Página 1
INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES OPERACIÓN BÁSICA FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA FUNCIÓN DE RASTREO TRANSCEPTOR DE BANDA DUAL VIGILANCIA PRIORITARIA ID-5100A OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> ID-5100E OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> FUNCIONAMIENTO GPS UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA micro SD 10 MEMORIA DE VOZ 11 REPETIDOR Y DÚPLEX 12 PANTALLA DEL MENÚ...
Página 2
Le agradecemos que haya hecho del ID-5100A o ID-5100E la radio de su elección y esperamos apruebe la filosofía Icom de "la tecnología primero". Se han dedicado muchas horas de investigación y desarrollo al diseño del ID-5100A or ID- 5100E.
INTRODUCCIÓN ACERCA DEL CD SUMINISTRADO Las siguientes guías, instrucciones e instaladores es- D Inicio del CD tán incluidos en el CD. Inserte el CD en la unidad de CD. • Haga doble clic en “Menu.exe” del CD. • Manual Básico •...
INTRODUCCIÓN ACERCA DE LA PANTALLA TÁCTIL D Precauciones sobre la pantalla táctil D Funcionamiento táctil (Toque corto): Sonará un bip si toca brevemente. Un toque breve en la pantalla del control operará la fun- (Toque largo): Sonarán un bip corto y un bip largo si toca ción.
INTRODUCCIÓN Funciones y características de Adobe ® Reader ® Podrá utilizar las siguientes funciones y características con Adobe ® Reader ® • Búsqueda de las palabras Haga clic en “Find (Ctrl+F)” o “Ad- • Pantalla de búsqueda vanced Search (Shift+Ctrl+F)” en el menú...
[SQL], or operating a key, touch screen or micro- phone. Icom, Icom Inc. y el logo Icom son marcas registradas de Icom Incorporated (Japan) en Japón, Estados Unidos, el Reino Unido, Alemania, Francia, España, Rusia y/u otros países. Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated, en los Es-...
Sección DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Panel frontal...........1-2 Controlador — Pantalla (Pantalla táctil) ........1-3 Menú de funciones ..............1-5 Main unit — Panel frontal y lateral .........1-7 Información acerca del conector de micr ófono .......1-7 Micrófono (HM-207) ..............1-8 Programación de frecuencia y Canal de Memoria ....1-9...
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Panel frontal Pantalla Acerca del controlador ID-5100 En el modo Dualwatch (Doble Vigilancia), controla- dores de la parte izquierda son para operaciones en la banda izquierda, y los de la derecha en la banda derecha.
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Pantalla (Pantalla táctil) Modo Doble Vigilancia Modo Única Vigilancia (Banda A) w e r t y u i Modo Única Vigilancia (Banda B) Banda A Banda B Modo Única Vigilancia Modo Única Vigilancia pág. t ICONO DE Bluetooth (pág.
Página 10
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Pantalla (Pantalla táctil) (Continuación) Modo Doble Vigilancia Modo Única Vigilancia (Banda A) w e r t y u i Modo Única Vigilancia (Banda B) Banda A Banda B Modo Única Vigilancia Modo Única Vigilancia !3 PANTALLA DR !9 MENÚ...
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Pantalla (Pantalla táctil) (Continuación) D Menú de funciones !0 [GPS] Puede cambiar o seleccionar las teclas de las funciones Toque para configurar los ítems de GPS. deseadas para operar el transceptor. Los grupos de menú de funciones varían según el modo operativo del transceptor o su estado.
Página 12
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Controlador — Pantalla (Pantalla táctil) Menú de funciones (Continuación) @1 [SKIP] Toque para configurar la función de Saltos de Ras- treo del Repetidor de Acceso. @2 [DSQL] (Se aparecerá en el modo DV.) Toque para configurar la función de Squelch Digital. Si haya configurado “DV”...
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Main unit — Panel frontal y lateral y u i q RANURA PARA TARJETA SD [SD CARD] u CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO 1 [SP1] i CONECTOR DE ALTAVOZ EXTERNO 2 [SP2] Para la inserción de una tarjeta SD (Comprar por sepa- rado).
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Micrófono (HM-207) El HM-207 le permite introducir valores de numéricos de frecuencias o Canal de memoria, y ajustar fácil- mente el nivel de volumen o Squelch. Mic element q LED DE TRANSMISIÓN i TECLA [CLR] Iluminará en rojo durante transmisión. Mientras esté...
DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES Micrófono (HM-207) (Continuación) D Programación de frecuencia y Canal de Memoria [Ejemplo de una programación de frecuencia] Pulse [VFO/MR•LOCK] para seleccionar el modo VFO. Para introducir la frecuencia de 435.680 MHz: Pulse [4], [3], [5], [6], [8], [0] y [ENT]. ➥...
Página 16
Sección FUNCIONAMIENTO BÁSICO Encendido y ajuste de volumen de audio ......2-2 Encendido ................2-2 Ajustes de volumen de audio y nivel de squelch .....2-2 Selección del modo de vigilancia ..........2-3 Selección de las bandas MAIN y SUB ........2-3 Selección de las bandas A y B ..........2-3 Selección de la banda de operación........2-4 Ajuste de la banda de operación...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Encendido y ajuste de volumen de audio D Encendido Mantenga pulsada la tecla [ ] durante 1 segundo para ➥ encender el transceptor. • Sonará un bip, y después del mostrarse el mensaje de apertura y del voltaje de alimentación, aparecerá la frecuencia de oper- ación.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección del modo de vigilancia El transceptor posee dos modos de operación inde- pendientes, y dos bandas de operación. El modo de Doble vigiliancia utiliza las bandas MAIN Modo Doble vigilancia y SUB, y se podrá visualizar ambas las bandas simul- táneamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de la banda de operación El transceptor es capaz de recibir las bandas AIR Bandas de Rangos de (Aérea), 144 MHz o 430 MHz. operación frecuencia Los rangos de frecuencias de cada banda de operación De 108.000 MHz a 174.000 MHz están mostrado a la derecha.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Introducción directa de la frecuencia Podrá introducir la frecuencia directamente en la ven- Toque los números requeridos para introducir la fre- tana de introducción de frecuencia. cuencia deseada. • El primer dígito introducido se mostrará en el extremo izquierdo.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección del paso de sintonización Cuando haya seleccionado ‘kHz’ Quick Tuning (Sinton- D Selección del paso de sintonización ización Rápida), gire [DIAL] para cambiar la frecuencia Toque los dígitos de kHz durante 1 segundo. en los pasos de ‘kHz’ seleccionado. •...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Sintonización Rápida Retraso de Squelch La frecuencia de operación se podrá cambiar en pasos Podrá seleccionar un Squelch Delay (Retraso de ‘MHz’ para Quick Tuning (Sintonización rápida). squelch) en la pantalla del Menú para evitar la apertura y el cerre repetidos del squelch cuando reciba de la Toque los dígitos de MHz durante 1 segundo.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Función monitor Selección del modo de operación Los modos de operación se determinarán por la modu- Podrá utilizar esta función para escuchar a las señales lación de las señales de radio. El transceptor posee débiles sin interrumpir los ajustes de squelch, o sin un total de cinco modos de operación;...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección del Modo y la función DR D Modos VFO/Memoria/Canal de llamada/ Canal meteorológico* VFO mode Toque el número de Canal de memoria. El modo VFO es para establecer la frecuencia de op- • Se mostrará la ventana del modo de operación. eración.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección del Modo y la función DR (Continuación) D Selección de la función DR (Repetidor de D-STAR) La función DR es para el funcionamiento del repeti- dor de D-STAR. En este modo, podrá seleccionar fácil- mente los repetidores preprogramados y los indicativos de UR por [DIAL].
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Recepción D Recepción en una banda de radio afición Ejemplo: Recibir en 146.010 MHz Toque el número del Canal de memoria. • La ventana de ajuste del modo se abrirá. Toque [VFO]. • Se seleccionará el modo VFO. Toque los dígitos MHz.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Transmisión D Transmisión en una banda de radioafición Antes de transmitir, visualice la frecuencia de operación para asegurarse de que la transmisión no cause interferencias a otras estaciones en la misma frecuencia. CUIDADO: Transmitir sin antena dañará el transceptor. Podrá...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Atenuador de squelch Función de bloqueo de teclas Le permite prevenir cambios de frecuencia y accesos El transceptor posee un atenuador RF relacionado al innecesarios a las funciones. ajuste de nivel de Squelch. Podrá agregar atenuación de aproximadamente 20 dB. (Máx.) Toque [QUICK].
