Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO)
KV 3 – 6 – 10
KV 32 – 40 – 50

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB KV 3 Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE) INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE) KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR) ИНСТРУКЦИИ...
  • Página 2 ITALIANO pag. 3 FRANÇAIS page 10 ENGLISH page 17 DEUTSCH Seite 24 NEDERLANDS bladz 31 ESPAÑOL pág. 38 SVENSKA sid. 45 TÜRKÇE sayfa 52 РУССКИЙ стр. 59 ROMÂNĂ pag. 67...
  • Página 3 KV 3/10 - KV 3/12 - KV 3/15 - KV 3/18 KV 6/7 - KV 6/9 - KV 6/11 - KV 6/15 KV 10/4 - KV 10/5 - KV 10/6 - KV 10/8 KV 32/2 - KV 32/3 - KV 32/4 - KV 32/5 - KV 32/6 - KV 32/7 - KV 32/8 KV 40/2 - KV 40/3 - KV 40/4 - KV 40/5 - KV 40/6 - KV 40/7 - KV 40/8 KV 50/2 - KV 50/3 - KV 50/4 - KV 50/5 - KV 50/6 - KV 50/7 - KV 50/8 - KV 50/9 KV 32/34 - KV 32/44 - KV 32/54 - KV 32/64 - KV 32/74 - KV 32/84 - KV 32/94...
  • Página 5 Collegamento TRIFASE per motori Branchement TRIPHASE pour moteurs THREE-PHASE motor connection Aansluiting TRIPLEFASE voor motoren DREIPHASIGER Anschluß für Motoren Conexión TRIFASICA para motores TREFAS elanslutning för motorer Motorlar için ÜÇ FAZLI bağlantı ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Conexiune TRIFAZICA pentru motoare 3 ~ 230/400 V 3 ~ 400 230V Linea –...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE 1.GENERALITÀ ........................................3 2.APPLICAZIONI ........................................3 3.LIQUIDI POMPATI ......................................... 3 4.DATI TECNICI E LIMITAZIONI D’USO .................................. 3 5.GESTIONE ..........................................4 5.1Immagazzinaggio ......................................4 5.2Trasporto ......................................... 4 5.3Dimensioni e pesi ......................................4 6. AVVERTENZE ........................................4 6.1 Controllo albero motore ....................................4 6.2 Nuovi impianti ........................................
  • Página 7: Gestione

    ITALIANO Grado di protezione del IP44 (Per IP55 vedi targhetta Costruzione dei motori: secondo Normative CEI 2 - 3 motore: sull’imballo). fascicolo 1110 Grado di protezione alla IP55 Peso: vedi targhetta sull’imballo morsettiera: Classe termica: Dimensioni: Vedi fig.1-2 a pag. 75 Potenza assorbita: vedi targhetta dati elettrici Fusibili di linea classe AM:...
  • Página 8: Nuovi Impianti

    ITALIANO 6.2 Nuovi impianti Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ed attacchi. Spesso scorie di saldatura scaglie di ossido od altre impurità si staccano solamente dopo un certo periodo di tempo. Per evitare che entrino nella pompa devono essere raccolte da opportuni filtri.
  • Página 9: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO A monte ed a valle della pompa devono essere montate delle valvole di intercettazione in modo da evitare di dover svuotare l’impianto in caso di manutenzione alla pompa. La pompa non deve essere fatta funzionare con valvole di intercettazione chiuse, dato che in queste condizioni si avrebbe un aumento della temperatura del liquido e la formazione di bolle di vapore all’interno della pompa con conseguenti danni meccanici.
  • Página 10: Avviamento

    ITALIANO Le pompe devono essere sempre collegate ad un interruttore esterno. I motori trifase devono essere protetti da appositi salvamotori tarati opportunamente in rapporto alla corrente di targa. La morsettiera può essere orientata in quattro posizioni diverse, ruotando il motore di 90°. Se ci fosse la necessità procedere come segue: KV 3/_ - KV 6/_ - KV 10/_: rimuovere il copriventola disinnestandolo dalla scanalatura circolare esistente nel coperchio posteriore del motore.
  • Página 11: Controlli Periodici

