Descargar Imprimir esta página

Super Ego SUPER THREAD - 4 Manual De Instrucciones

Máquina roscadora

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUPER THREAD - 4"
E
Máquina roscadora
Máquina roscadora
GB
Threading machine
Threading machine
F
Fileteuse
Fileteuse
P
Máquina de enroscar
Máquina de enroscar
891000400

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Super Ego SUPER THREAD - 4

  • Página 1 SUPER THREAD - 4” 891000400 Máquina roscadora Máquina roscadora Threading machine Threading machine Fileteuse Fileteuse Máquina de enroscar Máquina de enroscar...
  • Página 2: Despieces/Exploded Views/Liste De Pièces/Pegas Desmontadas

    Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970101 8970109 8970118 8970126 8970135 8970102 8970110 8970119 8970127 8970136 8970103 8970111 8970120 8970128 8970137 8970104 8970112 8970121 8970129 8970138 8970105 8970113 8970122 8970130 8970139 8970106 8970114 8970123 8970131 8970107 8970115 8970124 8970132...
  • Página 3 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970201 8970209 8970215 8970224 8970233 8970202 8970209 8970216 8970226 8970234 8970203 8970210 8970218 8970227 8970235 8970204 8970211 8970219 8970228 8970236 8970205 8970212 8970220 8970229 8970237 8970206 8970213 8970221 8970230 8970238 8970207 8970214 8970222...
  • Página 4 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970301 8970317 8970334 8970352 8970370 8970302 8970318 8970336 8970353 8970371 8970303 8970319 8970337 8970354 8970372 8970304 8970320 8970338 8970355 8970373 8970305 8970321 8970339 8970356 8970374 8970306 8970322 8970340 8970357 8970375 8970307 8970323 8970341...
  • Página 5 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970401 8970411 8970421 8970433 8970444 8970402 8970412 8970422 8970434 8970445 8970403 8970413 8970423 8970435 8970446 8970404 8970414 8970424 8970436 8970447 8970405 8970415 8970425 8970437 8970448 8970406 8970416 8970426 8970438 8970449 8970407 8970417 8970427...
  • Página 6 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970501 8970512 8970523 8970536 8970549 8970502 8970513 8970524 8970537 8970550 8970503 8970514 8970525 8970538 8970551 8970504 8970515 8970526 8970540 8970552 8970505 8970516 8970528 8970541 8970553 8970506 8970517 8970529 8970542 8970554 8970507 8970518 8970530...
  • Página 7 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970601 8970607 8970613 8970620 8970633 8970602 8970609 8970614 8970621 8970634 8970603 8970609 8970615 8970622 8970635 8970604 8970610 8970616 8970622 8970605 8970611 8970618 8970624 8970606 8970612 8970619 8970625...
  • Página 8 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970701 8970707 8970713 8970720 8970726 8970702 8970709 8970714 8970721 8970727 8970703 8970709 8970716 8970722 8970728 8970704 8970710 8970717 8970723 8970729 8970705 8970711 8970718 8970724 8970706 8970712 8970719 8970725 Ref. Ref. 8870801 8870806 8870802...
  • Página 9 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas 2.1/2”-4” Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8970901 8970907 8970913 8970922 8970928 8970902 8970909 8970915 8970923 8970929 8970903 8970909 8970917 8970924 8970930 8970904 8970910 8970918 8970925 8970931 8970905 8970911 8970920 8970926 8970932 8970906 8970912 8970921 8970927...
  • Página 10 Despieces/Exploded views/Liste de pièces/Pegas desmontadas 1/2”-2” Ref. Ref. Ref. Ref. Ref. 8971001 8971009 8971018 8971026 8971035 8971002 8971010 8971019 8971027 8971036 8971003 8971011 8971020 8971028 8971037 8971004 8971012 8971021 8971029 8971038 8971005 8971013 8971022 8971030 8971039 8971006 8971014 8971023 8971031 8971007 8971015 8971024...
  • Página 12 Manual de instrucciones Indice 1. Precauciones de seguridad 9-12 ..............................2. Denominación de piezas, características de serie, accesorios ..............3. Recomendaciones de manejo 14-24 ............................4. Mantenimiento 24-26 ..................................5. Pasos previos al pedido de reparaciones y servicios ..................NOTA ■...
  • Página 13 PELIGRO 1. Asegurarse de utilizar la tensión adecuada. • Asegurarse de utilizar la tensión indicada en la placa de características del equipo o en el manual de operación. Si la tensión de alimentación es distinta de la tensión indicada, se puede producir un sobrecalentamiento, humo o incendio.
  • Página 14 PELIGRO pueden engancharse en piezas giratorias. • En trabajos en el exterior, se recomienda el uso de guantes de goma y zapatos con tacos. Los guantes y el calzado resbaladizos pueden ser motivo de lesiones. • Cubrir el pelo largo con casco o redecilla, para evitar que se enganche en piezas giratorias. •...
  • Página 15 PELIGRO Roscado 1. Tomar precauciones cuando se manipulan hojas y otros objetos afilados. • Para evitar accidentes y lesiones, tomar precauciones especiales al manipular hojas y otros objetos cortantes como terrajas, escariadores, cortadores de tubo y cuchillas cementadas, etc. 2. No poner las manos ni la cara cerca de piezas giratorias mientras la máquina esté funcionando. •...
  • Página 16: Escariado

