Best-Nr.: 605305 Zeichenerklärung MONTAGE ACHTUNG! Vorbereitung zur Montage Genaues Befolgen dieser Warnhinweise AK 160 / AK 300 / AKS 1300 kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden. Faltenbalg überprüfen Allgemein: HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Ver- ständlichkeit und Handhabung.
Página 6
Pos. 3 Selbstsichernde Mutter M12 schrauben Vorgehensweise Vor der Demontage der Befestigungs- 1. AK 300 / AK160 bzw. AKS 1300 und, wenn schrauben folgendes beachten! erfoderlich, Distanzbügel auf das Zugrohr Der Stoßdämpfer ist bei den meis- schieben, so dass die Befestigungslöcher ten Auflaufeinrichtungen an der übereinstimmen.
Página 7
Sicherheitshinweise / Sonstiges ACHTUNG! BETRIEBSANLEITUNG Beschädigungsgefahr! Allgemein Die Safety-Haube nie unter Zuhil- Die Diebstahlsicherung "AL-KO SAFETY PRE- fenahme eines Hammers aufsetzen MIUM" ist auch im Fahrbetrieb einsetzbar. oder abnehmen! Bei der AKS 1300 lässt sich mit Dieb- WARTUNG stahlsicherung der seitliche Stabilisie- rungshebel nicht schließen!
Página 8
Wartung Ersatzteile / Anbauteile ACHTUNG! Nur Original AL-KO Ersatzteile ver- wenden! Nur von AL-KO geprüfte und geneh- migte Anbau- und Zubehörteile ver- wenden! Ersatzschlüssel durch Angabe der ETI-Nummer beim Fachhandel nachbestellen. Die ETI-Nummer ist auf der Saf- tey-Haube angebracht. Für die Niederlande werden zusätzlich die Angaben der Sicherungskarte benö-...
"AL-KO SA- passed on to the new owner if the product is FETY PREMIUM". sold. The "AL-KO safety ball" is available in the access- Explanation of symbols ories trade. Order no.: 605305 CAUTION! INSTALLATION...
Página 10
Removing the available fixing screws Procedure Please note the following before re- 1. Push AK 300 / AK160 or AKS 1300 and, if re- moving the fixing screws! quired, spacers onto the drawbar tube so that The shock absorber is hooked onto the attachment holes match.
Página 11
INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE General The "AL-KO SAFETY PREMIUM" can also be Hooking and locking mechanism used while driving. 1. The hooking profile, left and right locking rails as well as the cut-out in the attached left...
Warranty for defects The warranty for defects is handled according to §10, numbers 1-7 of the general terms and condi- tions of business of AL-KO Kober. AL-KO wishes you a safe journey with the "AL-KO SAFETY PREMIUM" anti-theft device! AL-KO SAFETY PREMIUM...
"AL-KO SAFETY van het beschreven product en dient bij ver- PREMIUM" in de trekkogelkoppeling. koop aan de koper te worden overgedragen. De "AL-KO safety ball" is in de vakhandel voor Legenda toebehoren verkrijgbaar. Best.nr.: 605305 LET OP!
Página 14
Let voor de demontage van de beves- tigingsschroeven op het volgende! Handelwijze De schokdemper is bij de meeste 1. Schuif AK 300 / AK160 resp. AKS 1300 en, in- oploopremsystemen aan de beves- dien vereist, afstandsbeugels op de trekbuis, tigingsschroef (7-1) opgehangen.
Página 15
GEBRUIKERSHANDLEIDING ONDERHOUD Algemeen Ophang- en vergrendelingsmechanisme De diefstalbeveiliging "AL-KO SAFETY PRE- 1. Reinig het ophangprofiel, de vergrendelings- MIUM" kan ook in de rijmodus worden ingezet. rail links en recht en de uitsparingen in de vast gemonteerde vergrendelingsplaten links...
GARANTIE / GARANTIE VOOR TEKORTKOMINGEN Garantie voor tekortkomingen De garantie voor tekortkomingen geldt conform §10, lid 1-7 van de algemene voorwaarden van de firma AL-KO Kober. AL-KO wenst u met de diefstalbeveiliging "AL-KO SAFETY PREMIUM" een goede reis! AL-KO SAFETY PREMIUM...
MIUM ». Cette documentation est partie intégrante du La « AL-KO safety ball » est disponible chez les produit décrit et devra être remise au client spécialistes des accessoires automobiles. Réf. : lors de la vente.
Página 18
Écrou autobloquant M12 Démontage des vis de fixation fournies Méthode 1. Pousser la AK 300 / AK160 ou AKS 1300 et, Avant de démonter les vis de fixation, si nécessaire, les étriers d'écartement sur le il faut veiller aux éléments suivants ! tube d'attelage afin que les trous de fixation Sur la plupart des systèmes à...
Página 19
MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN Généralités Mécanisme d'accrochage et de verrouillage La sécurité antivol « AL-KO SAFETY PREMIUM » 1. En cas de fort encrassement, nettoyer et s'utilise également quand le véhicule tracteur est graisser légèrement le profil d'accrochage, le en route.
