: Peligros Por Las Vibraciones

    – No dirija nunca la corriente de aire hacia usted mismo o hacia otras personas. – Conducir el aire fresco por las manos. │ ■ 128   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 132: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Por eso, respete siempre las indicaciones técnicas. ► Envuelva todas las conexiones roscadas con la cinta de obtura- ción suministrada │ ES  PDBNP 14 A1  129 ■...
  • Página 133: Lubricación

    Instalar un lubricador en el conducto o en el aparato de aire comprimido. ♦ Añadir manualmente de 3 a 5 gotas de aceite neumático cada 15 minutos de funcionamiento del depósito suministrado a la boquilla roscada de conexión │ ■ 130   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 134: Conexión A La Alimentación De Aire Comprimido

    Deslice la conexión del tubo de alimentación por el cierre rápido de la boquilla roscada de conexión de forma que encastre de forma audible. INDICACIÓN Para poder regular el aire comprimido, debe equiparse la alimenta- ción de aire comprimido con un manorreductor. │ ES  PDBNP 14 A1  131 ■...
  • Página 135: Manejo

    Si este no es el caso, destornille el casquillo delantero ayuda de la llave de montaje del aparato. ¡ATENCIÓN! ► Desconecte el aparato obligatoriamente de la alimentación de aire comprimido antes de colocar o retirar el casquillo delantero │ ■ 132   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 136 Proceda de la misma manera con el resto de remaches ♦ Vacíe el recipiente colector de pernos con cierta regularidad. ♦ Tras finalizar todos los trabajos, desconecte el aparato de la alimentación de aire comprimido. │ ES  PDBNP 14 A1  133 ■...
  • Página 137: Mantenimiento Y Limpieza

    Utilice exclusivamente los accesorios y consumibles de los tamaños y modelos recomendados por el fabricante. ■ Limpie el aparato únicamente con un paño seco y suave o con aire comprimido. ■ No emplee nunca productos de limpieza agresivos o abrasivos. │ ■ 134   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 138: Cambio De Las Mordazas

    ♦ Destornille el cono metálico en dos piezas (E), que sostiene las mordazas (G), con ayuda de las dos llaves de montaje del eje del aparato (A). │ ES  PDBNP 14 A1  135 ■...
  • Página 139 (G). ♦ Atornille firmemente la parte delantera y trasera del cono metálico (E2, E1) entre sí con ayuda de las dos llaves de montaje │ ■ 136   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 140 Para atornillar el casquillo delantero , presiónelo ejerciendo una ligera resistencia sobre la rosca y enrósquelo con la mano. ♦ Con ayuda de la llave de montaje , apriete firmemente el cas- quillo delantero │ ES  PDBNP 14 A1  137 ■...
  • Página 141: Eliminación De Fallos

    No deseche el aparato con la basura doméstica. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los apa- ratos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ ■ 138   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 142: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Cual- quier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garan- tía estará sujeta a costes. │ ES  PDBNP 14 A1  139 ■...
  • Página 143 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pónga- se primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. │ ■ 140   ES PDBNP 14 A1...
  • Página 144: Asistencia Técnica

    INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le roga- mos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin acceso- rios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
  • Página 145: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 11148-10: 2011 Denominación de la máquina: Pistola de remachadora neumática PDBNP 14 A1 Año de fabricación: 03-2017 Número de serie: IAN 285821 Bochum, 21/06/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación...
  • Página 146 Perigos no local de trabalho 150 Declaração de Conformida- Perigos devido a ruído ..151 de original ...166 Perigos devido a vibrações 152 │ PT  PDBNP 14 A1  143 ■...
  • Página 147: Pistola De Rebites Cegosa Ar Comprimido Pdbnp 14 A1

    PISTOLA DE REBITES CEGOS A AR COMPRIMIDO PDBNP 14 A1 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação.
  • Página 148: Elementos De Comando (FIg. A)

    Chave de montagem 10 | 15 | 24 mm Chave de montagem 14 | 19 mm 4 x 20 Rebites (2,4 – 3,2 – 4,0 – 4,8 mm) Recipiente de óleo 3 Bocais de substituição (2,4 – 3,2 – 4,0 mm) Peça de ligação 1 m de fita vedante Recipiente coletor de pinos com anel de montagem 2  Mordentes sobresselentes │ PT  PDBNP 14 A1  145 ■...
  • Página 149: Conteúdo Da Embalagem

    O nível sonoro ponderado da ferramenta é, em geral: Nível de pressão acústica: = 76,1 dB (A) Incerteza: = 3 dB Nível de potência acústica: L = 87,1 dB (A) Incerteza: = 3 dB │ ■ 146   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 150: Instruções Gerais De Segurança Para Aparelhos Pneumáticos