    PELIGRO Escariado 1. Para evitar lesiones, no tocar la hoja del escariador directamente con la mano ya que está sumamente afilada. PRECAUCIÓN Utilización del aceite de roscar 1. Utilizar solamente aceite de roscar original ROTHENBERGER. 2. Llevar gafas de seguridad •...
  • Página 17: Denominación De Las Piezas/Caracteristicas/Accesorios

    Denominación de las piezas/caracteristicas/accesorios Cortatubos Volante Portaterrajas Plato posterior Escariador Palanca de cambio de velocidades Manilla del carro Interrupor Caja de herramientas Pata Fig. 1 Características de serie Capacidad de roscado 1/2” - 4” (Roscado, corte, escariado) Tensión CA 110/22OV 50/60 Hz Motor Monofásico, 1,2 kW de motor condensador Velocidad de giro...
  • Página 18: Recomendaciones De Manejo

    Recomendaciones de manejo Transporte 5. Eleve la máquina utilizando la polea. 6. Haga descender la máquina sobre la base y Desplazamiento de la máquina utilizando una polea. colóquela en la ubicación asignada con los pernos NOTA: No será necesario drenar (extraer) todo el suministrados.
  • Página 19: Ajuste Del Tubo En Su Posición

    Recomendaciones de manejo interruptor y posicionándolo en 110 V o 220 V. Si mandrino donde sea posible. selecciona 220 V, la lámpara que está colocada a 2. Cierre el mandrino posterior y, sujetando el tubo la izquierda del interruptor se enciende cuando la con la mano derecha, cierre el mandrino del martillo máquina se vuelve a encender.
  • Página 20: Instrucciones De Roscado

    Recomendaciones de manejo Roscado de tubos de 1/2- 2” 4. Regule y posicione la palanca de cambio de velocidades según las dimensiones del tubo. Gire (Portaterrajas Uni auto V) la palanca del selector del flujo de aceite hacia la Cuando vaya a roscar tubos de 1/2 - 2”, utilice el derecha, tal y como se indica en el diagrama.
  • Página 21: Precauciones Al Realizar El Roscado

    Recomendaciones de manejo situado a la derecha de la línea roja de la barra de apoyo anterior. Si usted comienza a roscar desde la izquierda de la línea roja, el portaterrajas es probable que golpee el mandrino y dañe la máquina.
  • Página 22: Método De Ajuste

    Recomendaciones de manejo Método de ajuste mismas con suavidad, pero se conseguirá un corte óptimo si el mango se gira con una leve presión 1. Afloje el tornillo de la tapa superior del enchufe de para mantener el ritmo con el movimiento de la la palanca de auto-apertura (C).
  • Página 23: Cambio De Terrajas

