I
3. Smaltimento della condensa
Provvedere ad un adeguato smaltimento della condensa prodotta dal sistema di aria compressa in conformità
con le leggi e norme vigenti nel paese di installazione. Ingersoll-Rand fornisce un'ampia gamma di separatori
di olio/acqua per applicazioni di questo genere. Per ulteriori informazioni, contattare Ingersoll-Rand o l'agente
/ il distributore autorizzato di fiducia.
In caso di dubbi relativi ad una qualsiasi installazione, contattare Ingersoll-Rand o l'agente/il distributore
autorizzato di fiducia.
4.0 THIS APPLIANCE MUST NOT HAVE AN EARTH CONNECTED
GB
4.0 CET APPAREIL NE DOIT PAS AVOIR DE PRISE DE TERRE
F
4.0 DIESES GERÄT DARF NICHT GEERDET WERDEN.
D
4.0 ESTE INSTRUMENTO NO DEBE SER CONECTADO A TOMA DE TIERRA
ES
4.0 QUEST'APPARECCHIATURA NON RICHIEDE LA MESSA A TERRA
I
15
I
Assicurarsi che lo strumento sia installato secondo le istruzioni contenute nei capitoli 4
•
e 5 di questo manuale.
Accendere lo strumento. Il LED verde si illumina per indicare che la tensione è inserita.
•
Assicurarsi che la pressione sia tra i 2 bar g (29 psi g) e 16 bar g (232 psi g) per
•
SSD7
Assicurarsi che la pressione sia tra i 2 bar g (29 psi g) e 14 bar g (203 psi g) per
SSD14
Aprire lentamente le valvole di intercettazione dell'ingresso / della linea di
•
compensazione.
•
Controllare il funzionamento dell'elettrovalvola premendo il pulsante di verifica.
A questo punto lo scaricatore funziona in modo completamente automatico.
•
7.
MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
GB
F
7.
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN
D
7.
WARTUNGSEMPFEHLUNGEN
ES
7.
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
I
7.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Regular maintenance is not required on this product, however it is recommended that
•
GB
the drain is isolated and removed annually to replace seals.
Use maintenance kit part no. SSDMK1 (CPN 88345400)
•
(Contents: 1 x valve seal, 1 x body o-ring, 1 x plunger and springs).
•
Clean internally and externally with a damp cloth. DO NOT rinse or wash internal /
external components with solvents.
Ce produit n'a pas besoin d'être entretenu régulièrement, il est néanmoins recommandé
•
F
d'isoler et de retirer la purge tous les ans pour remplacer les joints.
Utiliser le kit d'entretien réf. SSDMK1 (CPN 88345400)
•
(Contenu: 1 x joint de vanne, 1 x joint torique, 1 x poussoir et ressorts).
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humide. NE PAS rincer ou laver les
•
composants internes et externes à l'aide de solvants.
Eine regelmäßige Wartung ist bei diesem Produkt nicht erforderlich. Wir empfehlen
•
D
jedoch, das Ablaßventil einmal jährlich auszubauen, um die Dichtungen zu wechseln.
•
Wartungssatz mit der Artikelnummer SSDMK1 (CPN 88345400) verwenden.
(Inhalt: 1 x Ventildichtung, 1 x O-Ring-Gehäusedichtung, 1 x Sauger und Federn).
Innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Interne / externe Komponenten
•
NICHT mit Lösungsmitteln abreiben oder reinigen.
•
No se necesita un mantenimiento regular en este producto. Sin embargo, se
ES
recomienda aislar el purgador y extraerlo anualmente para recambiar los retenes.
Use el juego de mantenimiento con Número de Pieza SSDMK1 (CPN 88345400).
•
(Contiene: 1 retén de válvula, 1 junta tórica, 1 vástago y muelles).
Limpie interna y externamente con un paño húmedo. NO enjuague ni lave las piezas
•
internas ni externas con disolventes.
Questo strumento non richiede particolari interventi di manutenzione; tuttavia si
•
I
consiglia di scollegare lo scaricatore una volta all'anno per sostituire le guarnizioni.
Usare il kit di manutenzione con codice n. SSDMK1 (CPN 88345400).
•
(Il kit contiene: 1 guarnizione per la valvola, 1 O-ring per il corpo, 1 gruppo ventosa e
molle).
Pulire l'interno e l'esterno con un panno umido. NON usare solventi per risciacquare o
•
lavare i componenti interni / esterni.
40