Jacto PR-40 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PR-40:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER
O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR O
EQUIPAMENTO
Manual de Instruções -
Português
Edição 12/16 nº 1235504
Operator's Manual -
English (24)
Manual de Instrucciones -
Español (47)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacto PR-40

  • Página 1 ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO Manual de Instruções - Português Edição 12/16 nº 1235504 Operator’s Manual - English (24) Manual de Instrucciones - Español (47)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. Descrição e Principais Características 1.1. Introdução 1.2. Recursos, validade e atualizações para o manual 1.3. Cuidados com o manual 1.4. Garantia 1.4.1. Exclusões da garantia 1.5. Descrição do podador a bateria 1.6. Uso destinado 1.6.1. Uso permitido 1.6.2. Uso não permitido 1.7.
  • Página 3: Descrição E Principais Características

    Esse manual descreve a operação, regras de manutenção e não cumprimento das instruções contidas peças de reposições fornecidas do Podador a Bateria PR-40, neste manual. citado também neste manual como “podador”. 1.3. Cuidados com o manual O podador foi designado e produzido para poda de qualquer tipo de cultivo, especialmente vinhedos, ciprestes, árvores de...
  • Página 4: Exclusões Da Garantia

    • Garantia do fabricante: A garantia do equipamento é de 01 ano ou 800.000 cortes com a média de consumo de 6Ah, o que ocorrer primeiro, já incluídos os 03 meses de “garantia legal”, conforme o código de Defesa do Consumidor.
  • Página 5: Descrição Do Podador A Bateria

    English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 14 3405 2113.
  • Página 6: Uso Destinado

    Por essa razão o fabricante selecionou, como exemplos não exaustivos, uma série de usos não permitidos, razoavelmente previsíveis, que são: Unidade Descrição Valores PR-40 • Uso do podador para cortar arbustos e galhos de diâmetro medida superior a 40 mm; Peso •...
  • Página 7: Dados Técnicos Da Bateria

    Dados técnicos da bateria: IV da Directiva (máquinas particularmente perigosas). Para se certificar da conformidade da máquina de acordo com Unidade a Directiva 2006/42/CE o fabricante aplicou o procedimen- Descrição Valores da Bateria to descrito no Art. 5 antes de colocar o produto no mercado. medida Desta forma, o fabricante fornecerá: conformidade com os re- Tipo...
  • Página 8: Segurança Geral E Normas De Prevenção De Acidentes

    pressão sonora de emissão num posto de trabalho e em outras posições especificadas, considerando correções ATENÇÃO! ambientais aproximadas. Indica uma situação potencialmente perigosa • EN ISO 12100:2010: SEGURANÇA DE MÁQUINAS – Princí- que, se não for evitada, pode resultar em morte pios gerais de concepção –...
  • Página 9: Placas De Perigo E Aviso

    ou importador, é formada por pessoal autorizado e apto a fornecer todo o tipo de assistência, manutenção ou reparo, até mesmo de certa complexidade, necessários para manter a máquina trabalhando perfeitamente. ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. Se as instruções descritas não forem seguidas, as situações consequentes podem provocar danos irreparáveis à...
  • Página 10: Descarte E Desmantelamento

    (14) 3405-2113, ou 0800-151811 (ligação gratuita) – e-mail: as- • É proibido operar quando os rótulos indicando os sinais sistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br – Horário de atendimento: de alerta estão faltando ou danificados. Substitua ime- de segunda a sexta feira das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às diatamente por outros adesivos que tenham o mesmo 17h18.
  • Página 11: Manutenção Segura

    antes de utilizá-lo. • É obrigatório garantir, antes de ligar o equipamento à PERIGO! fonte de alimentação de energia, que o interruptor da bateria esteja na posição 0 (desligado). É recomendado que o podador seja utiliza- • É obrigatório que o ambiente no qual o podador esteja do por uma pessoa apenas por um período sendo utilizado, seja adequadamente iluminado.
  • Página 12: Instruções De Uso

