Gima VITAL PRO-SNET PC-900PRO Manual De Usuario
Gima VITAL PRO-SNET PC-900PRO Manual De Usuario

Gima VITAL PRO-SNET PC-900PRO Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para VITAL PRO-SNET PC-900PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MONITOR GIMA VITAL SIGN
VITAL PRO-SNET
PC-900PRO(SNET) (35124)
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial
Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima VITAL PRO-SNET PC-900PRO

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MONITOR GIMA VITAL SIGN VITAL PRO-SNET PC-900PRO(SNET) (35124) Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. 0123 Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Nanshan District, 518110 Shenzhen, P.R. China Made in China Shanghai International Holding Corp. GmbH...
  • Página 2 Supervision Bureau chino. El presente manual ha sido redactado para el presente Monitor Gima de signos vitales. El manual describe, de conformidad con las características y requisitos del Monitor Gima de signos vitales, la estructura principal, las funciones, las especificaciones, los métodos para su transporte, instalación, uso, funcionamiento, reparación, mantenimiento, almacenamiento del monitor, así...
  • Página 3: Instrucciones Para El Uso

     Desconecte el Monitor Gima de signos vitales y los sensores antes de comenzar el escáner MRI. Su uso durante el MRI podría provocar quemaduras o afectar negativamente a la calidad de la imagen MRI o a la precisión de las mediciones del monitor.
  • Página 4  Si el Monitor Gima de signos vitales se apaga accidentalmente, NO lo ejecute antes de que sus índices técnicos y de seguridad se hayan inspeccionado minuciosamente y se hayan obtenido resultados positivos.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Capítulo 1 Información general ........................7 1.1 Características.......................... 7 1.2 Nombre y Modelo del Producto ....................7 1.3 Uso previsto ..........................7 1.4 Seguridad ..........................7 Capítulo 2 Principio de funcionamiento ....................... 8 2.1 Estructura general ........................8 2.2 Estructura ..........................8 Capítulo 3 Instalación y Conexión ........................
  • Página 6 6.4 Monitorización SpO2 ......................42 6.5 Monitorización de la frecuencia de pulso ................43 6.6 Registro de datos ........................43 6.7 Otras especificaciones técnicas ..................... 43 6.8 Ambiente de funcionamiento ....................43 6.9 Clasificación ........................... 43 6.10 Información técnica adicional ....................43 6.10.1 Descripciones adicionales para la monitorización ECG ..........
  • Página 7: Capítulo 1 Información General

    • Soporte: protocolo HL7 • Impresora incorporada opcional para la impresión de gráficos y datos. Nota: Dependiendo de su configuración, el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido podría no disponer de todas las funciones mencionadas en este documento.
  • Página 8: Capítulo 2 Principio De Funcionamiento

    Figura 2.1 2.2 Estructura El Monitor Gima de signos vitales es un producto con diseño modular. Consiste en un módulo ECG, un módulo NIBP, un módulo SpO , un módulo de temperatura, una unidad principal de control, un módulo de impresión, una pantalla, un módulo de suministro de potencia, etc.
  • Página 9: Capítulo 3 Instalación Y Conexión

    Panel LCD. Botón de encendido: Presione prolongadamente el botón de encendido y se encenderá o se apagará el Monitor Gima de signos vitales. Si presiona rápidamente, se activará o se desactivará el modo de ahorro de energía. : Indicador de alimentación de corriente alterna (CA).
  • Página 10 Descripción del indicador de alimentación CA, CC: Indicador de Indicador de Descripción alimentación CA alimentación CC El dispositivo está encendido y está utilizando una fuente de energía CA. El dispositivo está encendido y está Estado utilizando la batería incorporada. El dispositivo está apagado y la batería se está cargando mientras que está...
  • Página 11: Panel Lateral

    Nota: Presionar prolongadamente significa presionar y mantener pulsado durante dos segundos. 3.1.2 Panel lateral Ventilador Indicador esta Conector Impresora impresora del cable térmica incorporada (opcional) Figura 3.2 Lado derecho del monitor Figura 3.3 Lado izquierdo del monitor El panel derecho del monitor se muestra en la figura 3.2. •...
  • Página 12: Panel Posterior

