Descargar Imprimir esta página

Flash Cover MN026 Manual De Instalación página 2

Publicidad

M
M
G
D
• Verificar se o conjunto de trek está encaixado corretamente.
• Fechar de forma simultânea as duas extremidades da capota.
A GARANTIA DAS CAPOTAS MARÍTIMAS É DADA AO PRIMEIRO USUÁRIO NO PRAZO DE:
TONNEAU COVER WARRANTY IS GRANTED TO THE FIRST USER WITHIN:
LA GARANTÍA DE LAS LONAS MARÍTIMAS ES DADA AL PRIMER USUÁRIO EN EL PLAZO DE:
ESTA GARANTIA É VÁLIDA QUANDO:
a) O certificado estiver devidamente preenchido e no prazo estabelecido; b) A capota apresentar: defeitos de fabricação ou de matéria-prima mediante análise do Departamento Técnico, e ou não tenha sido submetida a reparos por terceiros;
c) Após análise da Flash Cover, se for identificado problema de fabricação ou de matéria-prima, reserva-se o direito de trocar, ou consertar apenas a parte ou componente específico do problema, sem direito de o consumidor exigir a substituição total
do produto; d) Não terá Garantia se o produto sofrer acidentes, se for alterada sua condição original ou usada de forma indevida (sem os tensores ou demais componentes) ou da montagem inadequada em desacordo com as especificações contidas
no Manual de Montagem; e) se houver utilização de qualquer produto químico em vez de água e sabão neutro; f) Conservação, limpeza e durabilidade: Para limpeza utilizar somente água, sabão neutro, esponja ou flanela. Nunca utilizar produtos
químicos ou abrasivos. Utilizar sempre as travessas centrais que dão sustentação e facilitam o escoamento de água. Lubrificar os pinos e mantê-los lubrificados.
THIS WARRANTY IS VALID WHEN:
a) The certificate is duly completed and within the established period;
b) The tonneau cover shows: manufacture defects or raw material, upon analysis of the Technical Department, and whether or not it has undergone repairs by third parties; c) After Flash Cover analysis, if a manufacturing or raw material problem is identified, reserves the right to exchange, or repair only the
specific part or component of the problem, without the right consumer to demand the total product replacement; d) There will be no Warranty if the product suffers accidents, if its original condition is changed or used in improper form (without tensioners or other components), or improper assembly in disagreement
with the specifications contained in the Assembly Manual; e) If any chemical is used instead of water and neutral soap; f) Maintenance, cleaning and durability: for cleaning, use only water, mild soap, sponge or flannel. Never use chemical or abrasive products. Always use the central crossmember that support
and facilitate the water draining. Lubricate pins and keep them lubricated.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA CUANDO:
a) El certificado está debidamente cumplimentado y dentro del plazo establecido; b) La lona marinera muestra: defectos de fabricación o materia prima, después del análisis del Departamento Técnico, y si ha sido reparado o no por terceros; c) Después del análisis de Flash Cover, si se identifica un problema de
fabricación o materia prima, se reserva el derecho de intercambiar o reparar solo la parte o componente específico del problema, sin que el consumidor correcto exija el reemplazo total del producto; d) No habrá garantía si el producto sufre accidentes, si su condición original se cambia o se usa de forma
incorrecta (sin tensores u otros componentes), o un ensamblaje incorrecto en desacuerdo con las especificaciones contenidas en el Manual de ensamblaje; e) Si se usa algún químico en lugar de agua y jabón neutro; f) Conservación, limpieza y durabilidad: Para limpieza utiliza solamente água, jabón neutro,
esponja o franela. Jamás utiliza productos químicos o abrasivos. Utiliza siempre las travesas centrales que sostienen y facilitan el desague. Lubrifica los pinos y los manternelos aceitados.
L200 2016 WITHOUT GRID | L200 2016 SIN REJILLA
L200 2016 COM GRADE
L200 2016 WITH GRID | L200 2016 CON REJILLA
Os tensores (-G-) seguem com uma etiqueta de identificação, para sua posição
Ÿ
correta, encaixe totalmente na ponteira do tensor (-D-) costurada na lona marítima (-A-)
em ambos os lados.
Los tensores (-G-) siguen con una etiqueta identificando cuál es la posición correcta, encaje
Ÿ
totalmente en la punta (-D-) de la costura en la lona (-A-) ambos lados
ERRADO
Wrong
Errado
Do not close one side at a time
No cierres un lado por vez.
Utilizar Chave Philips
Use Phillips Key
Uso Llave Philips
Lubrificar pinos
e mantê-los lubrificados
C
K
Conjunto de Trek
Set Trek
| Conjunto de Trek
• Encaixar o Baguete existente na lona (-A-) nos
perfis de alumínio (-H-).
• Attach the existing Rolls in the tarp (-A-) in the aluminum profiles (-H-).
• Encaja el Baguette existente en la lona (-A-) en los perfiles de aluminio (-H-).
H
A
N
Protetor
45 º
G
D
Lubricate pins and
Aceitar pinos y
keep them lubricated.
mantenerlos aceitados.
• Encaixar corretamente o Conjunto do Trek e pressionar
suavemente as duas extremidades até o seu travamento.
To close, correctly attach the Trek Set and softly press both edges until they lock.
• Para cerrar, encaja correctamente el Conjunto de Trek y presiona
suavemente las dos extremidades hasta su trabamiento.
LONA
PERFIL
LATERAL
04
05
E
06

Publicidad

loading