De leo medidor de presión con software (240 páginas)
Resumen de contenidos para Gima VITAL PRO-SNET
Página 1
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR GIMA DE SIGNOS VITALES VITAL PRO-SNET Guía de uso ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto.
Página 2
El presente manual ha sido redactado para el presente Monitor Gima de signos vitales. El manual describe, de conformidad con las características y requisitos del Monitor Gima de signos vitales, la estructura principal, las funciones, las especificaciones, los métodos correctos para su transporte, instala- ción, uso, funcionamiento, reparación, mantenimiento, almacenamiento, etc.
Página 3
Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la imagen MRI o a la precisión del monitor.
Página 4
Si el Monitor Gima de signos vitales se apaga accidentalmente, NO lo ejecute antes de que sus índices téc- nicos y de seguridad se hayan inspeccionado minuciosamente y se hayan obtenido resultados positivos.
Índice Capítulo 1 Información general ........................7 1.1 Características ......................... 7 1.2 Nombre y modelo del producto ....................7 1.3 Uso previsto..........................7 1.4 Seguridad ..........................7 Capítulo 2 Principio de funcionamiento....................... 8 2.1 Estructura general ........................8 2.2 Conformación .......................... 8 Capítulo 3 Instalación y conexión ........................
Página 6
6.4 Monitorización SpO 2 ......................43 6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso ................43 6.6 Registro de datos ........................43 6.7 Otras especificaciones técnicas .................... 43 6.8 Ambiente de funcionamiento ....................43 6.9 Clasificación .......................... 43 6.10 Otra información técnica ..................... 44 6.10.2 Descripción adicional para monitorización SpO 2 ............
• Función de interconexión para conectarse al Sistema Central de Monitorización. • La opción de impresora incorporada imprime ondas e información textual. Nota: Puede que el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido no cubra todas las funciones mencio- nadas de acuerdo con su configuración.
Figura 2.1 2.2 Conformación El Monitor Gima de signos vitales es un producto con diseño modular. Consiste en un móduloECG, un módulo NIBP, un módulo SpO , un módulo de temperatura, una unidad principal de control, un módulo de impresión (opcional), un panel de pantalla, un módulo de suministro de potencia, etc.
Pannel LCD. Botón de encender: Presione prolongadamente el botón de encendido y se encenderá o se apagará el Monitor Gima de signos vitales. Si presiona rápidamente, se activará o se desactivará el modo de ahorro de energía. : Indicador de potencia CA.
Descripción del indicador de potencia CA y CC: Indicador Indicador Descripciones: de potencia AC de potencia CC Este dispositivo está encendido y está utilizan- do una fuente de energía CA. El dispositivo está encendido y está utilizando la Estado batería suministrada. El dispositivo está...
: Indicador de estado de la impresora Uno es para indicar la potencia de la impre- sora; la luz verde indica que está encendida, mientras que, si el Monitor Gima de signos vitales está apa- gado, la luz verde estará apagada. El otro es para indicar un error; cuando no hay papel o la impresora está...
Conector de llamada a enfermera Terminal de puesta a tierra equipotencial Figura 3.4. Panel posterior El panel trasero del Monitor Gima de signos vitales se muestra en la figura 3.4. Forma 3-1 Símbolos del panel posterior y sus descripciones Símbolo Descripción Símbolo Descripción...
3.2 Instalación de la batería 1. Asegúrese de que el Monitor Gima de signos vitales no está conectado a la fuente de energía CA y de que está apagado. 2. Abra la tapa de la batería y retire la barra de bloqueo.
La medición ECG recoge la señal ECG a través de los electrodos ECG. Los electrodos se conectan al paciente y al conducto. El conducto se conecta al Monitor Gima de signos vitales. La posición de los electrodos es muy importante para obtener señales ECG precisas.
Página 15
Nota: Si siente picores u otros síntomas inusuales en la piel, retire los electrodos del paciente. 5. Una vez encendido el Monitor Gima de signos vitales, si se pierde la señal de los electrodos o se desco- nectan durante la monitorización, el sistema mostrará en la pantalla “CONDUCTO DESCONECTADO” para alertar al operario.
Al retirar el cable ECG, agarre el cabezal del conector y sáquelo. Cuando no se pueda utilizar el Monitor Gima de signos vitales debido a una sobrecarga o saturación de una de las partes del amplificador, deberá desconectarse rápidamente para informar al operario.
Página 17
120mmHg Tabla A Durante el inflado, el Monitor Gima de signos vitales cerrará la válvula de desinflado y se mostrará el valor de presión cuando se infle. Si no se realiza una operación de desinflado manual, la presión permanecerá hasta que esta se lleve a cabo.