    Recomendaciones de manejo Roscados cónicos con tubos de 21/2 - 4” Desmontar las terrajas del portaterrajas. (4) (Portaterrajas de perfilado) La palanca de ajuste de dimensiones en este portaterrajas de perfilado de 21/2 - 4” permite Terrajas un cambio simple y preciso de las dimensiones de Sacar roscado.
  • Página 24 Recomendaciones de manejo 3. Gire el pomo de longitud de enhebrado e realización de 3 ó 4 roscados. A partir de este introduzca el pasador del tamaño o dimensiones punto, podrá usted soltar el mango del carro y adecuadas en el orificio del pasador. se cortará...
  • Página 25: Ajuste Microfino Del Espesor De Roscado

    Recomendaciones de manejo 2. Asegúrese de que comienza a roscar con el carro situado a la derecha de la línea roja de la barra de apoyo anterior. Si usted comienza a roscar desde la izquierda de la línea roja, el portaterrajas es probable que golpee el mandrino y dañe la máquina.
  • Página 26: Cambio De Dimensiones

    Recomendaciones de manejo roscas de 1,3 en el portaterrajas de 1/4 - 3/4 “. Pomo de ajuste microfino Pomo de ajuste microfino NOTA: Deberá comprobar siempre la medida o dimensione sutilizando un calibre o galga para rosca una vez realizados los ajustes. Cambio de dimensiones El cambio de dimensiones se hace sencillo con la palanca de ajuste de dimensiones.
  • Página 27: Desmontaje Y Sustitución De Las Terrajas Perfilado Del Cabezal De Estampado Desmontaje De Las Terrajas

    Recomendaciones de manejo Desmontaje y sustitución de las terrajas correspondientes, asegurándose de que se acoplan en la muesca o entalladura del portaterrajas. Perfilado del cabezal de estampado 2. Desplace la chapa de perfilado hacia la derecha Desmontaje de las terrajas hasta que el rodillo principal toque la tapa de 1.
  • Página 28: Recomendaciones De Manejo / Mantenimiento

    Recomendaciones de manejo / Mantenimiento la manilla 1/4 de vuelta por cada vuelta del tubo a cortar hasta que se termine de cortar el tubo. Manilla del cortador Tubo Asa del carro Fig. 46 Sistema del aceite de corte (taladrina) Fig.
  • Página 29: Mantenimiento

    Mantenimiento Cizalla de tubos 1. Compruebe la rueda de corte y sustitúyala si estuviera roma o dañada. 2. Compruebe la alineación del tornillo de alimentación del bastidor de corte, los pasadores de rodillo y el pasador de corte. 3. Limpie y lubrique la rueda de corte, el pasador de corte, el tornillo de alimentación y el rodillo de Correa en V corte.
  • Página 30: Eje Principal