    ITALIANO Eseguire possibilmente una manutenzione pianificata: con un minimo di spesa si possono evitare costose riparazioni o eventuali fermi macchina. Durante la manutenzione programmata scaricare la condensa eventualmente presente nel motore tramite il piolo (per elettropompe con grado di protezione al motore IP55). Nel caso in cui per eseguire la manutenzione sia necessario scaricare il liquido, verificare che la fuoriuscita del liquido non danneggi cose o persone specialmente negli impianti che utilizzano acqua calda.
  • Página 12 ITALIANO C. Verificare lo stato dei cuscinetti. C. Sostituire i cuscinetti danneggiati. D. Controllare la velocità di rotazione del motore. 6. La pompa non eroga. A. La pompa non è stata adescata correttamente A. Riempire d’acqua la pompa ed il tubo di (presenza d’aria nella tubazione aspirante o aspirazione ed effettuare l’adescamento.
  • Página 13: Liquides Pompés

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1.GÉNÉRALITÉS ........................................10 2.APPLICATIONS ........................................10 3.LIQUIDES POMPÉS ......................................10 4.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ........................ 10 5. GESTION..........................................11 5.1 Stockage ........................................11 5.2 Transport ........................................11 5.3 Dimensions et poids ....................................11 6. AVERTISSEMENTS ......................................11 6.1 Contrôle rotation arbre moteur ..................................
  • Página 14: Gestion

    FRANÇAIS KV 50 30 bars (3000 KPa) Indice de protection du IP44 (Pour IP55 voir plaquette sur Construction des selon norme CEI 2 -3 fascicule 1110 moteur : l'emballage). moteurs: Indice de protection à la IP55 Poids: voir plaquette sur l'emballage boîte à...
  • Página 15: Nouvelles Installations

    FRANÇAIS Si l'opération ne donnait pas les résultats escomptés, contacter le fournisseur. Dans le cas contraire, remonter les pièces enlevées en procédant dans le sens inverse. 6.2 Nouvelles installations Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, laver soigneusement les soupapes, les tuyauteries, les réservoirs et les raccords. Souvent, des résidus de soudure, des écailles d’oxyde ou d’autres impuretés se détachent seulement après un certain temps.
  • Página 16 FRANÇAIS Généralement, la longueur du cône de passage doit être 5 à 7 fois la différence des diamètres. Contrôler soigneusement que les jointures du tuyau d’aspiration ne permettent pas d’infiltrations d’air. Contrôler que les joints entre brides et contre-brides sont bien centrés de manière à...
  • Página 17: Branchement Électrique

    FRANÇAIS 8. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Respecter rigoureusement les schémas électriques figurant à l’intérieur de la boîte à bornes et ceux qui sont donnés à la page 2 de ce livret. Il faut suivre scrupuleusement les prescriptions prévues par la Société de distribution de l’énergie électrique. Dans le cas de moteurs triphasés avec démarrage étoile-triangle, il faut s’assurer que le temps de commutation entre étoile et triangle est le plus réduit possible et qu’il rentre dans les limites du tableau 8.1 page 74.
  • Página 18: Maintenance Et Lavage

    FRANÇAIS Vérifier que la sortie du liquide n’endommage des choses ou des personnes spécialement dans les installations qui utilisent de l’eau chaude. Ne pas refermer le bouchon de purge jusqu’au moment où la pompe sera utilisée de nouveau. Pour le démarrage après une longue période d’inactivité, exécuter les opérations décrites dans les paragraphes “AVERTISSEMENTS” et “MISE EN MARCHE”...
  • Página 19 FRANÇAIS 4. La protection (externe) A. Vérifier dans la boîte à bornes la présence de toutes A. Si nécessaire, rétablir la phase manquante. du moteur intervient tout les phases. B. Remplacer ou nettoyer le composant concerné. suite après B. Vérifier les éventuels contacts ouverts ou sales dans C.
  • Página 20: General

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1.GENERAL ..........................................17 2.APPLICATIONS ........................................17 3.PUMPED FLUIDS ........................................ 17 4.TECHNICAL DATA AND RANGE OF USE ................................. 17 5.MANAGEMENT ........................................18 5.1 Storage ......................................... 18 5.2 Transport ........................................18 5.3 Dimensions and weights .................................... 18 6.WARNINGS .......................................... 18 6.1 Checking motor shaft rotation ...................................
  • Página 21: Management

    ENGLISH Degree of motor IP44 (For IP55 see plate on Motor construction: in conformity with standards CEI protection: package) 2-3 pamphlet 1110 Degree of terminal IP55 Weight: see plate on package board protection: Thermal class: Dimensions: see fig. 1-2, page 75 Absorbed power: see electric data plate Line fuses AM class:...
  • Página 22: Protections

    ENGLISH Filter for intake pipe Filter body Narrow mesh filter Differential pressure gauge Perforated sheet Pump intake aperture 6.3 Protections 6.3.1 Moving parts In accordance with accident-prevention regulations, all moving parts (fans, couplings, etc.) must be accurately protected with special devices (fan covers, coupling covers) before operating the pump.
  • Página 23: Electrical Connection