    3.1.3 Panel posterior Mango Placa de datos Agujero de montaje para colgar el monitor Toma de alimentación CA Portafusible (2xTI.0AL) Conector USB Borne de puesta Conector llamada a tierra enfermera equipotencial Figura 3.4 Panel posterior El panel posterior del monitor se muestra en la figura 3.4. Forma 3-1 Símbolos y descripción del panel posterior Símbolo Descripción...
  • Página 13: Instalación De La Batería

    3.2 Instalación de la batería 1. Asegúrese de que el Monitor Gima de signos vitales no está conectado a la fuente de alimentación CA y de que está apagado. 2. Abra la tapa de la batería y retire la barra de bloqueo.
  • Página 14: Conexión De La Alimentación

    • Utilice el cable de potencia suministrado por el fabricante. Inserte uno de los extremos en el puerto de potencia del Monitor Gima de signos vitales y el otro en el conector de potencia trifásica conectado a tierra. • Para eliminar las diferencias de potencial, el monitor cuenta con una conexión separada al sistema equipotencial a tierra.
  • Página 15 Nota: Si la piel se enrojece o desarrolla síntomas inusuales, retire los electrodos del paciente. 5. Una vez encendido el Monitor Gima de signos vitales, si se pierde la señal de los electrodos o se desconectan durante la monitorización, el sistema mostrará en la pantalla “LEAD OFF” (conducto desconectado) para alertar al operario.
  • Página 16: Conexión Del Brazalete Para Presión Sanguínea

     Al retirar el cable ECG, agarre el cabezal del conector y sáquelo.  Cuando no se pueda utilizar el Monitor Gima de signos vitales debido a una sobrecarga o saturación de uno de los componentes del amplificador, el operador será avisado por el mensaje “Lead off”.
  • Página 17 Si la desviación sobrepasa la especificación declarada, es posible devolverlo a la fábrica para su reparación o calibración. Antes de realizar la verificación, conecte el Monitor Gima de signos vitales a un medidor de presión preciso, como un esfigmomanómetro de mercurio, el cual se utiliza como medidor de referencia.
  • Página 18 120mmHg Tabla A Durante el inflado, el Monitor Gima de signos vitales cerrará la válvula de desinflado y se mostrará el valor de presión cuando se infle. Si no se realiza una operación de desinflado manual, la presión permanecerá hasta que esta se lleve a cabo.
  • Página 19: Conexión Del Sensor Spo2

    Se aconsejan intervalos de medición de dos minutos.  Cuando se monitorice a un adulto, el Monitor Gima de signos vitales puede fallar en los resultados de la medición si está seleccionado el modo para niños.
  • Página 20: Conexión Del Transductor Temp (Opcional)

    Figura 3.10 Colocación del sensor SpO en neonatos Las fuentes luminosas de ambiente elevado, como las luces quirúrgicas (especialmente las fuentes luminosas de xenón), las lámparas para fototerapia, luces fluorescentes, luces infrarrojas de calentamiento y la luz directa del sol pueden interferir en las prestaciones del sensor SpO .
  • Página 21: Cargar El Papel De Impresión (Si La Impresora Está Instalada)

    Debe utilizarse la impresora P8 debido a una configuración diferente Instrucciones de la impresora P8 Indicador de funcionamiento: la luz verde indica que la impresora está encendida. Si el Monitor Gima de signos vitales no está encendido, la luz verde está apagada Indicador de error: la luz roja indica que la impresora no tiene papel o que no se ha insertado correctamente.
  • Página 22 Compartimiento papel Figura 3.12 Impresora P8...
  • Página 23: Capítulo 4 Uso