    Mantenimiento Solicitud de servicio de reparación PRECAUCION PRECAUCION PRECAUCION PRECAUCION Esta máquina ha sido fabricada con gran precisión; así Apriete los tornillos del casquillo hex. hasta que no pues, si la máquina dejara de funcionar con norma- pueda girarlos más. lidad, no la repare usted mismo, llámenos para que nosotros realicemos cualquier tipo de reparación.
  • Página 31 Notas...
  • Página 32 Instructions manual Contents 1. Safety precautions 29-32 ................................. 2. Name of each part/standard specifications/accessories ................3. Operationg Guidelines 34-44 ............................... 4. Maintenance 44-45 ....................................5. Before requesting repairs and services ................45 NOTE ■ Be sure to hand this instruction manual to the user. ■...
  • Página 33 WARNING 1. Ensure you use the correct voltage. • Be sure to use the voltage indicated on the name plate of the main unit or in the operation manual. • If the voltage is different from the voltage indicated, overheating, smoke or fire may occur. 2.
  • Página 34 WARNING gloves and shoes are liable to cause injuries. • Cover long hair with caps or hair nets, to prevent them getting caught in rotating parts. • Wear safety caps, safety shoes, etc. according to the working environment. 12. Do not work in an unnatural posture. •...
  • Página 35 WARNING Threading work 1. Take care when handling blades and other sharp objects. • To prevent accidents and injury, take special care when handling blades and other sharp objects such as the dies, reamers, pipe cutters and carbide cutters, etc. 2.
  • Página 36 WARNING Reaming 1. To prevent injury, do not touch the reamer blade directly with your hands as it is extremely sharp. CAUTION Using threading oil 1. Use only genuine, proper oil. 2. Wear goggles • Touching the eyes with oil may cause inflammation. •...
  • Página 37 Name of each part/standard specifications/accessories Cutter Head wheel Die head Rear chuck Reamer Speed change lever Carriage handle Switch Tool box Fig. 1 Standard specifications Threading capacity 1/2” - 4” (Threading, cutting, reaming) Voltage CA 22OV 50/60 Hz Motor Single phase 1.2kW condenser motor Rotation speed 11,20, 36 r.p.m Net weight...
  • Página 38: Power Supply

    Operating guidelines Transportation 6. Lower the machine onto the base and fix it in place Moving the machine with a hoist with the bolts supplied. NOTE: It is not necessary to drain off the oil when 7. Remove the hoist rope and then remove the pipe. transporting the machine.
  • Página 39: Operating Voltage

