STARTING THE CHAINSAW / ENCENDIENDO LA MOTOSIERRA / LIGANDO A MOTOS-
SERRA - I
1
3
PRESS THE THROTTLE LOCK TO RELEASE THE TRIGGER, THEN DEPRESS THE TRI-
PRESIONE EL PESTILLO DEL ACELERADOR PARA LIBERAR EL GATILLO, LUEGO PRE-
SIONE EL GATILLO PARA PERMANECER EN LA POSICIÓN DE ARRANQUE;
PRESSIONE A TRAVA DO ACELERADOR PARA LIBERAR O GATILHO, ENTÃO PRESSIO-
NE O GATILHO PARA PERMANECER NA POSIÇÃO DE ARRANQUE;
5
QUICK RETRACTION OF THE STARTING HANDLE WILL MOVE THE ARM TOWARD THE MOTOR, RESULTING IN
BROKEN BONES, FRACTURES AND BRUISES / DO NOT PULL THE CORD COMPLETELY OUT, DANGER OF RUPTU-
RE / USE BOTH HANDS TO START THE EQUIPMENT.
LA RETRACCIÓN RÁPIDA DE LA MANIJA MUEVE EL BRAZO HACIA EL MOTOR, PUDIENDO RESULTAR EN HUESOS
ROTOS, FRACTURAS Y CONTUSIONES / NO TIRAR DEL CORDÓN COMPLETAMENTE HACIA AFUERA, PELIGRO DE
ROTURA / UTILIZAR LAS DOS MANOS PARA ARRANCAR EL EQUIPO.
A RETRAÇÃO RÁPIDA DO MANÍPULO DE PARTIDA MOVIMENTARÁ O BRAÇO EM DIREÇÃO AO MOTOR, PODENDO
RESULTAR EM OSSOS QUEBRADOS, FRATURAS E CONTUSÕES / NÃO PUXAR O CORDÃO COMPLETAMENTE PARA
FORA, PERIGO DE RUPTURA / UTILIZE AS DUAS MÃOS PARA DAR PARTIDA NO EQUIPAMENTO.
SUPPORT THE MACHINE ON A FLAT SURFACE;
COLOQUE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE PLANA;
APOIE A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE PLANA;
PULL THE CHAIN BRAKE LEVER;
ACCIONE LA PALANCA DEL FRENO DE CADENA;
ACIONE A ALAVANCA DO FREIO DE CORRENTE;
MOVE THE SWITCH TO THE "I" POSITION;
MUEVA EL INTERRUPTOR A LA POSICIÓN "I";
MOVA O INTERRUPTOR PARA A POSIÇÃO "I";
GGER TO REMAIN IN THE START POSITION;
POSITION THE CHOKE KNOB IN THE CLOSED POSITION (IF THE ENGINE IS HOT,
DISREGARD THIS STEP);
COLOQUE EL BOTÓN DEL AHOGAMIENTO EN LA POSICIÓN CERRADA (SI EL MO-
TOR ESTÁ CALIENTE, DESCONSIDERAR ESTE PASO);
POSICIONE O BOTÃO DO AFOGADOR NA POSIÇÃO FECHADA (CASO O MOTOR ES-
TEJA QUENTE, DESCONSIDERAR ESTA ETAPA);
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
25
2
4