Procedimiento de llamadas de
auxilio y mensajes de emergencia
Introducción
Protocolos de radio-
comunicación marítima en VHF
Por ejemplo
"MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY"
«Aquí Corsairo — Corsairo — Corsairo» (o bien «IL 1234 AB» tres [3] veces)
«Mayday Corsair» (o «IL 1234 AB»)
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles» (Navy Pier se encuentra
a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas)
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow» (Golpeó objeto
sumergido y está haciendo agua; necesita bomba y remolcador)
«Four (4) adults, three (3) children aboard — no one injured» (Cuatro adultos y tres
niños abordo; ninguno lesionado)
«Estimate we will remain afloat one half hour» (Estimamos que nos queda media hora a
flote)
«Corsair (o IL 1234 AB) is 26 foot sloop with blue hull and tan deck house» (Corsair [o
IL 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y castillo de popa marrón)
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16)
«This is Corsair» (o «IL 1234 AB»)
"Cambio"
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde usted y
otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar un mensaje de
emergencia.
16 Español
Protocolos de radio-
Introducción
comunicación marítima en VHF
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
Nada se compara a Cobra
®
17