    Operating guidelines Tips for working with short pipes When working with short pipes that do not extend as far as the rear chuck, loosen the hammer chuck a little and move the pipe so that it comes into contact with the dies as shown in the diagram opposite.
  • Página 40 Operating guidelines Speed change plate Speed change lever Uni-auto V die head Fig. 11 Fig. 9 Threading instructions 1. Turn the die head support block, which is located on the carriage, to the left as shown in the diagram opposite. 2.
  • Página 41 Operating guidelines Setting the threading size 7. Once you have finished threading, switch the machine off and turn the carriage handle to the Loosen the lever nut and set the index line to the left. Retract the die head from the pipe desired thread size and tighten firmly.
  • Página 42 Operating guidelines 2. To stop threading, turn the auto-open lever to the Auto-open (2)Loosen left. (Fig.18) Lever nut lever A Adjustment of the threading length Uni-auto V Die Head (1)Push A device for adjustment of the threading length is (3)Pull attached.
  • Página 43 Operating guidelines Die head support block Oil flow selector lever (3)Tighten Lever nut (4) Push (2) Push (2) Push Fig. 23 Fig. 24 Taper threads with 2.1/2 - 4” pipes Fig. 26 (Profiling die head) The size setting lever on this profiling 2.1/2 - 4” die head allows for a simple and accurate change of threading size.
  • Página 44 Operating guidelines Oil flow selector lever Die head knob Push Fig.29 Fig.31 2. Apply clockwise pressure to the carriage handle until the dies engage the pipe for 3 to 4 threads. From this point on, you can release the carriage handle and a standard taper thread will be cut automatically.
  • Página 45 Operating guidelines Cutting edge Pipe Fig.35 Fig.33 Microfine adjustment knob Red line Locking bolt Fig.36 Fig.34 Size adjustment plate Microfine adjustment of thread thickness If, even with full adjustment, thread size is not Microfine adjustment of thread thickness allows pipes satisfactory, remove the retaining pin and reinsert to be cut exactly to your requirements.
  • Página 46 Operating guidelines Size adjustment plate Retaining pin Undersize Oversize Fig.38 Adjusting the threading length Fig.40 The machine is designed to produce threads of standard length. However, the length can be increased or decreased individually by turning the appropriate hex-socket set screw in the threads length knob. Whichever size is selected, one revolution to the right will increase thread length by 1.5 mm, while one revolution to the left will decrease thread length...
  • Página 47 Operating guidelines Cutter handle Pipe Fig. 44 Fig.42 Fig. 45 Fig.43 Reaming 1.Raise the die head and cutter out of the way and set Pipe cutting the speed change lever to fast. Lower the reamer 1.Raise the die head and reamer out of the way and arm and push the reamer bar toward the pipe, set the pipe at the length to be cut.
  • Página 48 Operating guidelines / Maintenance Cutting oil system 1. Make sure the oil flows freely. See that there is enough oil in the tank and that all oil lines are free from obstruction. 2. If the oil becomes discoloured or contaminated, drain the tank and refill with fresh cutting oil.
  • Página 49 Maintenance Die head and dies 1. Clean the die head and dies. 2. Check dies for any broken teeth or pipe scrap between the teeth. Hammer Die head Grease chuck nipples Reamer Fig. 50 Removing the chuck jaw inserts 1. Remove the hex socket set screws with the appropriate hexagonal key.
  • Página 50 Manuel d’opération INDEX 1. Précautions de sécurité 47-50 ..............................2. Nom des pièces, caractéristiques de série, accessoires .................. 34. Directives de fonctionnement 52-62 ..........................4. Entretien 62-64 ......................................5. Démarches préalables à la commande de réparations et services ............. NOTE ■...
  • Página 51 DANGER 1. S’assurer d’utiliser la bonne tension. • S’assurer d’utiliser la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques de l’appareil ou dans le manuel d’opération. Si la tension d’alimentation est différente de la tension indiquée, une surchauffe, de la fumée ou un incendie peuvent se produire.
  • Página 52 DANGER • Pour des travaux à l’extérieur, il est recommandé d’utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures avec des talons.. Les gants et les chaussures glissantes peuvent provoquer des blessures. • Couvrir les cheveux longs par un casque ou une résille, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les pièces qui tournent.
  • Página 53 DANGER Filetage 1. Prendre des précautions en ce qui concerne la manipulation des lames et autres objets aiguisés. • Pour éviter des accidents et des blessures, prendre des précautions particulières lors de la manipulation des lames et des objets coupants comme les tarauds, les alésoirs, les coupeuses de tube et les lames cémentées, etc. 2.
  • Página 54 DANGER Alésage 1. Pour éviter des blessures, ne pas toucher la lame de l’alésoir directement avec la main car il est très aiguisé. PRÉCAUTION Utilisation de l’huile de filetage 1. Utiliser uniquement de l’huile de filetage d’origine ROTHENBERGER. 2. Porter des lunettes de sécurité. •...
  • Página 55 Nom des pièces/Caractéristiques de série/Accessoires Coupeuse Volant Porte-tarauds Plateau arrière Alésoir Levier de changement de vitesses Poignée du chariot Interrupteur Boîte à outils Pied Fig. 1 Spécificités standard Capacité de filetage 1/2”- 4” (filetage, coupe, alésage) Tension CA 22OV 50/60 Hz Moteur Monophasé, 1,2 kW de moteur à...
  • Página 56: Directives De Fonctionnement

    Directives de fonctionnement Transport 5. Soulevez la machine en utilisant la poulie. 6. Faites descendre la machine sur la base et situez-la Déplacement de la machine en utilisant une poulie. à l’endroit désigné avec les boulons qui sont livrés. NOTA: Il ne sera pas nécessaire de drainer (retirer) 7.
  • Página 57 Directives de fonctionnement 220 V. Si vous sélectionnez 220 V, la lampe qui se introduisez le tube depuis l’extrémité arrière de la trouve sur la gauche de l’interrupteur s’allumera broche, là où cela est possible. lorsque la machine sera à nouveau mise en route. 2.
  • Página 58: Instructions De Filetage