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Función del Espectro de banda D Funcionamiento del Barrido Utilice la función de Band Scope (Espectro de banda) para comprobar el rango de una frecuencia específica Ejemplo: Barridos conitnuos centrados en 146.010 MHz alrededor de la frecuencia central visualmente. Gire [DIAL] para ajustar 146.010 MHz Podrá...
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Función Doble vigilancia Ajuste de la gananica del micrófono Función de Doble vigilancia monitoriza frecuencias en Ajuste la sensibilidad del micófono en la pantalla del las bandas MAIN y SUB simultáneamente. menú. En el modo de Doble vigilancia, la salida de audio puede que se interrumpa cuando la frecuencia se cam- Toque [MENU].
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Función del Canal de Home Los canales de casa son frecuencias utilizadas con frecuencia, y se podrá establecer en el modo VFO, modo de Memoria y en la función DR. Seleccione la función del canal de casa sólo tocando [HOME] en cada modo.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Función del Habla Ejemplo: Cuando seleccione “Hamacho” (JP1YIU A) en Cuando pulse [ ](SPEECH), la función del Habla audi- “FROM,” pulse [ ](SPEECH). blemente anunciará la frecuencia mostrada y el modo de operación en los modos VFO, Memoria o Canal de llamada, o el indicativo del modo DR.
Sección FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Descripción general ..............3-2 El número del Canal de Memoria ..........3-2 Contenidos del Canal de memoria ........3-2 Descripción de Manage Memory..........3-3 Estructura jerárquica de Manage Memory ......3-3 Entrada de Manage Memory ..........3-3 Selección del Canal de memoria..........3-4 Selección del Canal de llamada ...........3-5 Escritura en el Canal de memoria........3-6 Escritura en el canal seleccionado...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Descripción general El transceptor posee un total de 1000 Canales de me- moria (100 canales en cada 26 bancos de memoria, A -Z) y dos Canales de llamada (C0/C1) para cada banda en 144 y 430 MHz. El modo de Memoria es útil para seleccionar rápida- mente los repetidores utilizados con frecuencia.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Descripción de Manage Memory “MANAGE MEMORY” le permite editar contenidos de D Entrada de Manage Memory Memoria o Canal de memoria fácilmente. Toque [MENU]. Toque “Manage Memory.” • Visualizar los contenidos de Memoria o Canal de me- moria en una lista.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Selección del Canal de memoria Toque el número de Canal de memoria. • La ventana del ajuste de modo se abre. Toque [MR]. • Seleccionará el modo de Memoria. • Mostrará “ ” y el número del Canal de memoria selec- cionado.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Selección del Canal de llamada Dos Canales de llamada (C0/C1) son seleccionables en cada banda de 144 y 430 MHz. Las frecuencias por defecto y modos operativos están configurados en los Canales de llamada. Cambie estos valores para adquirir sus necesidades operativas. Toque el número de Canal de memoria.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Escritura en el Canal de memoria Después de ajustar una frecuencia en el modo VFO, podrá escribirla en el canal deseado o en un canal de banco seleccionado automáticamente. Canales de memoria de 002 a 999 son vacíos por de- fecto.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Escritura en un Canal de Memoria (Continuación) D Sobrescritura en el canal seleccionado Podrá escribir una frecuencia en un canal preprogra- mado. Ejemplo: Escritura de 147.010 MHz en el canal 18 de Canal de memoria. !0 Toque [YES]. Toque el número de Canal de memoria.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Escritura en un Canal de memoria (Continuación) D Copia de contenido de Memoria al VFO Es conveniente cuando opere en la frecuancia alred- edor del Canal de memoria o llamada. Toque el número de Canal de memoria. Toque [YES].
