Página 1
çais Deutsc tsch Ita tali liano Español Monitor de presión arterial Neder erland Automatic Blood Pressure Monitor automático de brazo Русск сский Model M6 Comfort M6 Comfort (HEM-7321-E) Tü Türkç rkçe Instruction Manual Manual de instrucciones IM-HEM-7321-E-01-08/2013 IM-HEM-7321-E-01-08/2013 2298869-1A 2298869-1A...
Página 4
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático de brazo OMRON M6 Comfort. El OMRON M6 Comfort es un monitor de presión arterial compacto y totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
Página 5
Información importante sobre la seguridad Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves. (Uso general) NO modifique su medicación basándose en los resultados de las mediciones realizadas con este monitor de presión arterial.
Página 6
Información importante sobre la seguridad (Uso general) Consulte siempre a su médico. Resulta peligroso realizar un autodiagnóstico y ponerse un tratamiento a partir de los resultados de la medición. Las personas que presenten problemas circulatorios o trastornos hemorrágicos graves deberán consultar con un médico antes de utilizar el dispositivo, ya que el inflado del manguito puede producir hematomas.
Página 7
Desenchufe el monitor cuando no lo esté utilizando. Desconecte el enchufe antes de limpiar. Utilice únicamente un adaptador de CA OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de otros adaptadores puede dañar el dispositivo o resultar peligroso. (Uso de las pilas) No introduzca las pilas con las polaridades alineadas de forma incorrecta.
1. Conozca su dispositivo Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de las páginas centrales. Monitor Pantalla Pantalla Símbolo de memoria Guía luminosa de ajuste del manguito Símbolo de ID DE USUARIO Botón de memoria...
1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos en pantalla Símbolo de latido arrítmico ( Latido cardíaco normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparecerá en la pantalla el símbolo de latido arrítmico ( ) junto Presión arterial a los valores de medición.
Página 10
1. Conozca su dispositivo Indicador de color de presión arterial Si tanto su presión diastólica como sistólica están por encima del rango normal (135 mmHg para la presión arterial sistólica y/o 85 mmHg para la presión arterial diastólica), el indicador de color de presión arterial se iluminará en “naranja” cuando el resultado aparezca en la pantalla.
1. Conozca su dispositivo 1.2 Antes de realizar una medición Para garantizar una lectura correcta, siga estas instrucciones: 1. Evite bañarse, beber alcohol o cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer en los 30 minutos previos a la realización de la medición. 2.
2. Preparación 2.1 Instalación de las pilas. Retire la tapa de las pilas. Introduzca 4 pilas “AA” tal como se indica en el compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Notas: • Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y sustituya todas las pilas a la vez.
2. Preparación Abra la página de la cubierta trasera donde podrá leer la indicación siguiente: Las letras de identificación que aparecen en la página de la cubierta trasera corresponden a las letras de esta página. 2.2 Ajuste de la fecha y la hora Ajuste la fecha y la hora correctas en el monitor de presión arterial antes de utilizarlo por primera vez.
• Es posible que la presión varíe del brazo derecho al izquierdo y, por lo tanto, también pueden ser diferentes los valores de presión arterial medidos. OMRON recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos varían sustancialmente, confirme con su...
3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para realizar una medición, debe estar relajado y sentado cómodamente a una temperatura ambiente agradable. • Siéntese en una silla con las piernas descruzadas y los pies firmes sobre el suelo. • Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados. •...
3. Uso del dispositivo 3.3 Obtención de una lectura Notas: • Para cancelar una medición, pulse el botón START/STOP para soltar el aire del manguito. • Quédese quieto y no hable durante la medición. El monitor está diseñado para realizar mediciones y guardar en la memoria los valores medidos de 2 personas utilizando el ID de usuario 1 y el ID de usuario 2.
3. Uso del dispositivo Retire el manguito. Pulse el botón START/STOP para apagar el monitor. El monitor guardará de forma automática el resultado de las mediciones en la memoria. Si olvida apagar el monitor, tras 2 minutos, se apagará automáticamente. Nota: conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición.
3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función de memoria El monitor guarda automáticamente los resultados de 100 mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los 3 últimos valores de medición realizados en un intervalo de 10 minutos. Notas: •...
3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor promedio Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse y mantenga pulsado el botón menos 3 segundos. Notas: • Si la medición anterior se realizó sin ajustar la fecha y la hora, no podrá calcularse el valor medio.
3. Uso del dispositivo Para visualizar el valor de promedio semanal El monitor calcula y muestra los promedios semanales de las mediciones realizadas por la mañana y por la noche durante 8 semanas para cada usuario. Nota: La semana comienza el domingo a las 2:00. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2).
Página 21
3. Uso del dispositivo Nota: si no hay resultados de valores de medición guardados en la memoria, aparecerá la pantalla de la derecha. Valor promedio semanal de Mediciones matinales mañana Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Es el promedio de las mediciones 4:00 realizadas por las mañanas (4:00 - 11:59) Primera medición de...
Página 22
3. Uso del dispositivo Para borrar todos los valores guardados en la memoria Los valores guardados en la memoria se borran por ID de usuario. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Pulse el botón de Memoria mientras aparece el símbolo de memoria ( ).
4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Retire el manguito. Espere de 2 a 3 minutos y después realice una nueva medición. Detección de latidos arrítmicos. Repita los pasos de la sección 3.3. Si sigue apareciendo este error, consulte a su médico.