    Directives de fonctionnement Filetage de tubes de 1/2-2” 4. Réglez et positionnez le levier de changement de vitesses selon les dimensions du tube. Tournez le Porte-tarauds Uni auto V) levier du sélecteur du flux d’huile vers la droite, Lorsque vous allez fileter des tubes de _ - 2”, utilisez comme indiqué...
  • Página 59 Directives de fonctionnement barre d’appui précédente. Si vous commencez à fileter depuis la gauche de la ligne rouge, il est probable que le porte-tarauds frappe la broche et endommage la machine. 3. Pour arrêter le filetage, tourner le levier d’ouverture automatique vers la gauche.
  • Página 60: Méthode De Réglage

    Directives de fonctionnement Méthode de réglage coupe optimale en tournant le manche avec une légère pression pour conserver le rythme avec le 1. Relâchez la vis du couvercle supérieur de la prise du mouvement de la matrice. levier d’ouverture automatique (C). 2.
  • Página 61 Directives de fonctionnement Filetages coniques avec tubes de 21/2 - 4” (Porte-tarauds de profil) Tarauds Le levier de réglage de dimensions sur ce porte-tarauds Démonter de profil 21/2 - 4” permet un changement simple et précis des dimensions de filetage. Il est possible de régler l’épaisseur de filetage indépendamment des dimensions du tube.
  • Página 62 Directives de fonctionnement 3. Tournez le bouton de longueur d’enfilage et pourrez relâcher le manche du chariot, et le filetage introduisez la goupille de la taille ou avec les conique standard se coupera automatiquement. dimensions adéquates dans l’orifice de la goupille. Levier de sélection de flux d’huile Bouton de longitude de filetage Graphique 27...
  • Página 63 Directives de fonctionnement 2. Assurez-vous de commencer à fileter avec le chariot situé sur la droite de la ligne rouge de la barre d’appui précédente. Si vous commencez à fileter depuis la gauche de la ligne rouge, il est probable que le porte-tarauds frappe la broche et endommage la machine.
  • Página 64: Changement De Dimensions

    Directives de fonctionnement NOTE: Vous devrez toujours vérifier la mesure ou la Goupille de rétention dimension en utilisant un calibre ou jauge pour filet Plaque de réglage de dimensions une fois les réglages effectués. Changement de dimensions Le changement de dimensions se fait simplement avec le levier de réglage de dimensions.
  • Página 65 Directives de fonctionnement Démontage et remplacement des matrices 2. Déplacez la tôle du profil vers la droite jusqu’à ce que le rouleau principal touche le couvercle de Profil de tête d’estampage profil. Introduisez les matrices nº 1 et nº 2 dans Démontage des matrices leurs fentes correspondantes.
  • Página 66: Directives De Fonctionnement / Entretien

    Directives de fonctionnement / Entretien pour chaque tour de tube jusqu’à ce que le tube soit coupé. Poignée de la coupeuse Pipe Poignée Graphique 46 Système d’huile de coupe (réfrigérante) Graphique 44 1. Assurez-vous que l’huile coule librement. Vérifiez qu’il y ait suffisamment d’huile dans le réservoir et que les canalisations d’huile ne soient pas WARNING WARNING...
  • Página 67: Insertions De Serrages De Broche

    Entretien propre, la vie opérationnelle de la pompe d’engrenage se verra prolongée. Cisailles des tubes 1. Vérifiez la roue de coupe et remplacez-la si elle est émoussée ou endommagée. 2. Vérifiez l’alignement de la vis d’alimentation du châssis de coupe, les goupilles de galets et la Courroie en V goupille de coupe.
  • Página 68 Entretien Sollicitude de service de réparation PRÉCAUTION PRÉCAUTION PRÉCAUTION PRÉCAUTION Cette machine a été fabriquée avec une grande Serrez les vis du manche hex. au maximum. précision, donc, si elle cesse de fonctionner norma- lement, ne la réparez pas vous-même, appelez-nous pour que nous procédions à...
  • Página 69 Notes...
  • Página 70: Manual De Operação