    ENGLISH phenomena which occur when, at the impeller intake, the absolute pressure falls to values that allow the formation of vapour bubbles in the fluid, so that the pump works irregularly with a fall in head. The pump must not cavitate because, as well as producing considerable noise similar to metallic hammering, it would cause irreparable damage to the impeller.
  • Página 24: Starting Up

    ENGLISH 9. STARTING UP In accordance with accident-prevention regulations, the pump must be run only if the coupling (where provided) is suitably protected. So the pump must be started only after having checked that the coupling protections are correctly fitted. Do not start the pump unless it has been completely filled with fluid.
  • Página 25: Modifications And Spare Parts

    ENGLISH discharge hole. Switch on the pump and let it run for about an hour so as to bring the bearing(s) to running heat and thus enable the excess grease to flow out. Screw the cap M1x1 back in place. 13.
  • Página 26 ENGLISH 9. The pump flow rate is A. Intake pressure too low. not constant. B. Intake pipe or pump partly blocked by B. Clean the intake pipe and the pump. impurities. 10. The pump turns in the A. Leakage in the intake pipe. A.
  • Página 27: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1.ALLGEMEINES ........................................24 2.ANWENDUNGEN ......................................... 24 3.GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN .................................... 24 4.TECHNISCHE DATEN UND EINSATZGRENZEN .............................. 24 5.HANDHABUNG ........................................25 5.1 Lagerung ........................................25 5.2 Transport ........................................25 5.3 Abmessungen und Gewichte ..................................25 6.HINWEISE ..........................................25 6.1 Kontrolle der Motorwellendrehung ................................25 6.2 Neue Anlagen ......................................
  • Página 28: Handhabung

    DEUTSCH Motorschutzgrad: IP44 (für IP55 siehe Schild an der Motorkonstruktion: gem. CEI-Normen 2 - 3 Band Verpackung) 1110 Klemmenbrettschutzgrad: IP55 Gewicht: siehe Schild an der Verpackung Schutzklasse: Abmessungen: siehe Bez. 1-2 Seite 75 Stromaufnahme: siehe Schild der elektr. Daten Verzögerte hinweisende Werte (Ampere) Liniensicherungen (AM): Modell...
  • Página 29: Neue Anlagen

    DEUTSCH 6.2 Neue Anlagen Vor der Inbetriebnahme von neuen Anlagen müssen Ventile, Leitungen, Tanks und Anschlüsse sorgfältig gesäubert werden. Zunder, Oxidschuppen und andere Verunreinigungen lösen sich oft erst nach einer gewissen Zeit und folglich muss mit Hilfe von Filtern deren Eindringen in die Pumpe verhindert werden.
  • Página 30 DEUTSCH Kontrollieren, ob die Dichtungen zwischen Flansch und Gegenflansch korrekt zentriert sind, damit der Fluß in den Leitungen nicht behindert wird. Um die Bildung von Luftsäcken zu verhindern, sollte das Ansaugrohr mit einem leichten positiven Gefälle in Richtung Pumpe verlegt werden.
  • Página 31: Elektroanschluss

    DEUTSCH ELEKTROANSCHLUSS Die im Innern des Klemmenkastens abgebildeten Schaltpläne müssen genauestens eingehalten werden. Die Vorschriften des örtlichen E-Werks müssen genau eingehalten werden. Im Falle von Dreiphasenmotoren mit Stern-Dreieck-Anlasser muss sichergestellt werden, dass die Umschaltzeit zwischen Stern und Dreieck so kurz wie möglich ist und jedenfalls zu den Werten der Tabelle 8.1, Seite 74 gehört. −...
  • Página 32: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH Den Auslaßdeckel erst dann wieder schließen, wenn die Pumpe erneut eingesetzt wird. Wenn die Pumpe nach längerem Stillstand wieder in Betrieb gesetzt wird, müssen die zuvor aufgeführten Vorgänge der Absätze "HINWEISE" und "ANLASSEN" wiederholt werden. 12. WARTUNG UND REINIGUNG Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall bei vom Versorgungsnetz abgehängter Pumpe erfolgen.
  • Página 33 DEUTSCH C. Nach defekter Isolierung des Motors suchen C. Das Motorgehäuse mit Stator wechseln Phasenwiderstand odereventuelle Massekabel richten. Massenisolierung kontrollieren. 5. Der Motorschutz wird zu A. Prüfen, ob die Raumtemperatur zu hoch ist. A. Den Installationsort der Pumpe belüften. häufig ausgelöst. B.
  • Página 34: Gepompte Vloeistoffen

