Laguna POWERCLEAR MAX 1000 Guía De Instalación Y Mantenimiento página 6

Tabla de contenido

Publicidad

DISASSEMBLING/ASSEMBLING THE UNIT
FOR MAINTENANCE
ATTENTION: Unplug the UV sterilizer from the electrical supply before doing any
maintenance on the unit.
Perform all maintenance operations on a level work table, as the UV Sterilizer/
Clarifier must always be in a horizontal position to prevent the bulb from falling out
accidentally during disassembly.
DÉSASSEMBLER/ASSEMBLER LE
STÉRILISATEUR/CLARIFICATEUR U.V. POUR ENTRETIEN
ATTENTION: Débrancher le stérilisateur/clarificateur U.V. de l'alimentation élec-
trique avant d'en faire l'entretien.
Effectuer l'entretien sur une table de niveau parce que le stérilisateur/clarificateur
U.V. doit toujours être en position horizontale afin d'empêcher l'ampoule de tomber
accidentellement durant le désassemblage.
WARNING: Never look at a UV bulb when
it is switched on. It can severely damage
your eyesight.
MISE EN GARDE : Ne jamais regarder une
ampoule U.V. quand elle est allumée. Le
faire pourrait gravement endommager
votre vue.
ACHTUNG! Blicken Sie nie in Richtung einer
in Betrieb befindlichen UV-Röhre. Dies kann
schwere Sehstörungen hervorrufen.
ADVERTENCIA: Nunca mire una bombilla
de UV si está encendida porque puede
lesionar gravemente la vista.
Replacing the bulb • Remplacement de l'ampoule • Erneuerung der UV-Röhre • Cambio de la bombilla
A
— 1
A
— 2
A
A
— 4
— 5
9
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL APARATO
PARA MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: Desenchufe el esterilizador UV de la fuente de alimentación eléctrica antes de
realizar cualquier mantenimiento.
Haga todo el mantenimiento sobre una superficie de trabajo plana, ya que el clarifi-
cador/esterilizador de UV siempre debe estar en una posición horizontal para evitar
que accidentalmente la bombilla se caiga afuera durante el desmontaje.
ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERBAU DER EINHEIT FÜR
WARTUNGSZWECKE
ACHTUNG: Trennen Sie den UV-Sterilisator vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungsarbeiten an der Einheit durchführen.
Führen Sie alle Wartungsarbeiten auf einer ebenen Arbeitsfläche durch, da der UV-
Sterilisator/Wasserklärer sich immer in einer horizontalen Position befinden muss. So
wird verhindert, dass die Lampe aus Versehen herunter fällt, während der
Sterilisator auseinander gebaut wird.
B
Note: When reassembling, notch on cap must
be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon doit être à la
position 12 h.
Achtung: Beim Zusammenbau muss sich die
Kerbe auf der Kappe in der 12-Uhr-Position
befinden.
Nota: cuando vuelva a montar el aparato, la
A
— 3
muesca que va en la tapa debe estar en la
posición de las 12 en punto.
Note: When installing the bulb, align pins horizontally, slide
bulb all the way inside the quartz sleeve and push gently so
that pins dock inside electric socket at opposite end.
Note : Au moment d'installer l'ampoule, aligner les postes
horizontalement, glisser l'ampoule à l'intérieur du manchon
de quartz et pousser doucement pour que les postes s'ajustent
à l'intérieur de la douille électrique au côté opposé.
Achtung: Wenn Sie die UV-Röhre installieren, richten Sie die
Anschlussstifte horizontal aus. Schieben Sie die Röhre ganz in
die Quarzröhre und drücken Sie sie vorsichtig an, damit die
A
Anschlussstifte auf der entgegengesetzten Seite in den elek-
— 6
trischen Anschlüssen einrasten.
Note: al instalar la bombilla, alinee las espigas
horizontalmente, deslice la bombilla hasta el final dentro del
manguito de cuarzo y haga una ligera presión para que las
espigas entren en el zócalo del extremo opuesto.
Continue here if removing Quartz Sleeve & UV Contact Chamber
Continuer ici si on enlève le manchon de quartz et la chambre de contact des rayons U.V.
Fahren Sie hier weiter fort, wenn Sie die Quarzröhre & das UV-Kontaktgehäuse entfernen.
Si saca el manguito de cuarzo y la cámara de contacto de UV, continúe aquí
Note: When reassembling, notch on
threaded cap must be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon fileté doit être
à la position 12 h.
Achtung: Beim Zusammenbau muss sich die
Kerbe auf der Kappe in der 12-Uhr-Position
befinden.
Nota: al volver a montar, la muesca de la
A
— 7
tapa roscada debe estar en la posición
de las 12 en punto.
A
A
— 10
B
— 14
A
— 8
A
B
— 11
— 12
B
— 15
B
— 16
A
— 9
B
— 13
Note: When reassembling, notch on
threaded cap must be at 12 o'clock position.
Note : Au moment d'assembler de nouveau,
l'entaille sur le bouchon fileté doit être
à la position 12 h.
Achtung: Beim Zusammenbau muss sich die
Kerbe auf der Kappe in der 12-Uhr-Position
befinden.
Nota: al volver a montar, la muesca de la
tapa roscada debe estar en la posición
de las 12 en punto.
10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Powerclear max 2000Powerclear max 5000

Tabla de contenido