    Si presiona prolongadamente la tecla de encendido, la pantalla se volverá negra cuando se apague y significa que el Monitor Gima de signos vitales se ha apagado correctamente. 4.2 Pantalla predefinida Al encender el Monitor Gima de signos vitales, se mostrará la pantalla predefinida, tal y como se muestra en la figura 4.2.
  • Página 24 Línea de encabezado Zona de la Temperatura onda Zona de la lista de Zona de datos información recientes rápida Figura 4.2A Pantalla de monitorización predefinida (monitor con función ECG) Línea de encabezado Zona de la Temperatura onda Zona de la lista de datos Zona de...
  • Página 25 (únicamente para monitor con función SpO (Únicamente para monitorización con función NIPB) Nota: si el Monitor Gima de signos vitales está configurado sólo para NIBP, la pantalla de monitorización indica únicamente la lista NIPB y la lista de eventos. Línea de encabezado: •...
  • Página 26 Icon aparecerá continuamente durante periodos de interferencia de movimiento fuerte del aparato. Si los accesorios están conectados de manera incorrecta o no están conectados al Monitor Gima de signos vitales, aparecerá el mensaje “Sonda desconectada” y (o) “Conducto ECG desconectado” en la pantalla.
  • Página 27: Pantalla De La Onda Ecg En Tiempo Real

    Sistema  Impresión” si la impresora está instalada. configuración La siguiente operación también se aplica para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. • Presione la tecla OK ◼ para congelar o descongelar la onda ECG. • Presione rápidamente la tecla para cambiar a la derivación sucesiva del ECG.
  • Página 28: Pantalla De Recuperación Para Onda Ecg

    4.4 Monitor de pantalla de recuperación para onda ECG Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función ECG. La pantalla de recuperación de la onda ECG se muestra en la figura 4.4.
  • Página 29: Pantalla De La Lista Nibp

    Figura 4.5 Eliminar historial ECG 4.5 Pantalla de la lista NIBP Nota: esta pantalla es únicamente para el Monitor Gima de signos vitales con función NIBP. La pantalla NIBP se muestra en la figura 4.6. Figura 4.6 lista NIBP En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la NIBP;...
  • Página 30: Pantalla De La Lista De Eventos De Alarma

    Figura 4.7 Pantalla de la lista de datos SpO En esta pantalla, la primera columna hace referencia a la identificación del paciente; la segunda columna es la hora de registro de la SpO , la tercera columna es el valor SpO y la cuarta columna es la frecuencia de pulso (medida con el módulo SpO Instrucciones de uso:...
  • Página 31: Pantalla Del Menú De Configuración

    4.10. Nota: puede que el Monitor Gima no cubra todos los ajustes de parámetros funcionales que se enumeran en la pantalla del menú principal. Consulte el monitor que ha adquirido.
  • Página 32 correspondiente.
  • Página 33: Configuración Ecg

    2. Presione rápidamente la tecla ◼ para confirmar e ir a la pantalla de configuración de los parámetros funcionales correspondientes.  3. Presione rápidamente la tecla para salir de la pantalla de configuración del menú. Nota: el dispositivo guardará los últimos ajustes configurados automáticamente y la mayor parte de los ajustes guardados no son volátiles;...
  • Página 34: Configuración Spo2

    • Response speed (velocidad de respuesta): Opciones “Normal” (normal), “Steady” (constante) y “Fast” (rápida). Nota: esta ajuste es opcional. Consulte el Monitor Gima de signos vitales que ha adquirido. • AvgTime (solo si Masimo SpO2 está configurado): El tiempo de media de la oximetría puede configurarse en: 2, 4, 8, 10, 12, 14 y 16 segundos.
  • Página 35: Configuración Nibp