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE 1.ALGEMEEN ......................................... 31 2.TOEPASSINGEN ......................................... 31 3.GEPOMPTE VLOEISTOFFEN ..................................... 31 4.TECHNISCHE KENMERKEN EN GEBRUIKSBEPERKINGEN .......................... 31 5.BEHEER ..........................................32 5.1 Opslag .......................................... 32 5.2 Transport ........................................32 5.3 Afmetingen en gewicht ....................................32 6.WAARSCHUWINGEN ......................................32 6.1 Controle draaiïng motoras ..................................32 6.2 Nieuwe installaties ......................................
  • Página 35: Beheer

    NEDERLANDS Klemmen beschermings IP55 Gewicht: zie naamplaatje op verpakking graad: Thermisch klasse: Afmetingen: Zie afb. 1 –2 op bladz 75 Opgenomen vermogen: zie naamplaatje techn. Gegevens Verzögerte Vertraagde algemene waarden (Ampere) niveau (AM klass): Model Niveau zekeringen 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4, KVE 3/10, KVE 3/12,...
  • Página 36: Nieuwe Installaties

    NEDERLANDS 6.2 Nieuwe installaties Alvorens nieuwe installaties te laten functioneren moet men de ventielen, leidingen, reservoirs en koppelingen zorgvuldig schoonmaken. Vaak laten soldeerresten, roestschilfers of ander vuil eerst na zekere tijd los. Om te vermijden, dat deze in de pomp terechtkomen, moeten ze door geschikte filters opgevangen worden.
  • Página 37 NEDERLANDS Onregelmatige overgangen tussen de diameters van de leidingen en nauwe bochten verhogen het vervalverlies enorm. De eventuele overgang van een leiding met een kleine diameter naar één met een grotere diameter moet trapsgewijs verlopen. Gewoonlijk moet de lengte van de overgangskegel 5÷7 van het verschil in diameters bedragen. Zorgvuldig controleren of de koppelingen van de zuigleiding geen luchtinfiltratie mogelijk maken.
  • Página 38: Electrische Aansluiting

    NEDERLANDS het kookpunt, omdat al bij kleine veranderingen het functioneren van de machine kan beïnvloeden. Bij de 3de geval, bijvoorbeeld, als de temperatuur in plaats van op 90°C, in sommige momenten de 95°C zou bereiken, de nodige drukkracht van de pomp zou niet meer 1,99 maar 3,51 meter bedragen. ELECTRISCHE AANSLUITING De aan de binnenkant van de klemmendoos weergegeven electrische schema’s en die weergegeven op bladz.
  • Página 39: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS VORSTGEVAAR: Als de pomp lange tijd op non-actief blijft bij een lagere temperatuur dan 0°C, moet men overgaan tot het helemaal legen van het pomplichaam door middel van de leegloopdop om eventueel barsten van de hydraulische onderdelen te vermijden. Afb. I (bladz 1). Deze handeling wordt ook aangeraden in geval van langdurige inactiviteit bij normale temperaturen.
  • Página 40 NEDERLANDS 3. De motor draait moeilijk. A. De stroom toevoer zou onvoeldoende kunnen zijn. B. Mogelijke wrijvingen tussen vaste B. Wrijvings oorzaken verwijderen. bewegende delen nagaan. C. Kogellagers nagaan. C. De eventuele beschadigde kogellagers vervangen. 4. De (buiten) A. Nagaan of bij de klemmen alle fases aanwezig A.
  • Página 41: Liquidos Bombeados

    ESPAÑOL INDICE 1.GENERALIDADES ....................................... 38 2.EMPLEOS ..........................................38 3.LIQUIDOS BOMBEADOS ....................................38 4.DATOS TECNICOS Y LIMITACIONES DE EMPLEO ............................38 5.GESTIÓN..........................................39 5.1 Almacenaje ........................................39 5.2 Transporte ........................................39 5.3 Tamaños y pesos ......................................39 6.ADVERTENCIAS ......................................... 39 6.1 Control de la rotación del eje motor ................................39 6.2 Nuevas instalaciones ....................................
  • Página 42: Gestión

    ESPAÑOL Grado de protección IP44 (Para IP55 ver la placa en el Construcción de los según normativas CEI 2-3 motor: embalaje) motores: fascículo 1110 Grado de protección IP55 Peso: ver la placa embalaje placa de bornes: Clase de protección: Dimensiones: ver las figs.
  • Página 43: Nuevas Instalaciones