    (4) exibe Meia abertura da lâmina Abertura total da lâmina “PR-40”, e em seguida, o número de cortes feitos e o nível de carga da bateria. Para retornar à abertura total, realize a mesma operação segu- rando o gatilho por 5 segundos.
  • Página 13: Repetição De Corte

    Para retornar à operação, pressione o gatilho (1) e libere rapi- Quando a pressão é liberada a lâmina se abre e a velocidade de damente. A lâmina irá se mover para a posição aberta (da mes- corte é proporcional ao movimento de acionamento (sistema ma forma anteriormente para fechar) e será...
  • Página 14: Sistema De Proteção No Ciclo De Corte

    Forçar o equipamento como uma alavanca durante o processo, no final do trabalho. como mostrado na figura anterior, causa tensão na ponta do podador e pode ocasionar sérios danos: 3.10. Observações • Pode danificar os dentes do pinhão e no setor cônico; O podador possui um sistema de economia de energia que •...
  • Página 15: Abastecimento De Energia De Baterias

    3.11. Abastecimento de energia de baterias Fig. 10 O podador é abastecido por um motor que opera em 48 volts A corrente elétrica requerida para operação é fornecida por uma bateria externa, que deve ser colocada no bolso corres- pondente da mochila fornecida. Para recarregar a bateria use somente o carregador padrão de bateria que é...
  • Página 16: Precauções Com O Carregador

    5. Uma vez que a bateria tenha sido recarregada, desconecte 90 dias. o cabo conector (8) da bateria. A correia da bateria deve ser mantida em local fresco e seco Se a bateria estiver totalmente descarregada, o tempo de re- dentro da embalagem.
  • Página 17: Lubrificação

    • Com a chave de fenda, desaperte o parafuso (11) (Figura 13) sobre o pino da lâmina; • Aplique a quantidade recomendada (2g) de óleo (RETINAX HD2) e lubrifique o pino como mostrado na figura 13. Fig. 13 ATENÇÃO! A operação de afiação deve ser sempre realizada com o podador desligado do cabo de energia.
  • Página 18: Informações Sobre O Produto Para A Limpeza Das Lâminas

    Risco ambiental: Sob condições normais de uso e da forma que se encontra, a mistura não apresenta efeitos perigosos ao ATENÇÃO! meio ambiente. • A programação de lubrificação depende das condições normais de operação. As condições podem alterar dependendo do serviço, ambiente e da frequência de uso do equipamento.
  • Página 19: Substituindo A Lâmina

    4.3. Substituindo a lâmina Ao substituir a lâmina siga os seguintes procedimentos: • Desconecte o cabo do conector que liga o podador à bateria; • Desaperte os parafusos e retire a tampa de proteção; • Com a chave de fenda fornecida com o kit, desaperte o parafuso (11) (Figura 15) sobre a porca da lâmina (12) e o parafuso (13) na engrenagem de paragem (14);...
  • Página 20: Solução De Problemas

    5. Solução de Problemas Em caso de mau funcionamento do podador, procure as seguintes causas: SINAIS SONOROS Ação Sinal Estado da ferramenta Bateria ligada (dispositivo não reco- 3 bips nhecido) Ligando Pressione o botão por 1 segundo 1 bip Bateria ligada (reconhecida) Operação de abertura da Pressione o gatilho por 3 segundos 1 bip rápido...
  • Página 21: Peças De Reposição

    6. Peças de Reposição Nº Código Denominação Qtd. 1236423 PARAFUSO DA LÂMINA Pedidos de peça de reposição devem ser feitos através das re- 1236425 LÂMINA L1 vendas do importador. 1236426 CONTRA LÂMINA CL1 Para solicitar qualquer peça de reposição, primeiramente especi- 1236428 CREMALHEIRA DA ENGRENAGEM fique os dados e informações relativos ao equipamento encon-...
  • Página 22 Nº Código Denominação Qtd. 1236448 CAPA DA BORRACHA BAT - CARR 1236449 INTERRUPTOR 1236450 BATERIA LÍ-ION *CARREGADOR (VEJA O ÍTEM 7. TIPOS DE PLUGUES) 1236454 CABO INTERNO COM CONECTOR 1236455 TELA DIGITAL 1236456 PARAFUSO TCIC D4X25 1236457 PLACA ELÉTRICO C/ BMS E INVERSOR 1236458 KIT DO CABO DO DISPLAY 1236459...
  • Página 23: Tipos De Plugues

