Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
GB
ES
FR
MAnUALE D'ISTRUzIOnE
OPERATInG MAnUAL
MAnUAL DE USO
MAnUEL D'InSTRUCTIOnS
SALDATRICE A FILO TRIFASE
THREE-PHASE MIG WELDER
SOLDADORA DE HILO TRIFáSICA
POSTE A SOUDER TRIFASÉ
77611648

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Helvi Compact 355HF

  • Página 1 MAnUALE D’ISTRUzIOnE OPERATInG MAnUAL MAnUAL DE USO MAnUEL D’InSTRUCTIOnS SALDATRICE A FILO TRIFASE THREE-PHASE MIG WELDER SOLDADORA DE HILO TRIFáSICA POSTE A SOUDER TRIFASÉ 77611648...
  • Página 3 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 4 -ITALIANO- nORME DI SICUREzzA INTRODUZIONE Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione. SICUREZZA PERSONALE Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
  • Página 5: Compatibilita' Elettromagnetica

    -ITALIANO- in contatto con dei comandi. Togliete l’alimentazione alla macchina e ricorrete alle pratiche di Pri- mo Soccorso. Per allontanare i cavi dall’infortunato può essere usato, se necessario, legno asciutto o altro materiale isolante. • Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura.
  • Página 6: Raccomandazioni Per L 'INstallazione

    -ITALIANO- RACCOMAnDAzIOnI PER L ’InSTALLAzIOnE 2.1 COLLOCAZIONE Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice: • In luoghi esenti da polvere ed umidità; • A temperature comprese tra 0° e 40°C; • In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi; •...
  • Página 7 -ITALIANO- CAMBIO TEnSIOnE Il vostro generatore può essere collegato ad un sistema trifase con tensione di alimentazione di 230/400V. Il generatore esce dalla fabbrica già predisposto per lavorare alla tensione di 400V trifase. Per maggiore sicurezza controllate l’etichetta posta all’estremità del cavo di alimentazione. Nel cavo dovesse essere necessario collegare il generatore ad un sistema trifase a 230V seguite le seguenti istruzioni (solo per i modelli che prevedono questa possibilità):...
  • Página 8: Collegamento Bombola Gas E Riduttore

    -ITALIANO- COLLEGAMEnTO BOMBOLA GAS E RIDUTTORE ATTENZIONE: Le bombole sono sotto pressione. Maneggiatele con cautela. Il ma- neggio o l’uso improprio delle bombole contenenti gas compressi possono causare seri incidenti. Non far cadere, rovesciare od esporre a calore eccessivo, fiamme o scintille.
  • Página 9: Sostituzione Della Guaina Guida Filo

    -ITALIANO- quando verificate la corretta uscita del filo “non avvicinate mai la torcia al viso”,o contro altre persone, si corre il rischio di essere feriti dal filo in uscita. Non avvici- natevi con le dita al meccanismo di alimentazione del filo in funzionamento! I rullini possono schiacciare le dita.
  • Página 10: Interruttore On/Off

    -ITALIANO- DISPOSITIvI DELLA MACCHInA 1- Interruttore ON/Off Interruttore principale di accensione del genera- tore. Commutatore regolazione tensione di saldatura 7 posizioni (regolazione fine della tensione di saldatura) Commutatore regolazione tensione di saldatura 4 posizioni (regolazione grossa della tensione di saldatura) 4 - Tasto Mode Consente di selezionare i seguenti tipi di saldatura manuale...
  • Página 11: Preparazione Alla Saldatura