    ESPAÑOL 6.2 Nuevas instalaciones Antes de poner en marcha instalaciones nuevas, hay que limpiar con cuidado las válvulas, tuberías, depósitos y uniones. A menudo las virutas de soldadura, trozos de óxidaciones u otras impurezas se desprenden sólo tras un cierto periodo de tiempo. Para que no entren en la bomba hay que utilizar filtros aptos a retenerlos.
  • Página 44 ESPAÑOL Pasajes irregulares entre diámetros de las tuberías y curvas estrechas aumentan de mucho las pérdidas de carga. El paso de una tubería de diámetro pequeño a otra con mayor diámetro, debe ser gradual. En general la longitud del cono de paso debe ser de 5÷7 la diferencia de los diámetros.
  • Página 45: Conexión Electrica

    ESPAÑOL Dicho margen es importante en especial con líquidos cuyas temperaturas alcanzan casi la ebullición, ya que pequeños cambios de la temperatura provocan notables diferencias en el funcionamiento. Por ejemplo, si en el 3° caso la temperatura, en vez de 90 °C alcanzase en algún momento los 95°C, el nivel de agua necesario para la bomba ya no sería de 1,99 m, sino de 3,51 metros.
  • Página 46: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL PELIGRO DE HIELO: cuando la bomba no se utiliza por mucho tiempo con una temperatura por debajo de los 0°C, hay que vaciarla antes completamente a través del tapón de desagüe Fig. I (pág.1), para que no se estropeen los componentes hidráulicos. Se aconseja efectuar dicha operación incluso si no se usa por mucho tiempo con temperatura ambiental normal.
  • Página 47 ESPAÑOL B. Comprobar que no rocen las partes móviles B. Eliminar las causas del rozamiento. con las fijas. C. Verificar el estado de los cojinetes. C. Sustituir los cojinetes estropeados. 4. La protección (exterior) A. Verificar en la caja de bornes que estén A.
  • Página 48: Allmänt

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1.ALLMÄNT ..........................................45 2.TILLÄMPNINGAR ........................................ 45 3.PUMPADE VÄTSKOR ......................................45 4.TEKNISKA DATA OCH BEGRÄNSNINGAR BETRÄFFANDE TILLÄMPNING ....................45 5.HANTERING ........................................46 5.1 Förvaring ........................................46 5.2 Transport ........................................46 5.3 Dimensioner och vikter ....................................46 6.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .................................... 46 6.1 Kontroll av motoraxelns rotationsriktning ..............................
  • Página 49: Hantering

    SVENSKA Kopplingslådans IP55 Vikt: se etikett på förpackningen skyddsklass: Skyddsgrad: Utvändiga mått: Se fig. 1-2, sid.75 Förbrukad effekt: se data på märkplåten Säkringar, tröga (AM): exempelvärden (ampere) Modell Ledningssäkringar 1 x 220-240V 50Hz 3 x 230V 50Hz 3 x 400V 50Hz KV 3/10, KV 3/12, KV 6/7, KV 6/9, KV 10/4, KVE 3/10, KVE 3/12, KVE 6/7, KVE 6/9, KVE 10/4 KV 32/34, KV 32/44, KV 32/54, KV 32/64, KV 32/74, KV 32/84,...
  • Página 50: Säkerhet

    SVENSKA Filter för insugningsrör Filtrets kropp Finmaskigt filter Differentialmanometer Hålig plåt Pumpens munstycke för insugning 6.3 Säkerhet 6.3.1 Rörliga delar I överensstämmelse med olycksförebyggande regler ska alla rörliga delar (pumphjul, kopplingar osv.) skyddas med lämpliga instrument (pumphjulsskydd, kopplingsskydd) innan du pumpen sätts i funktion. Undvik att närma dig de rörliga delarna (axeln, pumphjulet osv.) när pumpen är i funktion.
  • Página 51: Elanslutning

    SVENSKA − För att garantera att pumpen fungerar bra och ger en god prestanda är det nödvändigt att känna till den testade pumpens N.P.S.H. (Net Positive Suction Head dvs. insugningens nettoeffekt) för att kunna bestämma insugningskapaciteten Z1. N.P.S.H. kurvorna för de olika pumparna återges på...
  • Página 52: Start

    SVENSKA Kontrollera att axeln roterar fritt. I annat fall, lossa stagen och kontrollera att axeln roterar fritt. Montera fläkthjulet på den räfflade änden av rotoraxeln, knacka den lätt med en hammare och installera fläktkåpan på motorns bakre skyddslock. KV 32/_ - KV 40/_ - KV 50/_: demontera de 4 skruvarna som låser motorflänsen till stödet. Vrid motorn till önskat läge. Återmontera skruvarna. START I enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter får pumpen startas endast om röranslutningen (om sådan finns) är lämpligen skyddad.
  • Página 53: Ändringar Och Reservdelar