Página 18
Al desconectar el brazalete, agarre el cabezal del conector y sáquelo. Cuando se utiliza el Monitor Gima de signos vitales con una unidad electroquirúrgica, no permita que el brazalete, la hoja y el tubo de aire entre en contacto con ninguna parte de la unidad electroquirúrgica para evitar dolor en el paciente debido a quemaduras.
Utilice únicamente sondas SpO ministradas por nuestra compañía junto con el presente Monitor Gima de signos vitales. Lea la tabla siguiente para más información sobre la sonda SpO .
Un breve pitido significa que la medición ha finalizado y el resultado se mostrará, tanto en la sonda como en la pantalla del Monitor Gima de signos vitales. Nota: Al desconectar la sonda, asegúrese de agarrar el cabezal del conector y sáquelo.
Debe utilizarse la impresora P8 debido a una configuración diferente. Instrucciones de la impresora P8: Indicador de potencia: la luz verde indica que está encendida. Si el Monitor Gima de signos vitales no está encendido, la luz verde está apagada.
Este capítulo presenta la pantalla y las instrucciones de operación, incluida la pantalla inicial, la pantalla pre- definida, el menú del sistema, la configuración del menú y la carga de datos. Antes de utilizar el Monitor Gima de signos vitales, consulte el apartado relativo a la conexión de los accesorios.
Página 23
(monitor únicamente con función SpO (monitor únicamente con función NIBP) Nota: si el Monitor Gima de signos vitales se configura únicamente con función NIBP, la pantalla de monitori- zación mostrará solo la lista NIBP y la lista de eventos. Línea de encabezado: •...
Página 24
SpO Pantalla PI” está configurada como “ON”. Nota: La función PI es opcional. Consulte su Monitor Gima de signos vitales. No lo cubriremos de nuevo. • 37.5°C/-- °C: valor de temperatura medido. Esta función es opcional. SpO2: “...
“Menú de configuración Sistema Imprimir” si la impresora está instalada. La siguiente operación también se aplica para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. • Presione la tecla OK para congelar o descongelar la onda ECG.
4.4 Monitor de pantalla de recuperación para onda ECG Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. La pantalla de recuperación de la onda ECG se muestra en la figura 4.
4.5 Pantalla de la lista NIBP Nota: la pantalla que se muestra a continuación es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función NIBP. La pantalla de la lista NIBP se muestra en la figura 4.6. Figura 4.6 Lista NIBP En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente;...
Descripción de la pantalla • SpO : Gráfico de tendencia SpO . Si el Monitor Gima de signos vitales tiene función ECG, “SpO ” y “HR” pueden ser opcionales. • 12 horas: la longitud del gráfico de tendencia SpO ;...
4.10. Nota: puede que el Monitor Gima de signos vitales no cubra todos los ajustes de parámetros funcionales que se enumeran en la pantalla del menú principal. Consulte el monitor que ha adquirido.
vez, cada elemento de ajuste mostrará los ajustes guardados la última vez, excepto los elementos como los ajustes del cable ECG y el modo de funcionamiento NIBP. 4.9.1 Configuración ECG Figura 4.11 Configuración ECG Descripción de la pantalla: • HR ALM: activación de la alarma de frecuencia cardíaca. Este elemento está predeterminado como “ON” y el usuario no puede configurarlo.
Masimo) Figure 4.12C Pantalla de configuración SpO (con Nellcor SpO2 configuración) La pantalla de configuración SpO se muestra en la figura 4.12A o 4.12B o 4.12C. Consulte el Monitor Gima de signos vitales Descripción de la pantalla: • SpO ALM: activación de la alarma SpO .
• Sensitive (solo si Masimo SpO2 está configurado): Gire la perilla para alternar entre los modos Normal, APOD y Sensibilidad máxima. Utilice el ajuste de Sensibilidad normal para fines habituales de monitoriza- ción. Utilice el ajuste APOD si existe una alta probabilidad de que el sensor se desconecte. Utilice el ajuste de Sensibilidad máxima en pacientes con baja perfusión o cuando el mensaje de baja perfusión se muestre en la pantalla en el modo APOD o de sensibilidad normal.
Página 33
• Modo NIBP: modo de medición NIBP, “STAT”, “Manual”, “CUSTOM”, “AUTO 1”, “AUTO 2”, “AUTO 3”, “AUTO 4”, “AUTO 5”, “AUTO 10”, “AUTO 15”, “AUTO 20”, “AUTO 30”, “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 y “AUTO 480” son opcionales. Cuando se selecciona “STAT” , el dispositivo realizará...
como se muestra en la figura 4.15. En la pantalla de configuración NIBP, presione rápidamente la tecla para seleccionar el modo de medi- ción. Presione la tecla de medición NIBP para confirmar el ajuste y salir de la pantalla de configuración. ...