    6.1. Tipos de plugues Tipo B Código: 1241241 Tipo I Código: 1241240 Tipo L Código: 1241235 Tipo N Código: 1241234 23/69...
  • Página 24 CAUTION: IT IS MANDATORY TO READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THE OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING THE EQUIPMENT. Operator’s Manual - English Edition 12/16 nº 1235504 BATTERY PRUNNER...
  • Página 25 SUMMARY 1. Description And Main Characteristics 1.1. Introduction 1.2. Features, validity and updates to the manual 1.3. Keeping the manual 1.4. Statement of limited warranty 1.4.1. Exclusions from the warranty 1.5. Shears description 1.6. Intended use 1.6.1. Allowed uses 1.6.2. Improper uses 1.7.
  • Página 26: Description And Main Characteristics

    This manual describes the operating and maintenance rules 1.3. Keeping the manual and supplied spare parts of PR-40 Electronic pruning shears, hereinafter simply referred to as “Shears”. The manual should be carefully stored in a suitable area to guarantee its physical integrity;...
  • Página 27: Exclusions From The Warranty

    storage period the dealer shall recharge it every 3 months); • The warranty shall be automatically forfeited in the event of tampering, misuse or failure to carry out maintenance; • The warranty excludes all parts subject to wear (blade, counter-blade, connecting cord, blade pin). 1.4.1.
  • Página 28: Shears Description

    English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 14 3405 2113.
  • Página 29: Intended Use

    Unit of Value Description • Use of the Shears for cutting shrubs and branches whose measure Shears PR-40 diameter is more than 40 mm. • Use of the Shears for cutting materials other than wood. Mass Maximum cutting diameter The uses listed above and those not specifically indicated in Total cutting time 0.35...
  • Página 30: Sound Level

    Technical data battery: In order to certify the conformity of the machine with the pro- visions of Directive 2006/42/EC, before placing the product on the market, the manufacturer applied the procedure described in Art. 5. In this sense, the manufacturer has provided for: com- Unit of Value Description...
  • Página 31: General Safety And Accident Prevention Standards

    Safety requirements. CAUTION! • EN ISO 13849-1:2008: MACHINERY SAFETY - Safety-re- lated parts of control systems - Part 1: General principles Indicates a potentially hazardous situation for design. which, if not avoided, may result in minor or • EN 60204-1:2006-06: MACHINERY SAFETY - Electrical moderate injury.
  • Página 32: Danger Plates And Warning

    WARNING! Carefully read the following rules. If the instruc- tions described are not followed, a situation may arise which causes irreparable damage to the machine or property, or injury - even Fig. 3 severe - to people or animals. The manufacturer and importer decline all responsibility for damage caused by not 2.4.
  • Página 33: Making Idle

    - Pompeia - SP - Phone: +55 (14) 3405-2113 - email: assistencia. the same meaning. tecnicajsfs@jacto.com.br - Opening Hours: Monday to Friday • It is forbidden to touch in any way moving parts during from 07h00 am to 11h30 am and from 13h00 pm to 17h18 pm.
  • Página 34: Safe Maintenance

    • It is mandatory periodically check safety device integrity working is free from impediments that might hinder the operator. and operation. • It is mandatory to keep the blades and moving parts of • It is mandatory to periodically check (1 hour) the blade’s the Shears away from one’s face and any exposed persons.
  • Página 35: Start-Up And Operation Of Shears