    de 2 y 4 segundos, el algoritmo FastSat se activa automáticamente El parámetro predefinido está “OFF” (deshabilitado). • Sensitive (sensibilidad) (solo si Masimo SpO2 está configurado): Gire la perilla para alternar entre los modos Normal (normal), APOD y Maximum Sensitivity (sensibilidad máxima). Utilice el ajuste de Normal Sensitivity (sensibilidad normal) para fines habituales de monitorización.
  • Página 36 • NIBP Mode (modo NIBP): Modo de medición NIBP disponibles: “STAT”, “Manual”, “CUSTOM”, “AUTO 1”, “AUTO 2”, “AUTO 3”, “AUTO 4”, “AUTO 5”, “AUTO 10”, “AUTO 15”, “AUTO 20”, “AUTO 30”,...
  • Página 37 “AUTO 40”, “AUTO 50”, “AUTO 60”, “AUTO 90”, “AUTO 120”, “AUTO 240 y “AUTO 480” En modo “STAT”, El dispositivo realizará una medición NIBP automática durante un corto periodo de tiempo (5 minutos). “AUTO 1” significa que la medición NIBP se realiza automáticamente una vez por minuto; “AUTO 480” significa que la medición NIBP se realiza automáticamente una vez cada 480 minutos.
  • Página 38: Configuracióntemp

    medición. Presione la tecla de medición NIBP para confirmar los ajustes y salir de la pantalla ajustes.  Presione rápidamente la tecla de visualización de pantalla para salir. Presione las teclas arriba/abajo para seleccionar el tipo de paciente. • Modo NIBP. seleccione el modo de medición NIBP. Si el modo “STAT”...
  • Página 39: Configuración Hemostasis (Opcional)

    Si la presión desciende lentamente por debajo de 10mmHg en comparación con el valor predefinido debido a una pequeña fuga de aire en el sistema neumático, el Monitor Gima de signos vitales se volverá a inflar para mantener la presión del brazalete próxima al valor de presión preconfigurado.
  • Página 40: Configuraciónfecha/Hora

    Descripción de la pantalla: • Patient ID (ID paciente): cambia o configura el n.º de identificación del paciente (de 0 a 100) Una vez que se modifica la identificación del paciente, se limpiarán los datos del historial en el gráfico de tendencia y los ajustes del parámetro se restablecerán al valor predefinido.
  • Página 41: Configuración De Red(Opcional)

    (servicio HL7 desactivado). Nota: 1. Asegúrese de que el Servidor remoto y el Monitor Gima de signos vitales estén posicionados en el mismo segmento de red. Cada monitor debe tener su propio número de puerto. De lo contrario, la conexión de red fallará...
  • Página 42: Restaurar A Parámetros De Fábrica

    (“real”). “Demo” es únicamente para fines de demostración. Cambiar este elemento requiere una contraseña, que por defecto es “1234”. Demo muestra datos y una onda de demostración, generadas por el Monitor Gima de signos vitales. Real muestra la onda y los datos reales del paciente. Es el modo normal de funcionamiento.
  • Página 43: Carga De Datos

    opciones: • El sonido de la alarma está activado por defecto. • Silenciar alarma durante un corto periodo de tiempo (120 segundos): si presiona rápidamente la tecla de , con el mensaje “silence count-down time 120” (tiempo silenciar alarma, aparecerá el icono rojo, restante de alarma silenciada 120 segundos) en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 44: Generación De La Señal De Alarma

    Generación de la señal de alarma Cuando exista una situación de alarma, el Monitor Gima de signos vitales generará la señal de alarma con indicaciones visuales, que se muestran de dos maneras: indicador LED con visualización de mensaje textual y diferentes colores) y alarma sonora.
  • Página 45: Restablecer Y Silenciar Alarma

    Además, todas las alarmas en este Monitor Gima de signos vitales del paciente son de tipo “no bloqueado”, es decir, cuando no haya un estado de la alarma, la señal de alarma correspondiente se detendrá automáticamente.
  • Página 46: Verificar El Funcionamiento De Las Alarmas

    Consulte el capítulo 11.2 para información detallada sobre los valores predefinidos de alarma de todos los parámetros y rangos de configuración.  Cada vez que utilice el Monitor Gima de signos vitales, compruebe los límites de alarma para asegurarse de que son adecuados para el paciente que está siendo monitorizado.
  • Página 47 Tiempo de Onda B1, amplitud 1 mV Tiempo medio para alarma <8 seg ALARMA por 0,5 mV taquicardia (1 mV/ <8 seg 2 mV) <8 seg...
  • Página 48: Monitorización Temp