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Escritura en un Canal de memoria (Continuación) D Copia de contenido de Memoria a otro Canal de memoria Podrá copiar el contenido de memoria a otro Canal de memoria. Toque “Copy.” Toque el icono del grupo de función unas veces. •...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Ajuste del Banco de memoria El transceptor posee un total de 26 bancos (A-Z). NOTA: Los bancos de memoria se utilizan sólo para Canales regulares de memoria (0-999) son asignables guardar canales de memria. De este modo si el conteni- al cualquier banco deseado para fácil gestión de memo- do del canal de memoria original se cambie, el conteni- rias.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Ajuste del Banco de memoria (Continuación) D Entrada directa en un banco de memoria Podrá también entrar los contenidos de memoria di- rectamente en un canal de banco. Esta manera es un atajo al crear un canal de memoria, y asignarlo. En ese caso, el transceptor seleccionará...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Ajuste del Banco de memoria (Continuación) D Selección del Banco de memoria Cuando seleccione el modo del Banco de memoria, gi- rando [DIAL] se seleccionará sólo los canales de banco introducidos en el banco seleccionado. Toque el número de Canal de memoria. •...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Entrada del nombre de Memoria o Banco Podrá entrar un nombre alfanumérico para cada Me- moria, incluso Canales de llamada y Bancos. Un nombre puede tener hasta 16 caracteres. D Entrada del nombre de Memoria Toque el icono del grupo de función unas veces. Toque el teclado.
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Entrada del nombre de Memoria o Banco (Continuación) D Entrada del nombre de Banco Toque el icono del grupo de función unas veces. • Seleccione el menú F-1. Toque [MW]. Toque [Manage Memory]. • La pantalla “MANAGE MEMORY” se abre. Toque “Memory CH.”...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Selección de pantalla del nombre de Memoria El transceptor posee tres tipos de pantalla del nombre de Memoria. Seleccione el modo de Memoria. Toque [QUICK]. Toque “Display Type.” Toque el tipo de pantalla deseado. <Tipos de pantalla> •...
FUNCIONAMIENTO DE MEMORIA Eliminación del Canal de memoria El contenido de memoria entrado puede eliminarse, en caso necesario. Toque el icono del Grupo de función unas veces. • Seleccione el menú F-1. Toque [MW]. Toque [Manage Memory]. • La pantalla “MANAGE MEMORY” se abre. Toque el tipo de canal deseado.
Página 49
Sección FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo ..................4-2 Acerca de la función de rastreo ..........4-2 Rastreo VFO ................4-2 Rastreo de Memoria ..............4-2 Rastreo del banco de Memoria ..........4-2 Funcionamiento de [DIAL] durante rastreo ......4-3 Ajuste de Squelch para rastreo ..........4-3 Paso de sintonización para rastreo VFO .........4-3 Función de salto ..............4-3...
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo Rastreo es una función versátil que busca por señales D Rastreo VFO automáticamente. El rastreo facilitará localizar esta- • ALL (Rastreo total) pág. 4-5 ciones para comunicarse o escuchar, u omitir canales Rastrea la banda entera repetidamente. y frecuencias indeseadas.
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo (Continuación) D Funcionamiento de [DIAL] durante rastreo • Si lo desea, gire [DIAL] para cambiar la dirección de rastreo mientras rastrea. • Cuando el rastreo se pare, gire [DIAL] para reanudar el rastreo. D Ajuste de Squelch para rastreo El nivel de squelch se puede cambiar según sus necesi- dades operativas.
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo (Continuación) D Al recibir una señal D Función de rastreo en el modo Doble Vigilancia Cuando recibe una señal, el rastreo se detendrá aprox- imadamente durante 10 segundos (por defecto), y se Cuando la señal DV se recibe simultáneamente en am- reanudará.
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo del modo VFO Hay 6 tipos de rastreo: Rastreo total, Rastreo de banda, Rastreo programado, Rastreo de enlace programado, Rastreo dúplex y Rastreo de tono. NOTA: Las frecuencias que están configuradas como “PSKIP” se omitirán durante un rastreo. Cuando “Program Skip”...
Página 54
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo del modo VFO (Continuación) Cuando el nombre de rastreo está asignado. Cuando el nombre del enlace de rastreo está asignado. Cuando el nombre de rastreo está asignado, el nombre Cuando el nombre del enlace programado está asigna- se mostrará...
FUNCIÓN DE RASTREO Configuración y eliminación de las frecuencias de salto D Eliminación de las frecuencias de salto D Configuración de las frecuencias de salto Las frecuencias configuradas como canales de salto Toque el número de Canal de memoria. “PSKIP” no se rastrean. •...
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo de memoria Rastrea todos los canales de memoria programados repetidamente. Hay dos tipos de rastreos en el modo de memoria; Rastreo de memoria y Rastreo del banco de memoria. • Los canales configurados como “PSKIP” o “SKIP” se omitirán durante rastreo.