    SVENSKA Smörjningssätt för IP55 version (MEC 160-180): På pumpar med skyddsgrad IP55 för motorer, och där det finns en smörjnippel för lager, är utloppet för fett stängt av en mässingplugg M10x1 som befinner sig i 90° i förhållande till smörjnippeln. För att utföra smörjning måste du skruva av och ta bort plugg M10x1.
  • Página 54 SVENSKA Pumpens kapacitet är A. Sugtrycket är för lågt. inte jämn. B. Sugledningen eller bottenventilen är delvis B. Rengör sugledningen och bottenventilen. igensatta av främmande partiklar. 10. Pumpen roterar åt A. Läckage från sugledningen. A. Eliminera felet. motsatt håll, när den B.
  • Página 55: İçi̇ndeki̇ler 1.GEnel Tali̇matlar

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1.GENEL TALİMATLAR ......................................52 2.KULLANMA ŞARTLARI ...................................... 52 3.POMPALANAN SIVILAR ..................................... 52 4.TEKNİK BİLGİLER VE KULLANIM ŞARTLARI ..............................52 5.KULLANIM ŞEKLİ ....................................... 53 5.1 Saklama koşulları ......................................53 5.2 Taşıma .......................................... 53 5.3 Ağırlık ve boyutlar ....................................... 53 6.UYARILAR ...........................................
  • Página 56: Kullanim Şekli̇

    TÜRKÇE Motor koruma derecesi: IP44 (IP55 için ambalajda Motor yapımı: CEI 2 – 3 sayılı normlar, 1110 sayılı dosya bulunan yapışkan etikete uyarınca bakınız) Kablo bağlantı çubuğunda IP55 Ağırlık: ambalajda bulunan yapışkan etikete bakınız koruma derecesi: Koruma sınıfı: Boyutlar: sayfa 75’te bulunan şekil 1-2’ye bakınız Çekilen güç: elektrik sistemine ait etikete AM sınıflı...
  • Página 57: Koruma Tertibatları

    TÜRKÇE kullanılmalıdır. Debi kayıplarını önlemek için filtrenin serbest yüzünün kesiti, filtrenin takılmış olduğu borunun kesitinden en az 3 kat fazla olmalıdır. Aşınmaya dayanıklı malzemelerden yapılan KESİK KONİK filtrelerin kullanılması tavsiye edilir (DIN 4181 sayılı norma BAKINIZ). Su emme borusu filtresi Filtre gövdesi Sik örülü...
  • Página 58: Elektri̇k Bağlantisi

    TÜRKÇE Pompa, ara valfleri kapalı iken çalıştırılmamalıdır. Aksi takdirde pompanın içinde sıvının sıcaklığı yükselir ve buhar kabarcıkları teşekkül eder. Bu durumda pompa mekanik zararlara uğrayabilir. Bu sorunun oluşmasını önlemek için bir tane çift yollu devre veya sıvı toplama tankı ile bağlantılı bir boşaltma borusu takılmalıdır. −...
  • Página 59: Çaliştirma

    TÜRKÇE − Pompaların daima bir dış şaltere bağlı olması gerekir. − Üç fazlı motorlar, etiketde yazılı akıma istinaden ayarlanmış özel motor koruyuculu termik röle ile korunmalıdır. − Motoru 90° döndürerek kablo bağlantı çubuğunu dört farklı konumda yerleştirebilirsiniz. Gerektiği takdirde aşağıda belirtilen işlemleri yapın: KV 3/_ - KV 6/_ - KV 10/_: vantilatör kapağını...
  • Página 60: Periyodik Kontroller

    TÜRKÇE Olanaklar dahilinde; cihazın periyodik bakımları yaptırılmamalıdır. Az masraf ederek cihazın pahalı onarımları veya muhtemel arızalarını önleyebilirsiniz. Periyodik bakım sırasında aracı deliği kullanarak motorda muhtemelen bulunan yoğuşmayı boşaltınız (IP55 motor koruma derecesi olan elektrikli pompalar için). Bakım yapmak için sıvıyı boşaltmanın gerekmesi durumunda, özellikle sıcak su kullanılan tesisatlarda sıvının insan ve eşyalara zarar vermediğini kontrol ediniz.
  • Página 61 TÜRKÇE D. Motorun dönme hızını kontrol ediniz. C. Zarara uğramış rulmanları yenisi değiştiriniz. D. Motora alt etikette yazılı gerilimi kontrol ediniz. Pompa dağıtım A. Pompa, doğru biçimde çalışmaya hazır A. Pompa ve emme borusunu su ile doldurunuz. yapmıyor. değildir (emme borusu veya pompanın içinde hava var).
  • Página 62: Общие Сведения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1.ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ......................................59 2.СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ ...................................... 59 3.ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ..................................59 4.ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ОГРАНИЧЕНИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ ....................... 59 5.УПРАВЛЕНИЕ ........................................60 5.1 Складирование ......................................60 5.2 Перевозка ........................................60 5.3 Габаритные размеры и вес ..................................60 6.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Página 63: Управление