    (3): when started, the battery emits 3 beeps; after a few Middle blade opening Complete blade opening seconds, the battery beeps and the display (4) shows “PR-40” and then the number of cuts made and the charge status of To return to full opening, carry out the same operation holding the battery itself.
  • Página 36: Repeated Attempts To Cut

    use. After connecting the Shears and adjusting the harness, you can begin the startup cycle and the device will be ready to begin work. WARNING! Avoid overexertion. This cutting equipment has been designed to do the work of manual Fig. 6 shears;...
  • Página 37: Storage Shears

    a. If excessive strain occurs during cutting (Overexer- affects the cutting diameter or section. The maximum admis- tion). The blade is blocked because it has reached the sible diameter for the cut will be approximately 40 mm. For harder woods, such as orange wood, olive or similar, the maxi- maximum absorption limit.
  • Página 38: Safe Use Of The Battery

    or under direct or indirect sunlight (such as in the car). Fig. 9 • In the event of incorrect use of the batteries, liquid might leak out of them. • Strictly avoid any contact with it. • In the event of accidental contact accurately rinse with water.
  • Página 39: Charger Precautions

    4.1. Maintenance and sharpening WARNING! During the normal use of the Shears, check the cutting blade to All failure to carry out this maintenance ensure that it is sharp and clean. seriously affects the capacity and operation of the batteries and significantly reduces the A sharpening stone (P) is supplied with the Shears to sharpen cutting autonomy, counselling and leaving the cutting blade whenever necessary.
  • Página 40: Lubrication

    Correct maintenance of the connectors, ensuring that they are • Disconnect the cable (D) connecting the Shears to the clean and correctly fitted in the housings, taking care of the battery, even if it is switched off;; threads and connection points, will make it easier to start up •...
  • Página 41 PRODUCT INFORMATION Name: PULISOL Type of the product and use: Universal alkaline cleaner for cleaning oil grease from washable surfaces. HAZARDS IDENTIFICATION Mixture classification: The mixture is classified as corrosive. Physical/chemical risks: The mixture does not present specif- ic risks related to physical/chemical properties. Health risks: The mixture causes burns.
  • Página 42: Replacing The Blade

    4.3. Replacing the blade When replacing the blade proceed as follows: • Disconnect the cable (D) (Fig. 1) connector (7) connecting the Shears to the battery, even if it is switched off; • Unscrew the screws (10) (Fig. 13) and remove the pro- tective cover;...
  • Página 43: Troubleshooting

    5. Troubleshooting In the event of malfunctioning of the Shears, look for the causes in the following way: ACOUSTIC SIGNALS Action Acoustic signal State of the tool 3 beeps Battery on (device still not recognised) Startup Press the button (3) for 1 second 1 beep Battery on (device recognised) Cutting trigger (1) pressed for 3...
  • Página 44: Spare Parts

    6. Spare parts Nº Code Description Qty. 1236423 SHEAR BLADE BOLT Orders for spare parts must be placed with an authorized dealer. 1236425 BLADE L1 1236426 COUNTER BLADE CL1 To request any particular spare part, first specify the data related to the machine, found printed on the identification plate, and 1236428 GEAR RACK...
  • Página 45 Nº Code Description Qty. 1236448 BATTERY RUBBER COVER - CHARGER 1236449 SWITCH 1236450 LI-ION 5,8AH PACK *CHARGER (SEE ITEM 7. PLUG TYPE) 1236454 INTERNAL CABLE W/ CONNECTOR 1236455 DIGITAL DISPLAY 1236456 SCREW TCIC D4X25 1236457 ELETRONIC BOARD W/ BMS & INVERTER 1236458 DISPLAY CABLE KIT 1236459...
  • Página 46: Plug Type

    6.1. Plug type Type B Code: 1241241 Type I Code: 1241240 Type L Code: 1241235 Type N Code: 1241234 46/69...
  • Página 47 ATENCIÓN: ES OBLIGATORIO LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. Manual de Instrucciones - Español Edición 12/16 nº 1235504 TIJERA PODADORA A BATERÍA...
  • Página 48 TABLA DE CONTENIDO 1. Descripción y Características Principales 1.1. Introducción 1.2. Los recursos, la validez y actualizaciones en el manual 1.3. Manual de mantenimiento 1.4. Garantía 1.4.1. Exclusiones de la garantía 1.5. Descripción del podador a batería 1.6. Utilización prevista 1.6.1.
  • Página 49: Descripción Y Características Principales