    Onda B2, amplitud 1 mV 1 Tiempo medio para alarma <8 seg <8 seg <8 seg 6.2 Monitorización TEMP 1. Escala de medición TEMP: 21,0~50,0°C 2. Precisión de la medición de TEMP: no superior a 0.2°C para rango de medición TEMP de 25,0°C~45,0°C 3.
  • Página 49: Registro De Datos

    6.6 Registro de datos 1. Tolerancia de la selección de sensibilidad: ±5%. 2. Velocidad de registro: 25mm/s. 3. Precisión de la velocidad de registro: ±10%. 4. Histéresis: ≤0,5 mm. 5. Respuesta de frecuencia: 0,5~40 Hz para el modo aumento, 0,05~40 Hz para el modo normal. 6.
  • Página 50: Descripciones Adicionales Para La Monitorización Spo2

    3. Alarma visual: La alarma visual incluye el indicador LED situado en el panel frontal superior del Monitor Gima de signos vitales, el parpadeo de las lecturas numéricas y el mensaje de la alarma que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD. La frecuencia del indicador de la alarma y el color se muestran a continuación:...
  • Página 51: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Compatibilidad Electromagnética

    2. Potencia de entrada: <50 VA. 3. Tiempo mínimo de funcionamiento cuando se trabaja con todos los accesorios del suministro de potencia interna: 270 min. 4. Conexión de red: Red Ethernet. 5. Panel de la pantalla: LCD TFT de colores. 6.
  • Página 52 Caídas de tensión, <5% U (>95% dip <5% U (>95% dip La calidad principal de potencia debe ser breves interrupciones in U ) for in U ) for aquella típica de un ambiente comercial u y variaciones de 0.5 cycle 0.5 cycle hospitalario típico.
  • Página 53 a: En teoría, las fuerzas de campo de transmisores fijos, como estaciones base para radio (móviles y sin cables), teléfonos y sistemas de comunicación radio, radioaficionados, emisoras de radio AM y FM y emisoras TV no podrá predecirse con precisión. Deberán considerarse el estudio electromagnético del sitio para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores RE fijos.
  • Página 54: Capítulo 7 Embalaje Y Accesorios

    1 copia Certificado de calidad 1 copia Garantía 2 copias Albarán 2 copias Nota: Los accesorios están sujetos a cambios en función de la configuración del Monitor Gima de signos vitales adquirido. Consulte el embalaje para cantidades y elementos detallados.
  • Página 55: Capítulo 8 Parámetros De Montaje

    En el caso de interferencias fuertes y continuas en el ECG, conecte un extremo del cable de tierra suministrado con el equipo al cable de tierra del panel trasero del Monitor Gima de signos vitales y el otro extremo, al cable de tierra especial, tubería de agua o radiador.
  • Página 56: Monitorización Nibp

    8.2 Monitorización NIBP 8.2.1 Principio de medición La presión sanguínea puede medirse de forma invasiva (el sensor se insertará directamente en el vaso sanguíneo) o de forma no invasiva. El modo no invasivo incluye varias metodologías, como el método de ruidos de Korotkoff y el método oscilométrico.
  • Página 57: Factores Que Afectan A La Medición Nibp

    precisión de los distintos métodos, se realizar la comparación de los resultados de la medición invasiva con los valores detectados por un simulador. Además, debe tenerse en cuenta que el concepto de valor alto o bajo es de hecho un concepto estadístico. Se recomienda que aquellos habituados a adoptar el método de ruidos Korotkoff utilicen calibraciones fisiológicas diferentes para los valores determinados por el método oscilométrico.
  • Página 58: Razones Patológicas Para Valores Bajos De Spo2

    100. Si la onda no es suave o es irregular, puede indicar que las lecturas de SpO no son precisas. En caso de duda, básese en su juicio clínico en lugar de la lectura del Monitor Gima de signos vitales.
  • Página 59: Monitorización De La Temperatura