    -ITALIANO- 8 - Lampada intervento termostato (giallo) La sua accensione indica che è intervenuto il termostato di sovratemperatura disattivando la macchina. Solo il ventilatore continuerà a funzionare per raffreddare la macchina. La lampada si spegnerà automaticamente quando la macchina si sarà sufficientemente raffreddata, solo allora si potrà riprendere a saldare. 9- Lampada di rete (verde) La sua accensione indica che il generatore è...
  • Página 12 -ITALIANO- • Aprite la valvola del gas sulla bombola girando il rubinetto in senso antiorario. • Regolare la quantità di gas in uscita dalla torcia utilizzando la manopola del riduttore di pressione (girando in senso antiorario si diminuisce la portata, girando in senso orario la si aumenta. Nota: la quantità...
  • Página 13: Guida Alla Lettura Dei Dati Tecnici

    -ITALIANO- 13.0 GUIDA ALLA LETTURA DEI DATI TECnICI Numero di serie della macchina Tipo di generatore Tipo di caratteristica Tensione a vuoto (min/max) Tipo di saldatura Simbolo della rete e numero delle fasi Tensione di alimentazione Grado di protezione Corrente di alimentazione Corrente e tensione di saldatura Fattore di servizio Campo di regolazione (corrente/ tensione)
  • Página 14: Individuazione Ed Eliminazione Di Guasti Ed Inconvenienti

    -ITALIANO- 16.0 InDIvIDUAzIOnE ED ELIMInAzIOnE DI GUASTI ED InCOnvEnIEnTI questa tabella vi può aiutare a risolvere alcuni problemi tra i più comuni che potete in- contrare. Non fornisce tuttavia tutte le soluzioni possibili. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Controllate che il cavo di alimentazione L a m a c c h i n a n o n s i Malfunzionamento del cavo di sia correttamente inserito nella presa.
  • Página 15 -ITALIANO- La pinza e/o il cavo si sur- Cattiva connessione tra cavo e Stringere la connessione o sostituire riscaldano. pinza. il cavo. L’ugello forma un arco con Accumulo di scoria all’interno del- Pulire o rimpiazzare l’ugello. il pezzo da saldare. l’ugello o ugello cortocircuitato.
  • Página 16: Safety Information

    -ENGLISH- SAFETY InFORMATIOn 1.1 INTRODUCTION Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers. 1.2 PERSONAL PROTECTION Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are not strictly observed.
  • Página 17: Electromagnetic Compatibility

    -ENGLISH- dry wood or other insulating materials to move cables, if necessary away from the person. • Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit. • Make sure the main line is properly grounded. •...
  • Página 18: Installation Recommendations

    -ENGLISH- InSTALLATIOn RECOMMEnDATIOnS 2.1 LOCATION Be sure to locate the welder according to the following guidelines: • In areas, free from moisture and dust; • Ambient temperature between 0° to 40°C; • In areas, free from oil, steam and corrosive gases; •...
  • Página 19 -ENGLISH- vOLTAGE CHAnGE Your generator can be connected at 230/400V three-phase. The generator is set at the factory for a 400V three-phase voltage. For safety double check the sticker placed at the end of the input cable. Should it became necessary to use an input current at 230V simply follow these instructions (only on models with this option): •...
  • Página 20: Gas Cylinder And Regulator Connection

    -ENGLISH- GAS CYLInDER AnD REGULATOR COnnECTIOn WARNING: Cylinders are highly pressurized. Handle with care. Serious accidents can result from improper handling or misuse of compresses gas cylinders. Do not drop the cylinder, knock it over, expose it to excessive heat, flames or sparks. Do not strike it against other cylinders.
  • Página 21 -ENGLISH- When checking the correct exit of the wire from the torch do not bring your face near the torch, you may run the risk to be wounded by the outgoing wire. Do not bring your fingers close to the feeding mechanism when working! The rolls, when moving, may crush the fingers.
  • Página 22 -ENGLISH- WELDER COnTROLS 1 Main ON/Off switch. Generator main switch. Welding voltage selector switch. 7 positions (fine selector switch) Welding voltage selector switch. 4 positions (coarse selector switch) 4 Mode Key - This key allows to select the following welding modes: •...
  • Página 23 -ENGLISH- 10 Manual or Automatic Spot Welding Selection Led By selecting the manual spot welding the led will stay on, by selecting the automatic spot welding the led will blink. 11 Digital Ammeter When welding the display views the real welding current. When adjusting the BBT, Slope or Post Gas values it views respectively BBT, SLP or GAS according to the parameters you are going to adjust.
  • Página 24 -ENGLISH- 12.0 OPERATIOn Select the desired welding mode. Press the Mode Key (4) till led corresponding to the desired wel- ding mode lights on: • 2T – 2 stroke welding mode (manual) . The welding process starts by pressing the torch trig- ger and stops by releasing the same trigger.
  • Página 25: Technical Data Information Guide