    РУССКИЙ KV 50 30 Бар (3000 кПа) Класс предохранения IP44 (Для IP55 смотреть наклейку Конструкция В соответствии с Нормативами двигателя: на упаковке) двигателей: CEI 2 - 3 том 1110 Класс предохранения IP55 Вес: смотреть табличку на упаковке зажимной коробки: Класс Габаритные...
  • Página 64: Новые Установки

    РУССКИЙ 6.2 Новые установки Перед запуском в эксплуатацию новых установок необходимо тщательно прочистить клапаны, трубопроводы, баки и патрубки. Нередко сварочные шлаки, окалины или прочие загрязнения могут отделиться только по прошествии некоторого времени. Во избежание их попадания в насос, необходимо предусмотреть соответствующие фильтры. Во избежание чрезмерной потери нагрузки сечение свободной...
  • Página 65 РУССКИЙ трубопровода рекомендуется использовать приточную трубу с диаметром, большим диаметра приточного отверстия электронасоса. Резкие переходы между диаметрами трубопроводов и узкие колена значительно увеличивают потерю нагрузки. Возможный переход из одного трубопровода меньшего диаметра в другой с большим диаметром должен быть плавным. Обычно длина переходного конуса...
  • Página 66: Электропроводка

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: всегда является хорошим правилом предусмотреть коэффициент безопасности (0,5 м для холодной воды) для учета ошибок или неожиданного изменения расчетных данных. Этот коэффициент особенно важен для жидкостей с температурой, приближающейся к кипению, так как незначительные изменения температуры вызывают значительную разницу в рабочих условиях. Например, в 3-ем случае, если температура воды будет не 90°C, а на несколько...
  • Página 67: Предосторожности

    РУССКИЙ 11. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не следует подвергать насос слишком частым запускам в течение одного часа. Максимальное допустимое число запусков является следующим: ТИП НАСОСА МАКС. ЧИСЛО ЗАПУСКОВ В ЧАС KV 3-6-10 KV 32 10 ÷ 15 KV 40 – KV 50 5 ÷ 10 ОПАСНОСТЬ...
  • Página 68: Поиск И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ 14. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРОВЕРКИ (возможные причины) МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не A. Проверить плавкие предохранители. A. Если предохранители сгорели, заменить запускается и не B. Проверить электропроводку. их. издает звуков. C. Проверить, чтобы двигатель был  Возможное и мгновенное повторенил подключен.
  • Página 69 РУССКИЙ D. Проверить правильность направления C. Заменить всасывающий трубопровод на вращения. трубу большего диаметра. D. Поменять местами два провода электропитания. Непостоянный расход A. Слишком низкое давление на всасывании. насоса. B. Всасывающий трубопровод или насос B. Прочистить приточный трубопровод и частично засорены нечистотами. насос.
  • Página 70: Lichide Pompate

    ROMÂNĂ СUPRINS 1.GENERALITATI ........................................67 2.APLICATII ..........................................67 3.LICHIDE POMPATE ......................................67 4.CARACTERISTICI TEHNICE SI LIMITE DE UTILIZARE ............................ 67 5.GESTIONARE ........................................68 5.1 Depozitare ........................................68 5.2 Transport ........................................68 5.3 Dimensiuni si mase ..................................... 68 6.RECOMENDARI ........................................68 6.1 Control rotatie arbore motor ..................................
  • Página 71: Gestionare

    ROMÂNĂ Grad de protectie al IP44 (Pentru IP55 vezi placuta de Constructia motoarelor: conform Normativelor CEI 2 - 3 motorului: pe ambalaj) fascicul 1110 Grad de protectie la IP55 Greutate: vezi placuta de pe ambalaj regleta cu borne: Clasa termica: Dimensiuni: Vezi fig.1-2 la pag.75 Putere absorbita:...
  • Página 72: Protectii