Si la presión desciende lentamente por debajo de 10mmHg en comparación con el valor actual debido a una pequeña fuga de aire en el sistema neumático, con el transcurso del tiempo, el Monitor Gima de signos vitales se volverá a inflar para mantener la presión del brazalete próxima al valor de presión preconfigurado.
• Identificación del paciente: cambia o configura el n.º de identificación del paciente; regulable 0~100. Una vez que se modifica la identificación del paciente, se limpiarán los datos del historial en el gráfico de tenden- cia y los ajustes del parámetro se restablecerán al valor predefinido. •...
Figura 4.21 Pantalla de configuración de red Descripción de la pantalla: • Dirección IP del cliente: configura la dirección IP de este Monitor Gima de signos vitales, que actúa como un cliente en el sistema. • Dirección IP del servidor: configura la dirección IP del servidor en remoto, que se conecta con el Sistema Central de Monitorización.
Cambiar este elemento requiere una contraseña, que por defecto es “1234”. Demo muestra datos y una onda de demostración, generadas por el Monitor Gima de signos vitales. Real muestra los datos y la onda de señal real del paciente, por ejemplo, el estado normal de funcionamiento.
• Silenciar alarma durante un corto periodo de tiempo (120 segundos): si presiona rápidamente la tecla de silenciar alarma, aparecerá el icono rojo, en la pantalla inferior y el mensaje “tiempo restante de alarma silenciada 120”. En este momento, se encenderá el indicador de alarma silenciada situado en el lado izquier- do de la tecla de silenciar alarma.
Imposible detectar HR/PR 5.2 Generación de señal de alarma Cuando exista una situación de alarma, el Monitor Gima de signos vitales generará la señal de alarma con indicaciones visuales (que se muestran de dos maneras: indicador LED con visualización de mensaje textual y diferente color) e indicación sonora.
Además, todas las alarmas en este Monitor Gima de signos vitales del paciente son de tipo “no bloqueado”, es decir, cuando no haya un estado de la alarma, la señal de alarma correspondiente se detendrá automáticamente.
6. Tiempo de expulsión del aire una vez cancelada la medición: ≤2 segundos (brazalete de adulto típico) 7. Presión inicial de inflado del brazalete Adulto: 175 mmHg para niños: 135 mmHg para neonatos: 65 mmHg 8. Límite de protección de sobrepresión Adulto: ≤300 mmHg para niños: ≤...
6.9 Clasificación Estándar de seguridad IEC 60601-1 Tipo de protección contra choques eléctricos Equipamiento Clase I. Grado de protección contra choques eléctricos Parte de aplicación de tipo BE y CE. Compatibilidad electromagnética: Grupo I, Clase A 6.10 Otra información técnica 6.10 Otra información técnica 1.
200mx. 3. Alarma visual: La alarma visual incluye el indicador LED situado en el panel frontal superior del Monitor Gima de signos vitales, el parpadeo de las lecturas numéricas y el mensaje de la alarma que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD.
6.11 Guía y declaración del fabricante - Compatibilidad electromagnética Tabla 1 Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas para todo el EQUIPO Y SISTEMA Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se espe- cifica a continuación: El cliente o usuario del equipo o sistema deberá...
Página 47
Tabla 3 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética para EQUIPAMIENTOS Y SISTEMAS que no constituyen un SOPORTE VITAL Está previsto que el monitor de signos vitales sea utilizado en el ambiente electromagnético que se especi- fica a continuación: El cliente o usuario del monitor de signos vitales deberá asegurarse de que se utiliza en dicho ambiente.
Certificado de calidad Una copia Garantía Dos copias Albarán Dos copias Nota: : Los accesorios están sujetos a cambios en función de la configuración del Monitor Gima de signos vitales que ha solicitado. Consulte el embalaje para cantidades y elementos detallados.
Si la gran interferencia ECG persiste, conecte un extremo del cable de tierra suministrado con el presente equipo al cable de tierra del panel trasero del Monitor Gima de signos vitales y el otro extremo, al cable de tierra especial, tubería de agua o radiador.