    -ENGLISH- 13.0 TECHnICAL DATA InFORMATIOn GUIDE 1 Serial Number of the unit 2 Power source model 3 Type of characteristic 4 Min. - Max rated No Load Voltage 5 Type of welding 6 Symbol for the main supply and no. of phases 7 Rated value of the supply voltage 8 Protection degree 9 Supply current...
  • Página 26: Troubleshooting

    -ENGLISH- 16.0 TROUBLESHOOTInG This chart will assist you in resolving common problems you may encounter. These are not all the possible solutions. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROBLEM No “life” from welder Check for proper input cable connec- Input cable or plug malfunction. tion Check fuse and replace as necessary Wrong size fuse.
  • Página 27 -ENGLISH- Nozzle clogged Gun nozzle arcs to work Clean or replace nozzle surface. Wire pushes torch back Torch held too far from the Hold the torch at the right distance workpiece from the workpiece Insufficient gas at weld area Poor quality welds Check that the gas is not being blown away by drafts and if so move to more sheltered weld area.
  • Página 28: Introducción

    -español- nORMAS DE SECURIDAD INTRODUCCIÓN Comprobar que este manual sea leído y entendido tanto por el operador como por el personal técnico encargado del mantenimiento. SEGURIDAD PERSONAL Si las normas de seguridad y de uso no son observadas atentamente, las operaciones de soldadura pueden resultar peligrosas no solamente para el operador, sino también para las personas que se en- cuentran cerca del lugar de soldadura.
  • Página 29: Compatibilidad Electromagnética

    -español- • En cada lugar de trabajo debe encontrarse presente una persona capacitada para los cuidados de Emergencia. En caso de presunta electrocución y si la persona afectada está inconciente, no tocarla si se encuentra aún en contacto con unos controles. Cortar la alimentación de la máquina y proceder a las prácticas de Primeros Auxilios.
  • Página 30: Recomendaciones Para La Instalación

    -español- RECOMEnDACIOnES PARA LA InSTALACIÓn 2.1 COLOCACIÓN Seguir las siguientes instrucciones generales para la correcta colocación de la soldadora: • En lugares libres de polvo y humedad; • A temperaturas incluidas entre 0° y 40°C; • En lugares protegidos contra aceite, vapor y gases corrosivos; •...
  • Página 31 -español- CAMBIO TEnSIOn El equipo puede ser conectado a un sistema trifásico con tensión de alimentación de 230/400V. El equipo se entrega con un sistema de conexión para una tensión de alimentación de 400V trifásica. Para mayor seguridad, controlar la indicación que figura en la etiqueta colocada en el extremo del cable de alimentación o en la placa de señalización impresa en el equipo.
  • Página 32: Conexión Bombona Del Gas Y Reductor

    -español- COnEXIÓn BOMBOnA DEL GAS Y REDUCTOR ATENCIÓN: Las bombonas se encuentran bajo presión. Hay que manipularlas con cautela.La manipulación o el uso impropio de las bombonas que contienen gases comprimidos pueden ser causa de lesiones graves. No hacer caer, no volcar o expo- ner a un calor excesivo, a llamas o chispas.
  • Página 33: Sustitución De La Vaina Guía-Alambre