    ROMÂNĂ speciale. Suprafata libera a filtrului trebuie sa aiba o sectiune de cel putin de trei ori mai mare decat teava pe care este montat filtrul astfel incat sa nu se creeze pierderi de sarcina excesive. Se recomanda utilizarea filtrelor TRUNCHI DE CON confectionate din materiale rezistente la coroziune (vezi DIN 4181).
  • Página 73 ROMÂNĂ Controlati cu grija ca racordurile tubului de aspiratie sa nu permita infiltrarea aerului. Controlati ca garniturile dintre flanse si contraflanse sa fie bine centrate astfel incat sa nu creeze rezistente la debitul din tubulatura. Pentru a evita formarea golurilor de aer in tubul de aspiratie trebuie sa fie prevazuta o usoara inclinare pozitiva a tubului de aspiratie catre electropompa.
  • Página 74: Conexiuni Electrice

    ROMÂNĂ CONEXIUNI ELECTRICE Respectati in mod riguros schemele electrice prezente pe interiorul carcasei regletei cu borne si cele prezentate in acest manual. Trebuie respectate intocmai reglementarile prevazute de Societatea de distributie a energiei electrice. In cazul motoarelor trifazice cu pornire stea-triunghi, trebuie sa va asigurati ca timpul de comutare dintre stea si triunghi este cel mai redus cu putinta si ca se incadreaza intre limitele tabelului 8.1 la pag.74.
  • Página 75: Intretinere Si Curatenie

    ROMÂNĂ Nu inchideti dopul de evacuare pana cand pompa nu va fi utilizata din nou. Pornirea dupa o lunga perioada de inactivitate necesita repetarea operatiunilor descrise la paragraful « RECOMANDARI » si « PUNERE IN FUNCTIUNE » prezentate anterior. 12. INTRETINERE SI CURATENIE In orice caz toate interventiile de reparatie si intretinere trebuie sa fie efectuate numai dupa deconectarea pompei de la reteaua electrica.
  • Página 76 ROMÂNĂ 5. Protectia motorului A. Verificati ca temperatura ambientului sa nu fie A. Aerisiti in mod corespunzator mediul in care intervine prea des. prea ridicata. este instalata pompa. B. Verificati calibrarea protectiei B. Efectuati calibrarea la o valoare a curentului C.
  • Página 77 TAB. 6.6.2 : Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie / Bruit aérien produit par les pompes équipées de moteur de série / Airborne noise produced by the pumps with standard motor / Lärmpegel der Pumpen mit serienmäßigem Motor Luchtlawaai geproduceerd door standaardmotoren / Ruido aéreo producido por las bombas dotadas de motor en serie / Luftburen...
  • Página 78 FIGURA 1 Tipo/Type KV 3/6/10 KV 3/10 ”G ”G KV 3/12 ”G ”G KV 3/15 ”G ”G KV 3/18 ”G ”G KV 6/7 ”G ”G KV 6/9 ”G ”G KV 6/11 ”G ”G KV 6/15 ”G ”G KV 10/4 ”G ”G KV 10/5 ”G...
  • Página 79 Fig. 3: pb 1000 1500 2000 2500 3000 ( m ) Fi g . 4: pV °C ( m ) 0,121 0,22 0,387 0,675 1,147 1,888 3,014 4,67 7,035 10,33 14,83 20,85 28,744 38,97 Pb _ (Pb-Pv) Y4° Pb e Pv in mCA ( °C )
  • Página 80 Fig. 5 Curve tollerance according to ISO 2548 KV 3 KV 6 KV 3/18 KV 6/15 KV 3/15 KV 6/11 KV 3/12 KV 6/9 KV 3/10 KV 6/7 Q (m³/h) Q (m³/h) KV 10 KV 10/8 KV 10/6 KV 10/5 KV 10/4 Q (m³/h)
  • Página 81 Fig. 6 Curve tollerance according to ISO 2548 KV 32 KV 40 KV 40/8 KV 40/7 KV 32/8 KV 40/6 KV 32/7 KV 32/6 KV 40/5 KV 32/5 KV 40/4 KV 32/4 KV 40/3 KV 32/3 KV 40/2 KV 32/2 Q (m³/h) Q (m³/h) KV 50...
  • Página 82 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор Modelo / Modell / Model Модель Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m)4 poles 50 Hz...
  • Página 83 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model / Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell Model Напор Modelo / Modell / Model Модель Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles 50 Hz...
  • Página 84 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор Modelo / Modell / Model Модель Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 2 poles Hmax (m) 4 poles Hmax (m) 4 poles 50 Hz...
  • Página 88 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Tabla de contenido