Demande de garantie La demande de garantie doit être faite conformé- ment à l'article10, chiffre 1-7 des Conditions Gé- nérales de l'entreprise AL-KO Kober. AL-KO vous souhaite bonne route avec la sécurité antivol « AL-KO SAFETY PREMIUM » ! AL-KO SAFETY PREMIUM...
MONTAJE Leyenda ¡ATENCIÓN! Preparación para el montaje Respetar al pie de la letra estas adver- AK 160 / AK 300 / AKS 1300 tencias para evitar lesiones y/o daños Comprobación del fuelle materiales. Información general: Advertencias especiales para una mejor No montar el fuelle sobre los tornillos de comprensión y manejo.
Página 22
Desmontaje de los tornillos de fijación dispo- Procedimiento nibles 1. Desplazar el AK 300 / AK160 o AKS 1300 y, en caso necesario, los estribos distanciado- ¡Tener en cuenta lo siguiente antes de res hasta el tubo de tracción, de modo que retirar los tornillos de fijación!
Instrucciones de seguridad / Otras instruc- ciones INSTRUCCIONES DE USO ¡ATENCIÓN! Aspectos generales ¡Peligro de daños! La carcasa antirrobo "AL-KO SAFETY PRE- ¡Nunca coloque ni retire la carcasa MIUM" también se puede utilizar durante la mar- Safety con ayuda de un martillo! cha. MANTENIMIENTO ¡El AKS 1300 no permite el cierre de la...
La garantía por defectos se presta según el punto 1-7 del párrafo 10 de las condiciones generales de venta de la empresa AL-KO Kober. ¡AL-KO le desea un buen viaje con la carcasa an- tirrobo "AL-KO SAFETY PREMIUM"! AL-KO SAFETY PREMIUM...
MONTAGGIO Spiegazione dei simboli Preparazione al montaggio ATTENZIONE! AK 160 / AK 300 / AKS 1300 Seguire attentamente queste avver- Controllo della copertura a soffietto tenze per evitare danni a persone e / o materiali.
Página 26
Procedimento Nella maggior parte dis- 1. Spingere sulla barra di traino AK 300 / AK160 positivi freno inerzia, o AKS 1300 e, se necessario, la staffa dis- l'ammortizzatore è agganciato alla tanziale, in modo tale che i fori di ventilazione vite di fissaggio (7-1) .
Página 27
Indicazioni di sicurezza / Altro ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! Generalità Pericolo di danneggiamento! Il dispositivo antifurto "AL-KO SAFETY PRE- Non installare né rimuovere il coper- MIUM" può essere utilizzato anche durante la chio di sicurezza servendosi di un marcia del veicolo.
Garanzia per i vizi della cosa venduta La garanzia per i vizi della cosa venduta è sog- getta a §10, punti 1-7 delle condizioni generali dell'azienda AL-KO Kober. AL-KO augura un buon viaggio con il dispositivo antifurto "AL-KO SAFETY PREMIUM! AL-KO SAFETY PREMIUM...
Tegnforklaring lingsnr.: 605305 MONTERING Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. Forberedelse til montering AK 160 / AK 300 / AKS 1300 Særlige anvisninger for bedre forståelse Kontrol af foldebælgen og håndtering. Generelt: TEKNISKE ANVISNINGER Hvis der anvendes tyverisikring må fol- debælgen ikke monteres ved hjælp af...
Página 30
Pos. 3 Selvsikrende møtrik M12 bolte Fremgangsmåde Tag højde for følgende, før fastgørel- 1. Skub AK 300 / AK160 eller AKS 1300 og, sesboltene afmonteres! hvis påkrævet, afstandsbøjlen på trækrøret, Støddæmperen er ved de fleste så fastgørelseshullerne flugter. påløbsanordninger (7-1) sat på fast- 2.
Página 31
Monter eller afmonter aldrig safety- hætten med en hammer! BRUGSANVISNING VEDLIGEHOLDELSE Generelt Tyverisikringen "AL-KO SAFETY PREMIUM" kan Ophængnings- og låsemekanisme også bruges under kørsel. 1. Rengør ophængningsprofilen, låseskinnen til venstre og højre samt udskæringerne i de Ved AKS 1300 kan stabiliseringshåndta- fast monterede låseplader til venstre og højre,...
Página 32
Garanti/mangelgaranti ETI-nummeret er anbragt på safety-hæt- ten. I Nederlandene kræves desuden sikker- hedskortets angivelser! GARANTI/MANGELGARANTI Mangelgaranti Mangelgaranti iht. §10, afsnit 1-7 i firma AL-KO Kobers Almindelige forretningsbetingelser. AL-KO ønsker dig god tur med tyverisikringen "AL-KO SAFETY PREMIUM! AL-KO SAFETY PREMIUM...