    -español- Cuando se haya comprobado la salida correcta del alambre, “nunca acercar la an- torcha a la cara”, o no dirigirla contra otras personas; se corre el riesgo de heridas causadas por el alambre que está saliendo. ¡No acercarse con los dedos al meca- nismo de alimentación del alambre durante su funcionamiento!Los rodillos pueden aplastar los dedos.
  • Página 34: Interruptor On/Off

    -español- DISPOSITIvOS DE LA MáQUInA 1 - Interruptor ON/Off Interruptor principal de encendido del generador. Conmutador de regulación de la tensión de soldadura 7 posiciones (regulación fina de la tensión de soldadura). Conmutador de regulación de la tensión de soldadura 4 posiciones (regulación basta de la tensión de soldadura).
  • Página 35: Voltímetro Digital

    -español- 7 - Potenciómetro de control de la velocidad de alimentación del alambre Interviniendo en esta empuñadura, varía la velocidad de alimentación del alambre de soldadura. 8 -Lámpara de intervención del termostato (amarilla) Su encendido indica que ha intervenido el termostato de sobretemperatura, desactivando la máquina. Solamente el ventilador sigue funcionando para refrigerar la máquina.
  • Página 36: Regulaciones

    -español- • Conectar la pinza de masa a la pieza que se debe soldar, asegurándose de establecer un buen contacto; • Comprobar que la ranura interna del rodillo corresponda al diámetro del alambre que se va a utilizar. • Conectar la máquina a una adecuada toma de corriente. •...
  • Página 37: Guía Para La Lectura De Los Datos Técnicos

    -español- 13.0 GUÍA PARA LA LECTURA DE LOS DATOS TÉCnICOS 1 Número de serie de la máquina 2 Tipo de generador 3 Tipo de característica 4 Tensión en vacío (mínimo/máximo) 5 Tipo de soldadura 6 Símbolo de la red y número de las fases 7 Tensión eléctrica de alimentación 8 Nivel de protección 9 Corriente de alimentación...
  • Página 38: Averías E Inconvenientes

    -español- 16.0 IDEnTIFICACIÓn Y ELIMInACIÓn DE AvERÍAS E InCOnvEnIEnTES Esta tabla puede ayudar en resolver los problemas comunes que se pueden encontrar, pero no ofrece todas las soluciones posibles. PROBLEMA CAUSA POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN La máquina no se enciende Malfuncionamiento del cable de ali- Controlar que el cable de alimentación mentación eléctrico o del enchufe.
  • Página 39 -español- La pinza y/o el cable se re- Mala conexión entre cable y pinza. Apretar la conexión o sustituir el cable. calientan La tobera forma un arco con Acumulación de residuos en el Limpiar o sustituir la tobera. la pieza que se debe soldar. interior de la tobera o tobera en cortocircuito.
  • Página 40 -FRANÇAIS- REGLES DE SECURITE INTRODUCTION S’assurer que ce manuel a été lu et compris tant par l’opérateur que par le personnel technique préposé à l’entretien. SECURITE DU PERSONNEL Si les règles de sécurité et d’utilisation ne sont pas attentivement suivies, les opérations de soudure peuvent être dangereuses non seulement pour l’opérateur, mais également pour les personnes qui se trouvent à...
  • Página 41: Compatibilite Electromagnetique

    -FRANÇAIS- Pour éloigner les câbles de la personne accidentée, on peut utiliser, si nécessaire, du bois sec ou un autre matériau isolant. • Porter des gants et des vêtements de protection secs; isoler le corps de la pièce usinée et des au- tres pièces du circuit de soudure.
  • Página 42: Recommandations Pour L 'INstallation