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9.1 Pantalla vacío Apague el Monitor Gima de signos vitales y desconecte el cable de suministro. Utilice un medidor universal para comprobar si la toma de corriente tiene el voltaje correcto, si el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones y si éste mismo está...
  • Página 60: Capítulo 10 Mantenimiento

    “CE” o contacte directamente con nuestra empresa). 10.1.4 Servicio Si el Monitor Gima de signos vitales no funciona correctamente y no es capaz de resolver un problema con la resolución de problemas, contacto con el proveedor. El mantenimiento únicamente podrá ser realizado por personal especializado cualificado especificado por el fabricante.
  • Página 61: Limpieza Y Desinfección

    Entorno de almacenamiento: temperatura ambiente: entre -20°C y 60°C humedad relativa: 10%~95% atmósfera: 50 kPa~107., kPa 10.5 Transporte Este Monitor Gima de signos vitales debería transportarse por carretera (vehículo o ferrocarril) o aire de conformidad con los términos contractuales. No lo golpee o deje caer con fuerza.
  • Página 62: Capítulo 11 Apéndice

    Capítulo 11 APÉNDICE 11.1 Explicación de los datos inmediatos C-D silenciado: XXX Cuenta atrás silencio de alarma: XXX segundos. segundos NIBP C-D: XXX segundos Cuenta atrás ciclo de medición automática NIBP: XXX segundos. TOUR C-D: XXX Cuenta atrás alerta de la pinza hemostática: XXX segundos. segundos Sensor desconectado El sensor SpO...
  • Página 63: Valores Predefinidos De Fábrica De Alarma Y Rango De Configuración

    11.2 Valores predefinidos de fábrica de alarma y rango de configuración Límites predefinidos de fábrica de alarma: Modo Adulto Niño Recién Parámetro Nacido Límite alto 180ppm 200ppm 220ppm Límite bajo 40ppm 50ppm 50ppm Límite alto 180mmHg 130mmHg 110mmHg Límite bajo 60mmHg 50mmHg 50mmHg...
  • Página 64: Abreviaturas

    11.3 Abreviaturas dearritmias Tipo Abreviatura Nombre completo ECG TACHY Taquicardia ECG BRADY Bradicardia ECG ARREST Paro cardíaco MISS BEAT Pérdida de latidos VE EARLY Contracción ventricular prematura (VPC) SVE EARLY Contracción supra-ventricular prematura (SVPC) VE COUPLET Dupla ventricular SVE COUPLET Dupla supraventricular VE RUN Secuencia ventricular...
  • Página 65 Limpieza y desinfección Desenchufe el sensor antes de limpiar o desinfectar. Limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida en una solución como alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10. Advertencias Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
  • Página 66 6) Inspeccione la integridad de la piel en el lugar de monitorización cada 4 horas. 7) Antes de cada uso, limpie la superficie del sensor y el cable con una gasa suave embebida por ejemplo en una solución de alcohol isopropílico al 70%. Si fuera necesaria una desinfección menos profunda, utilice una solución desinfectante 1:10.
  • Página 67 Atención: No esterilice por irradiación, vapor u óxido de etileno. Advertencias 1) Este sensor se utiliza sólo con monitores de paciente u oxímetros de pulso compatibles. El uso de este sensor con instrumentos que no sean compatibles puede causar un funcionamiento incorrecto. 2) Algunos factores pueden afectar a la precisión de las mediciones de saturación.
  • Página 68 4) No aplique cinta adhesiva para fijar el sensor; la pulsación venosa puede llevar a mediciones de saturación imprecisas. 5) No sumerja el sensor, provoca un cortocircuito. 6) No utilice el NIBP u otros instrumentos en el mismo apéndice puesto que el sensor del flujo sanguíneo interrumpido por el brazalete NIBP o la condición circulatoria del paciente no encontrará...
  • Página 69 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía estándar de Gima B2B de 12 meses.

Tabla de contenido