    Caso contrário, podem ocorrer lesões corporais graves. ■ A pistola de rebites cegos deverá ser instalada, ajustada ou utilizada exclusivamente por operadores devidamente qualificados e instruídos. │ PT  PDBNP 14 A1  147 ■...
  • Página 151: Perigos Devido À Projeção De Peças

    ■ Segure a máquina de forma correta: esteja preparado para con- trariar os movimentos normais ou repentinos, mantenha as duas mãos sempre prontas. │ ■ 148   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 152: Perigos Devido A Poeiras E Vapores

    ■ Todos os acessórios ou peças instalados da máquina, previstos para a captação, aspiração ou supressão de poeiras ou vapores suspensos devem ser utilizados e mantidos de acordo com as instruções do fabricante. │ PT  PDBNP 14 A1  149 ■...
  • Página 153: Perigos Devido A Movimentos Repetidos

    Perigos no local de trabalho ■ Escorregadelas, tropeções e quedas são os motivos principais para a ocorrência de lesões no local de trabalho. Tenha aten- ção ao risco de tropeçamento na mangueira de ar comprimido. │ ■ 150   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 154: Perigos Devido A Ruído

    ■ Os materiais consumíveis da máquina devem ser escolhidos, mantidos e substituídos de acordo com as recomendações deste manual, a fim de evitar um aumento desnecessário dos níveis de ruído. │ PT  PDBNP 14 A1  151 ■...
  • Página 155: Perigos Devido A Vibrações

    – Nunca oriente o fluxo de ar para si mesmo ou para outras pessoas. – O ar frio deve ser desviado das mãos. │ ■ 152   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 156: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Por esta razão, cumpra sempre as instruções técnicas. ► Enrole todas as peças de ligação roscadas com a fita vedante │ PT  PDBNP 14 A1  153 ■...
  • Página 157: Lubrificação

    Instale um lubrificador complementar na canalização de ar com- primido ou no aparelho pneumático. ♦ A intervalos de 15 minutos, introduza manualmente aprox. 3 - 5 gotas de óleo pneumático do recipiente de óleo fornecido na peça de ligação │ ■ 154   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 158: Ligação A Uma Fonte De Ar Comprimido

    , de modo que encaixe de forma percetível. NOTA Para que possa regular o ar comprimido, a fonte de ar comprimido tem de estar equipada com um redutor de pressão. │ PT  PDBNP 14 A1  155 ■...
  • Página 159: Operação

    . ♦ Com a ajuda da chave de montagem desenrosque o bocal da bucha anterior . Em seguida, enrosque o bocal adequado na bucha anterior e aperte bem. │ ■ 156   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 160 ♦ Proceda do mesmo modo com os restantes rebites a cravar. ♦ Esvazie o recipiente coletor de pinos regular mente. ♦ Terminados todos os trabalhos, desconecte o aparelho da fonte de ar comprimido. │ PT  PDBNP 14 A1  157 ■...
  • Página 161: Manutenção E Limpeza

    Utilize apenas acessórios e consumíveis dos tamanhos e tipos reco- mendados pelo fabricante da pistola de rebites cegos. ■ Limpe o aparelho apenas com um pano seco e suave ou com ar comprimido. ■ Nunca utilize dispositivos de limpeza afiados e/ou abrasivos. │ ■ 158   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 162: Trocar Os Mordentes

    Porca de bloqueio Arruela dentada Cone metálico bipartido Mordentes ♦ Desenrosque o cone metálico bipartido (E), que segura os morden- tes (G), utilizando, se necessário, as chaves de montagem do eixo do aparelho (A). │ PT  PDBNP 14 A1  159 ■...
  • Página 163 (E2) na vertical, com os mordentes (G) virados para baixo. ♦ Coloque o mandril expansível (F) de forma que as suas pontas encaixem nos entalhes que formam a extremidade posterior dos mordentes (G). │ ■ 160   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 164 Para enroscar a bucha anterior , pressione a mesma sobre a rosca até sentir uma leve resistência e rode manualmente. ♦ Com a ajuda da chave de montagem , aperte firmemente a bucha anterior │ PT  PDBNP 14 A1  161 ■...
  • Página 165: Resolução De Falhas

    Não deite o aparelho no lixo doméstico! Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. │ ■ 162   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 166: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distri- buição. │ PT  PDBNP 14 A1  163 ■...
  • Página 167 De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. │ ■ 164   PT PDBNP 14 A1...
  • Página 168: Assistência Técnica

    NOTA ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie exclusivamen- te o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.). Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
  • Página 169: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    (2006 / 42 / EC) Normas harmonizadas aplicadas: EN ISO 11148-10: 2011 Designação de tipo da máquina: Pistola de rebites cegos a ar comprimido PDBNP 14 A1 Ano de fabrico: 03 - 2017 Número de série: IAN 285821 Bochum, 21.06.2017...
  • Página 170 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: PDBNP 14 A1-032017-3 IAN 285821...

Tabla de contenido