    Este manual describe el funcionamiento, normas de manteni- las instrucciones de este manual. miento y piezas de repuesto del Podador a Batería PR-40, tam- bién citado en este manual como “Podador”. 1.3. Manual de mantenimiento El podador fue diseñado y producido para la poda de cualquier...
  • Página 50: Exclusiones De La Garantía

    o recibo). • Garantía del fabricante: 1 año (limitado a 800.000 cortes con 6Ah de consumo medio). • La garantía comienza a valer a partir de la fecha en que se emite la factura del distribuido de venta (se entiende que durante el período de almacenamiento de la batería con el distribuidor, el debe cargarla cada 3 meses).
  • Página 51: Descripción Del Podador A Batería

    English (23) Manual de Instrucciones - Español (45) Importado por: MÁQUINAS AGRÍCOLAS Assistência Técnica: Rua Dr. Luiz Mi- JACTO S.A. randa, 1650, 17580-000 – Pompeia Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 – SP – Brasil. 17580-000 - Pompeia - SP - Brasil Telefone: 14 3405 2113.
  • Página 52: Utilización Prevista

    Unidade • • Utilización de la podadora para cortar arbustos y ramas Descripción Valores PR-40 de diámetro superior a 40 mm; Medida • • Utilización de la podadora para cortar cualquier tipo de material que no es de madera.
  • Página 53: Batería Datos Técnicos

    Batería datos técnicos: Para garantizar la conformidad de la máquina de acuerdo con la Directiva 2006/42 / CE, el fabricante aplica el procedimiento descrito en el Art. 5 antes de poner el producto en el mercado. Por lo tanto, el fabricante deberá proporcionar: el cumplimien- Unidades Descripción Valores de la batería...
  • Página 54: Segurança Geral E Normas De Prevenção De Acidentes

    correcciones ambientales aproximadas. ADVERTENCIA! • EN ISO 12100: 2010: Seguridad de las máquinas - Prin- cipios generales para el diseño - Evaluación del riesgo y Nos Indica una situación potencialmente reducción de riesgos. peligrosa que si no la evitamos puede resultar •...
  • Página 55: Los Signos De Peligro Y De Advertencia

    • MALA UTILIZACIÓN: la utilización del equipo de forma diversa de la información proporcionada en el manual de instrucciones, que puede ser el resultado de un compor- tamiento humano fácilmente previsible. • SERVICIO AUTORIZADO: La Asistencia Técnica Autoriza- da, legalmente autorizada por el fabricante o importador, formada por personal autorizado y capaz de proporcionar todo tipo de asistencia, mantenimiento o reparación, incluso de cierta complejidad, es necesario para mantener...
  • Página 56: Eliminación Y Desmantelamiento

    – SP – Teléfono: (14) 3405-2113, o 0800-151811 (llamada gra- seguridad proporcionadas por el fabricante. tuita) – Correo: assistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br - Horario • Es prohibido poner en trabajo cuando las etiquetas que de atención: Lunes a Viernes, de las 07h00 à las 11h30 y de las indican las señales de advertencia no están presentes...
  • Página 57: Mantenimiento Seguro

    controla electrónicamente y cualquier apertura se registra podador y la batería se almacenen en su paquete y se en una tarjeta electrónica. mantengan un sitio seguro, protegidos del clima. • Es obligatorio el cumplimiento de todas las medidas para prevenir accidentes recomendadas en este manual es obligatorio.
  • Página 58: Instrucciones De Uso

    (3): Cuando se inicia la batería emite 3 “bips”; después de unos segundos, hay los pitidos de la batería y en la pantalla (4) aparece “PR-40”, y luego después el número de cortes realiza- Media apertura de la cuchilla Apertura total de la cuchilla dos y el nivel de carga de la batería.
  • Página 59: La Repetición De Cortes

    Para volver a la operación, presione el gatillo (1) y suelte rá- Cuando se libera la presión la hoja se abre y la velocidad de cor- pidamente. La cuchilla se moverá a la posición abierta (igual te es proporcional al movimiento de accionamiento (sistema que anteriormente para cerrar), y es posible reiniciar el ciclo de de corte progresivo).
  • Página 60: Sistema De Protección De Corte