Página 24
Movimiento durante la medición. Consulte la sección 3.3. Aparte la ropa que interfiera con el manguito. La ropa interfiere con el manguito. Consulte la sección 3.1. Póngase en contacto con su tienda Error del dispositivo. o distribuidor OMRON.
Página 25
4. Mensajes de error y resolución de problemas 4.2 Resolución de problemas Si se produjera algunos de los siguientes problemas durante la medición, compruebe primero que no haya ningún otro dispositivo eléctrico a una distancia de 30 cm. Si el problema persiste, consulte la tabla que encontrará a continuación.
Página 26
(+/-) correcta. incorrecta. Consulte la sección 2.1. • Pulse el botón START/STOP y repita la medición. • Sustituya las pilas por otras nuevas. Otros problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda OMRON o con su distribuidor.
• Los cambios o las modificaciones no autorizadas por el fabricante anularán la garantía. No desmonte ni trate de reparar el dispositivo ni sus componentes. Consulte con su tienda o distribuidor OMRON. Calibración y servicio • La precisión de este dispositivo ha sido verificada cuidadosamente y está diseñado para tener una larga vida útil.
5. Mantenimiento y conservación 5.2 Conservación Guarde el dispositivo en su estuche cuando no lo use. Desconecte el conector para tubo de aire de la toma de aire. Enrolle con cuidado el tubo de aire y colóquelo dentro del manguito. Nota: no arrugue ni doble el tubo de aire en exceso.
5. Mantenimiento y conservación 5.3 Accesorios médicos opcionales (dentro del marco de la directiva comunitaria 93/42/EEC [Directiva para Productos Sanitarios]) Manguito Adaptador de CA Perímetro de brazo 22-42 cm HEM-FL31 HHP-CM01 HHP-BFH01...
5. Mantenimiento y conservación Uso del adaptador de CA opcional Nota: asegúrese de tener a mano una toma eléctrica de fácil acceso para la conexión y desconexión del adaptador de CA. Introduzca la clavija del adaptador de CA en la toma del adaptador de CA de la parte posterior del monitor.
6. Especificaciones Categoría del producto Esfigmomanómetros electrónicos Descripción del producto Monitor de presión arterial automático de brazo Modelo (código Intl.) M6 Comfort (HEM-7321-E) Pantalla Pantalla digital LCD Método de medición Método oscilométrico Rango de medición Presión: de 0 a 299 mmHg Rango de medición de la presión...
Página 32
6. Especificaciones Requisitos de conservación/transporte De -20 a +60 °C (de -4 a 140 °F) De 10 a 95 % de humedad relativa (no condensada) 700 a 1060 hPa Peso Monitor: aprox. 380 g sin pilas Manguito: aprox. 163 g Dimensiones exteriores Monitor: aprox.
Página 33
1: Requisitos generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este dispositivo OMRON está fabricado bajo el estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co., Ltd., Japón. El componente principal de los dispositivos OMRON, el sensor de presión, está...
Página 34
Símbolo de conformidad euroasiática Número de serie Número de lote Limitación de la temperatura Limitación de la humedad Limitación de la presión atmosférica Indicación de la polaridad del conector Para uso solo en interiores La tecnología de OMRON para medir la presión arterial...
Página 35
6. Especificaciones Identificador para manguitos compatibles con el dispositivo Indicador de posición del manguito en el brazo izquierdo La marca del manguito debe colocarse sobre la arteria Indicación de las medidas y posición de alineación con la arteria braquial Marca del control de calidad del fabricante No contiene látex de caucho natural Indicador de las medidas del perímetro de brazo para ayudarle a seleccionar el tamaño de manguito correcto.
Página 36
6. Especificaciones Corriente alterna Fecha de fabricación Tecnología y calidad, JAPÓN Tecnología y diseño, JAPÓN Perímetro de brazo La fecha de fabricación del producto forma parte del número de serie, el cual viene indicado en el producto o el envase de venta: los primeros 4 dígitos corresponden al año de fabricación y los 2 dígitos siguientes corresponden al mes de fabricación.
Página 37
6. Especificaciones Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) HEM-7321-E ha sido fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. conforme al estándar EN60601-1-2:2015 de compatibilidad electromagnética (EMC). OMRON HEALTHCARE EUROPE pone a su disposición más documentación conforme al estándar de compatibilidad electromagnética (EMC) en la dirección mencionada en este manual de instrucciones o en www.omron-healthcare.com.
7. Garantía Gracias por adquirir un producto OMRON. Este producto está fabricado con materiales de calidad y su fabricación se ha realizado con total escrupulosidad. Está diseñado para utilizarse en cualquier situación, suponiendo que se manipule correctamente y se realicen las labores de mantenimiento adecuadas como se describe en el manual de instrucciones.
8. Información útil acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco. El valor máximo de la presión arterial durante el ciclo se denomina presión arterial sistólica;...
Página 40
8. Información útil acerca de la presión arterial ¿Cómo se relaciona la hipertensión con el accidente cerebrovascular? La hipertensión (presión arterial alta) es el factor de riesgo clave para sufrir un accidente cerebrovascular. Se calcula que en el grupo de pacientes hipertensos, el tratamiento efectivo evitaría 1 de cada 4 accidentes cerebrovasculares hemorrágicos (hemorragia cerebral).
Página 43
Check following components! Vérifier les composants suivants ! Controleer de volgende onderdelen! Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs! Controllare i componenti indicati di seguito! ¡Compruebe los siguientes componentes!
Página 44
Representante en la UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com Planta de producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,...