    Manual de operação ÍNDICE 1. Precauções de segurança 67-70 ..............................2. Denominação de peças, Características de Série, Acessórios ..............3. Directrizes de funcionamento 72-82 ............................. 4. Manutenção 82-84 ....................................5. Passos prévios ao pedido de consertos e serviços .................... OBSERVAÇÃO ■...
  • Página 71 PERIGO 1. Certificar-se de utilizar a tensão adequada. • Certificar-se de utilizar a tensão indicada na placa de características do equipamento ou no manual de operação. Se a tensão de alimentação é distinta da tensão indicada, pode ocorrer um sobre-aquecimento, fumaça ou incêndio.
  • Página 72 PERIGO podem enganchar-se nas peças giratórias. • Em trabalhos no exterior, recomenda-se o uso de luvas de borracha e sapatos com tacos. As luvas e o calçado resvaladiços podem ser motivo de lesões. • Cobrir o cabelo longo com capacete ou redinha, para evitar que se enganche em peças giratórias. •...
  • Página 73 PERIGO Enroscamento 1. Tomar precauções quando se manipulam lâminas e outros objetos afiados. • Para evitar acidentes e lesões, tomar precauções especiais ao manipular lâminas e outros objetos cortantes como tarraxas, escareadores, cortadores de tubo e cutelas cimentadas, etc. 2. Não colocar as mãos nem o peças giratórias e tarraxas será motivo de acidentes e lesões graves. 3.
  • Página 74 PERIGO Escareação 1. 1 Para evitar lesões, não tocar a lâmina do escareador diretamente com a mão já que está sumamente afiada. PRECAUÇÃO Utilización del aceite de roscar 1. Utilizar somente óleo de enroscar original ROTHENBERGER. 2. Utilizar óculos de segurança •...
  • Página 75: Acessórios

    Denominação das peças/Características/Acessórios Cortador Volante Porta-tarraxa Prato posterior Escareador Alavanca de câmbio de velocidades Manilla del carro Interruptor Caixa de ferramientas Pé Fig. 1 Especificações estándar Capacidade de enroscamento 1/2” - 4” (Enroscamento, corte, escareação) Tensão CA 22OV 50/60 Hz Motor Monofásico, 1,2 kW de motor condensador Velocidade de giro...
  • Página 76: Directrizes De Funcionamento

    Directrizes de funcionamento Transporte 5. Eleve a máquina utilizando a polia. 6. Faça a máquina descer sobre a base e coloque-a na Deslocamento da máquina utilizando uma polia. localização assignada com os pernos fornecidos. NOTA: Não será necessário drenar (extrair) todo o óleo 7.
  • Página 77 Directrizes de funcionamento interruptor e posicionando-o em 110 V ou 220 V. do tubo que será cortado e introduza o tubo desde Se seleccionar 220 V, a lâmpada que está colocada a extremidade posterior de mandril onde seja à esquerda do interruptor se acende quando a possível.
  • Página 78 Directrizes de funcionamento Enroscamento de tubos de 1/2- 2” 4. Regule e coloque a alavanca de cambio de velocidades conforme as dimensões do tubo. Gire a (Porta-tarraxas Uni auto V) alavanca do selector do fluxo de óleo para a direita, Quando for enroscar tubos de 1/2 - 2”, utilize o porta- tal e como se indica no diagrama.
  • Página 79 Directrizes de funcionamento de apoio anterior. Se começar a enroscar desde a esquerda da linha vermelha, é provável que o porta-tarraxa bata no mandril e danifique a máquina. 3. Para deter o enroscamento, pulse a alavanca de auto-abertura para a esquerda. Extremidade de corte Matriz Fig.
  • Página 80: Ajuste Da Longitude De Enroscamento

    Directrizes de funcionamento Método de ajuste se acoplado totalmente ao tubo, elas viajarão por si mesmas com suavidade, mas conseguirá um óptimo 1. Afrouxe o parafuso da tampa superior da tomada corte se o cabo se gira com uma leve pressão para da alavanca de auto-abertura (C).
  • Página 81: Troca De Tarraxas