    Forzar el producto como una palanca durante el proceso, como fuente de alimentación de la podadora después de 10 minutos se muestra en la figura anterior, ocasiona tensión en la punta de inactividad. de la podadora y puede causar daños graves: El podador guarda los cortes realizados, el consumo medio y las horas trabajadas, con el fin de generar un registro de ac- •...
  • Página 61: El Uso Seguro De La Batería

    Para recargar la batería utilice únicamente el cargador de la ba- Fig. 10 tería estándar que viene con el kit de batería. Para cargar la batería no es necesario que esté totalmente des- cargada. NOTA: El fabricante no se hace responsable de los daños de la batería, causados por un uso distinto al descrito.
  • Página 62: Precauciones Con El Cargador

    conector (8) de la batería. el cable de tensión de la batería desconectada dentro de la caja electrónica. Si la batería está completamente descargada, el tiempo de car- ga es de aproximadamente 6 horas. Para optimizar la carga, la La falta de duración de la batería es causada por el malo man- batería debe ser recargada a temperatura ambiente entre 0º...
  • Página 63: Lubricación

    • Con el destornillador suministrada con el kit (H), desen- roscar el tornillo (11) (Figura 13) en el perno de la cuchilla; • Aplicar el aceite en la cantidad recomendada (2 g) (Retinax HD2) y lubricar el pasador 13 como se muestra en la Fig. Fig.
  • Página 64: Información Sobre El Producto Para La Limpieza De Las Cuchillas

    que es la mezcla no muestra efectos nocivos sobre el medio ambiente. ADVERTENCIA! • El programa de lubricación depende de las condiciones normales de funciona- miento. Las condiciones pueden cambiar en función del servicio, el medio ambiente y la frecuencia de uso de los equipos. Si las condiciones superan el rango normal, la frecuencia del mantenimiento debe modificarse en consecuencia.
  • Página 65: Sustitución De La Cuchilla

    4.3. Sustitución de la cuchilla Para reemplazar la hoja siga los siguientes procedimientos: • Desconectar el cable (D) (Figura 1) del conector (7) que conecta la batería podadora; • Aflojar los tornillos (10) (Figura 13) y retire la cubierta protectora; •...
  • Página 66: Soluciones De Problemas

    5. Soluciones de Problemas Caso el podador funcione mal, busque las seguientes razones: SEÑALES SONORAS Acción Señal Estado de la herramienta Batería encendida (dispositivo no 3 bips reconocido) Al encender Pulse el botón por 1 segundo 1 bip Batería encendida (reconocida) Operación de la apertura de Pulse el gatillo por 3 segundos 1 bip rápido...
  • Página 67: Piezas De Repuesto

    6. Piezas de Repuesto Nº Código Denominación 1236423 TORNILLO DE LA HOJA Las solicitudes de repuestos deben hacerse a través de distri- 1236425 CUCHILLA L1 buidores del fabricante. 1236426 CONTRA CUCHILLA CL1 1236428 CREMALLERA DE LA ENGRANAJE Para solicitar cualquier pieza de repuesto, especifique primero los datos y la información sobre el dispositivo que se encuentra 1236429 CUADRO MECÁNICO DE ALUMÍNIO...
  • Página 68 Nº Código Denominación CAPA DE LA GOMA DE LA BATERÍA Y DEL 1236448 CARGADOR 1236449 INTERRUPTOR 1236450 BATERÍA LIT ION *CARGADOR (VÉASE EL ÍTEM 7. TIPO DE ENCHUFE) 1236454 CABLE INTERNO CON CONECTOR 1236455 PANTALLA DIGITAL 1236456 TORNILLO TCIC D4X25 1236457 TABLERO ELÉCTRICO C/ BMS E INVERSOR 1236458...
  • Página 69: Tipo De Enchufe

    6.1. Tipo de enchufe Tipo B Código: 1241241 Tipo I Código: 1241240 Tipo L Código: 1241235 Tipo N Código: 1241234 69/69...

Tabla de contenido