OBSERVA! Följ dessa varningsinstruktioner exakt MONTERING för att undvika person- och / eller mate- rialskador. Förberedelse för montering AK 160 / AK 300 / AKS 1300 Särskilda information för bättre förs- Kontrollera veckbälgen tåelse och användning. Allmänt TEKNISKA UPPLYSNINGAR Vid användning av stöldskyddet får inte veckbälgen monteras över skruvarna till...
Página 34
Självlåsande mutter M12 Innan du tar bort fästskruvarna, Tillvägagångssätt beakta följande! 1. Skjut på AK 300/AK160 resp. AKS 1300 och, Stötdämparen sitter i de flesta om så krävs även distansbygeln, på dragröret påskjutsanordningar på fästskruven så att fästhålen stämmer överens.
Página 35
BRUKSANVISNING UNDERHÅLL Allmänt Hak- och låsmekanism Stöldskyddet "AL-KO SAFETY PREMIUM" kan 1. Rengör hakprofilen, låsskenorna till vänster även användas under körning. och höger samt utskärningarna i de fast mon- terade låsplattorna vänster och höger om de Vid AKS 1300 kan med stöldskyddet inte...
För Nederländerna krävs dessutom upp- gifter om säkerhetskort! GARANTI/GARANTI VID DEFEKTER Garanti vid defekter Garantin gäller enligt §10, punkt 1-7 i de allmänna affärsvillkoret från företaget AL-KO Kober. AL-KO önskar en trygg resa med stöldskyddet "AL-KO SAFETY PREMIUM"! AL-KO SAFETY PREMIUM...
MONTASJE OBS! Følge nøye disse advarslene for å unngå Forberedelse for montasje personskader og/eller materielle skader. AK 160 / AK 300 / AKS 1300 Kontrollere foldemansjett Spesielle henvisninger for bedre forståe- lighet og håndtering. Generelt: Ved bruk av tyverisikringen må foldem-...
Página 38
Selvlåsende mutter M12 Fremgangsmåte Før demontering av festeskruene må man være oppmerksom på følgende! 1. Skyv AK 300 / AK160 hhv. AKS 1300 og, om nødvendig, avstandsbøyle på trekkrøret, slik Støtdemperen er på de fleste påløp- at festehullene stemmer over ens.
Página 39
Safety-dekslet må aldri settes på el- ler tas av ved hjelp av hammer! BRUKSANVISNING VEDLIKEHOLD Generelt Tyverisikringen "AL-KO SAFETY PREMIUM" kan Innhengings- og låsemekanisme også brukes i under kjøring. 1. Rengjør innhengingsprofil, låseskinne ven- stre og høyre samt utsparingene i de fast På...
Página 40
For Nederland må i tillegg informasjonen på forsikringskortet oppgis! GARANTI / FEILGARANTI Feilgaranti Feilgarantien skjer iht. §10, siffer 1-7 i de gene- relle forretningsbetingelsene til firma AL-KO Ko- ber. AL-KO ønsker deg en god tur med tyverisikringen "AL-KO SAFETY PREMIUM! AL-KO SAFETY PREMIUM...
Tilausnro: 605305 HUOMIO! Näiden varoitusten huolellinen noudat- ASENNUS taminen voi estää ihmisten loukkaantu- miset ja/tai esinevahingot. Asennuksen valmistelu AK 160 / AK 300 / AKS 1300 Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä- Palkeen tarkastus mään ja käsittelemään laitetta parem- min. Yleistä: Käytettäessä...
- DIN 7984 Kohta 3 Itselukittuva mutteri M12 Olemassaolevien kiinnitysruuvien irrottami- Menettelytapa 1. AK 300 / AK160 bzw. AKS 1300 ja - jos Ennen kiinnitysruuvien irrottamista tarvitaan - välikaaret työnnetään vetotankoon on otettava huomioon seuraava! siten, että kiinnitysaukot ovat kohdakkain.
Säilytys Ennen säilytystä: Tyyppi Kiristysmomentti Lukituspultti työnnetään sisään. vetolaite Lukkosylinteri lukitaan. AL-KO 30S Avain vedetään pois. AL-KO 60S - 60S/2 Suojus käännetään lukkosylinterin päälle. AL-KO 90S - 90S/2 Turvaohjeita/muuta kaikki muut HUOMIO! AL-KO-vetolaitteet Vaurioitumisvaara! ruuveilla M12 - 8.8 Turvakupua ei koskaan saa asettaa...
ETI-numeron. ETI-numero on kiinnitetty turvakupuun. Hollannissa tarvitaan lisäksi turvakortin tietoja! TAKUU/PUUTTEIDEN TAKUUSUORITUS Puutteiden takuusuoritus Puutteiden takuusuoritus tapahtuu AL-KO Kober -yhtiön yleisten myyntiehtojen §10, kohtien 1-7 mukaan. AL-KO toivottaa sinulle hyvää ajomatkaa var- kausvarmistuksen "AL-KO SAFETY PREMIUM" kanssa! AL-KO SAFETY PREMIUM...