    Directrizes de funcionamento Enroscamentos cônicos com tubos de 2.1/2 - 4” Desmontar as tarraxas do porta-tarraxas. (4) (Porta-tarraxa de perfilagem) A alavanca de ajuste de dimensões neste porta-tarraxa de perfilagem de 21/2 - 4” permite um cambio Tarraxas simples e preciso das dimensões de enroscamento. Tirar Pode ser ajustada a espessura de enroscamento independentemente das dimensões do tubo.
  • Página 82 Directrizes de funcionamento 3. Gire a maçaneta de longitude de enfiação e poderá soltar o cabo do carro e se cortará introduza o passador do tamanho ou dimensões automáticamente o enroscamento cônico estándar. adequadas no orificio do passador. Alavanca selectora de fluxo de óleo Maçaneta de longitude de enroscamento Fig.27...
  • Página 83: Ajuste Microfino Da Espessura De Enroscamento

    Directrizes de funcionamento 2. Certifique-se de que começa a enroscar com o carro situado à direita da linha vermelha da barra de apoio anterior. Se você começa a enroscar desde a esquerda da linha vermelha, é provável que o porta-tarraxa dê um golpe no mandril e danifique a máquina.
  • Página 84 Directrizes de funcionamento Placa de ajuste de dimensões NOTA: Deverá comprovar sempre a medida ou Passador de retenção dimensão utilizando um calibre ou galga para rosca uma vez realizados os ajustes. Troca de dimensões A troca de dimensões pode ser simples com a alavanca de ajuste de dimensões.
  • Página 85 Directrizes de funcionamento Desmontagem e substituição das matrizes correspondentes, certificando-se de que se acoplam no encaixe ou entalhadura do porta-tarraxa. Perfilagem do cabeçal de estampagem 2. Desloque a chapa de perfilagem para a direita Desmontagem das matrizes até que o cilindro principal toque a tampa de 1.
  • Página 86: Sistema Do Óleo De Corte (Taladrina)

    Directrizes de funcionamento / Manutenção _ de volta por cada volta do tubo a cortar até que se termine de cortar o tubo. Manilha do cortador Tubo Asa del carro Fig. 46 Sistema do óleo de corte (taladrina) Fig. 44 1.
  • Página 87: Manutenção

    Manutenção Cizalha de tubos 1. Comprove a roda de corte e substitua por outra se estiver danificada. 2. Comprove o alinhamento do parafuso de alimentação do bastidor de corte, os passadores de cilindro e o passador de corte. 3. Limpe e lubrifique a roda de corte, o passador de corte, o parafuso de alimentação e o cilindro de corte.
  • Página 88 Manutenção Solicitação de serviço de conserto PRECAUCÃO PRECAUCÃO PRECAUCÃO PRECAUCÃO Esta máquina foi fabricada com grande precisão; por Aperte os parafusos do casquilho hex. até que não isso, se a máquina parar de funcionar com normali- possa gira-los mais. dade, não a conserte você mesmo, entre em contato connosco para que realizemos qualquer tipo de conserto.
  • Página 89 Observação...
  • Página 90 Declaración de conformidad CE EC declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaração de conformidade CE ROTHENBERGER declara bajo su plena responsabilidad que el producto abajo indicado, está en conformidad con las regulaciones CE descritas. ROTHENBERGER declares under his sole responsibility that the product mentioned below is in conformity with the described regulations.
  • Página 91 Certificado de garantía 2 Años Warranty 2 Year Certificat de garantie 2 Jour Certidão de garantia 2 Anos Modelo - Model - Modèle - Modelo: Matrícula - Serial - Matricule - Matrícula: Nombre de comprador - Buyer’s name - Nom de l’acheteur - Nome do comprador: Dirección - Address - Adresse - Direcçao: Nombre de vendedor - Dealer’s name - Nom du vendeur - Nome do vendedor: Dirección - Address - Adresse - Direcçao:...
  • Página 92 ROTHENBERGER, S.A. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Tel.: 94 621 01 00 - Fax: 94 621 01 31 e-mail: superego@rothenberger.es www.rothenberger.es...