8.2 Monitorización NIBP 8.2.1 Principio de medición La presión sanguínea puede medirse de forma invasiva (mediante el cual el sensor se insertará en el vaso sanguíneo directamente) o de forma no invasiva. El modo no invasivo incluye varias metodologías, como el método de ruidos de Korotkoff y el método oscilante.
el método oscilante sea inferior que la tomada mediante el método de ruidos Korotkoff. Al medir la hiper- tensión, es más probable que la medición tomada mediante el método oscilante sea superior que la tomada mediante el método de ruidos Korotkoff. Pero esto no significa que haya ventajas o desventajas entre usar el método oscilante o el método de ruidos de Korotkoff.
La SpO medida por este Monitor Gima de signos vitales es la saturación de oxígeno funcional; un porcentaje de hemoglobina que puede transportar oxígeno. Por el contrario, los hemoxímetros registran la saturación de oxígeno fraccional; un porcentaje de todas las hemoglobinas medidas, incluidas las hemoglobinas disfuncionales, como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina.
En caso de duda, básese en su juicio clínico en lugar de la lectura del Monitor Gima de signos vitales. • No puede utilizarse un medidor funcional para determinar la precisión del Monitor Gima de signos vitales del oxímetro de pulso o un sensor SpO...
Para mantener el tiempo del suministro de la batería y prolongar su tiempo de vida, cargue la batería cada mes o dos si no el Monitor Gima de signos vitales no se encuentra en uso regular. Cargue la batería al me- nos 12-15 horas cada vez.
10.1.4 Servicio Si el Monitor Gima de signos vitales tiene un mal funcionamiento y no es capaz de resolver un problema con la resolución de problemas, contacto con el proveedor. El mantenimiento únicamente podrá ser realizado por personal especializado cualificado especificado por el fabricante.
Capítulo 11 Anexos 11.1 Explicaciones rápidas de la información C-D silenciado: Cuenta atrás silencio de alarma: XXX segundos. XXX segundos NIBP C-D: XXX segundos Cuenta atrás ciclo automedición NIBP XXX segundos. TOUR C-D: XXX segundos Cuenta atrás alerta de la pinza hemostática: XXX segundos. Sonda desconectada La sonda SpO está...
11.2 Valores predefinidos de fábrica de la alarma y rango de configuración El valor predefinido de fábrica de la alarma: Modo Adulto Niño Neonato Parámetro Límite alto 180bpm 200bpm 220bpm Límite bajo 40bpm 50bpm 50bpm Límite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Límite bajo 60mmHg 50mmHg...
11.3 Abreviatura de arritmia Tipo Abreviatura Nombre completo ECG TACHY Taquicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Paro cardíaco MISS BEAT Pérdida de latidos VE EARLY Contracción ventricular prematura (VPC) SVE EARLY Contracción supra-ventricular prematura (SVPC) VE COUPLET Dupla ventricular SVE COUPLET Dupla supra-ventricular VE RUN Ejecución ventricular...
Página 59
Limpieza y desinfección Desenchufe el sensor antes de limpiar o desinfectar. Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave almohadillada al saturarla con una disolución como el 70% de alcohol isopropílico, Si fuera necesaria una desinfección de bajo nivel, utilice una disolución de lejía 1:10. Advertencias Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
6) Inspeccione el lugar de monitorización cada 4 horas para integrar la piel. 7) Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave almohadillada al saturarla con una disolución como el 70% de alcohol isopropílico antes de cada uso. Si fuera necesaria una desinfección de bajo nivel, utilice una disolución de lejía 1:10.
Página 61
Limpieza y desinfección Desenchufe el sensor antes de limpiar o desinfectar. Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave almohadillada al saturarla con una disolución como el 70% de alcohol isopropílico, Si fuera necesaria una desinfección de bajo nivel, utilice una disolución de lejía 1:10. Precaución: No esterilice por irradiación, vapor u óxido de etileno.
Página 62
2) Utilizar el sensor con luces brillantes puede provocar mediciones imprecisas. En tales casos, cubra el lugar del sensor con un material opaco. 3) El sensor se debe mover a un nuevo lugar al menos cada 4 horas. Puede que sea necesario cambiar el lugar del sensor con algunos pacientes más frecuentemente debido a que la condición de la piel individual afecta a la capacidad de la piel para tolerar la colocación del sensor.
Página 63
Explicación de los símbolos en el Monitor Precaución: lea las instrucciones (advertencias) cuidadosamente Número de serie Disposición WEEE Conservar en un lugar fresco y seco Fabricante Fecha de fabricación Representante autorizado en la Comunidad Europea Pieza aplicada tipo BF a prueba de desfibrilación Siga las instrucciones de uso Pieza aplicada tipo CF a prueba de desfibrilación Dispositivo médico segun a la Directiva 93/42 / CEE...
Página 64
La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con...