    -FRANÇAIS- RECOMMAnDATIOnS POUR L ’InSTALLATIOn 2.1 MISE EN PLACE Suivre les lignes de conduite exposées ci-après pour la mise en place correcte de la soudeuse: • à l’abri de la poussière et de l’humidité; • à des températures comprises entre 0° et 40°C; •...
  • Página 43 -FRANÇAIS- CHAnGEMEnT TEnSIOn Le générateur peut être connecté à un système triphasé con une tension d’alimentation de 230/400V. Le générateur est livré branché pour une tension d’alimentation de 380/400V triphasée. Pour plus de sûreté, vérifiez l’indication sur l’étiquette à l’extrémité du câble d’alimentation. S’il était nécessaire d’alimenter le générateur avec une tension de 220/230V triphasée, suivre ces instructions: •...
  • Página 44: Raccordement De La Bouteille Du Gaz Et Du Reducteur

    -FRANÇAIS- 5.0 RACCORDEMEnT DE LA BOUTEILLE DU GAz ET DU REDUCTEUR ATTENTION: les bouteilles sont sous pression. Les manipuler avec prudence. Une manipu- lation ou un usage impropre des bouteilles contenant des gaz comprimés peut provoquer des accidents graves. Ne pas les laisser tomber, les renverser ni les exposer à une chaleur excessive, à...
  • Página 45: Remplacement De La Gaine Guide-Fil

    -FRANÇAIS- quand on vérifie la sortie correcte du fil “ne jamais approcher la torche du visage”, on court le risque d’être blessé par le fil en sortie. Ne pas approcher les doigts du mécanisme d’alimentation du fil en marche! Les galets peuvent écraser les doigts. Contrôler périodiquement les galets et les remplacer quand ils sont usés et quand ils compromettent l’alimentation du fil.
  • Página 46: Dispositifs De La Machine

    -FRANÇAIS- DISPOSITIFS DE LA MACHInE Interrupteur ON/Off Interrupteur principal de mise en marche de la machine. 2- Contacteur / Répartiteur de réglage de la tension de soudure 7 positions - Réglage fin du courant de soudure. Contacteur / Répartiteur de réglage de la tension de soudure 4 positions - réglage grossier du courant de soudure.
  • Página 47: Soudure De L 'ALuminium

    -FRANÇAIS- Voyant jaune - alarme Quand ce voyant est allumé, il indique l’intervention du relais thermique de protection parce que la machine est surchauffée. Dans ce cas il vaut mieux laisser la machine allumée pour permettre au ven- tilateur de mieux refroidir la soudeuse. Le voyant s’éteint quand la machine est refroidie. Voyant d’alimentation vert Il s’allume quand le générateur est activé.
  • Página 48 -FRANÇAIS- • Ouvrir la valve du gaz sur la bouteille en tournant le robinet en sens inverse des aiguilles d’une montre. Régler la quantité de gaz en sortie de la torche en utilisant le bouton du réducteur de pression (en tournant en sens horaire on diminue le débit, en tournant en sens inverse horaire on l’augmente).
  • Página 49: Guide Pour Les Gaz Protecteurs

    -FRANÇAIS- 13.0 GUIDE POUR LA LECTURE DS DOnnEES TECHnIQUES Numéro de série de la machine Type de générateur Type de caractéristique Tension à vide (min/max) Type de soudure Symbole du réseau et numéro des phases Tension d’alimentation Degré de protection Courant d’alimentation Courant et tension de soudure Facteur de service...
  • Página 50 -FRANÇAIS- 16.0 DETERMInATIOn ET ELIMInATIOn DES PAnnES ET DES PROBLEMES Ce tableau pourra être utile pour résoudre les problèmes les plus courants qu’on peut rencontrer en utilisant la soudeuse. Cependant, il ne faut pas oublier que les solutions proposées ne sont pas les seules possibles. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE...
  • Página 51 -FRANÇAIS- La pince et/ou le câble Mauvaise connexion entre le câble Serrer la connexion ou remplacer le chauffent excessivement. et la pince. câble. La buse forme un arc avec Accumulation de déchets à l’in- Nettoyer ou remplacer la buse. la pièce à souder. térieur de la buse ou buse court- circuitée.
  • Página 52 77611648...

Tabla de contenido