FUNCIÓN DE RASTREO Rastreo de memoria (Continuación) D Rastreo del banco de memoria El rastreo del banco de memoria busca a través de los canales de memoria en el banco seleccionado. • Unos canales de memoria que no están configurados como canales del salto, deberán programarse para iniciar el ras- treo de memoria.
FUNCIÓN DE RASTREO Configuración y eliminación del canal de salto Los canales ajustados como canales del salto “SKIP” o “PSKIP” se omitirán (No rastrearán). Véase la página 4-7 para más detalles acerca de la eliminación del ajuste de salto. Ejemplo: Configurar “SKIP” al Canal de memoria “000.” Toque el número del Canal de memoria.
FUNCIÓN DE RASTREO Ajuste del salto temporal Esta función omitirá hasta cinco frecuencias no deseadas temporalmente durante rastreo por el perío- do de tiempo ajustado. La función le permitirá omitir temporalmente las fre- cuencias no deseadas sin ajustes del salto. Inicie el rastreo.
FUNCIÓN DE RASTREO Entrada de los bordes de rastreo Podrá entrar los bordes de frecuencias altas y bajas Toque el teclado. en los rangos del borde de rastreo programado para • Los caracteres o símbolos se entran. • En el modo de la entrada alfabética, toque “” para en- rastreos programados.
Página 61
FUNCIÓN DE RASTREO Entrada de los bordes de rastreo (Continuación) !2 Entre una frecuencia baja. (Ejemplo: 118000) !7 Toque “MODE.” • Toque [] para mover el cursor hacia atrás, o toque [] • El modo seleccionable se muestra. para mover el cursor hacia adelante. •...
Sección VIGILANCIA PRIORITARIA Vigilancia prioritaria ..............5-2 Frecuencia VFO y canal prioritario ..........5-2 Frecuencia VFO y Rastreo de memoria/banco .......5-2 Rastreo VFO y canal prioritario ..........5-2 Rastreo VFO y Rastreo de memoria/banco ......5-2 Frecuencia en “FROM” en la pantalla DR y canal prioritario ...5-3 Rastreo DR y canal prioritario ..........5-3...
VIGILANCIA PRIORITARIA Vigilancia prioritaria Mientras esté en el modo Doble vigilancia, la esta función Mientras opere en frecuencia VFO, en la función DR o puede activarse en las ambas bandas MAIN y SUB. mientras rastree, la Vigilancia prioritaria verifica por se- Cuando recibe la señal DV simultáneamente en las ñales en la frecuencia seleccionada cada 5 segundos.
VIGILANCIA PRIORITARIA Vigilancia prioritaria (Continuación) D Frecuencia en “FROM” en la pantalla DR D Rastreo DR y canal prioritario y canal prioritario (pág. 5-16) Se verifica por el canal prioritario durante 5 segundos, (pág. 5-12) durante el rastreo DR. Se verifica por el canal prioritario cada 5 segundos Frecuencia VFO, Canal de memoria, Canal de banco o mientras recibe en un repetidor o frecuencia simplex Canal de llamda puede seleccionarse como canal priori-...
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia VFO y canal prioritario Se verifica por el canal prioritario seleccionado cada 5 segundos mientras recibe en frecuencia VFO. Ajuste la frecuencia VFO • Selección del Canal de llamada q Toque el número del Canal de memoria . q Toque el número del Canal de memoria.
Página 66
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia VFO y canal prioritario (Continuación) Durante la Vigilancia prioritaria Se verifica por el canal prioritario seleccionado cada 5 segundos mientras recibe en frecuencia VFO. Ejemplo: Verificar por el Canal de memoria “000” mientras recibe en 145.000 MHz. Aparece Aparece Canal prioritario...
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia VFO y Rastreo de Memoria/Banco Se verifica secuencialmente por los canales de Memoria o Banco cada 5 segundos mientras recibe en frecuencia VFO. Ajuste de la frecuencia VFO Iniciar la Vigilancia prioritaria q Toque el número del Canal de memoria. q Toque [QUICK].
Página 68
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia VFO y Rastreo de Memoria/Banco (Continuación) Durante la Vigilancia prioritaria Se verifica por los canales de Memoria o Banco cada 5 se- gundos mientras recibe en frecuencia VFO. Ejemplo: Verificar secuencialmente por los Canales de memoria mientras recibe en 145.000 MHz. Aparece Aparece Los Canales de memoria se...
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo VFO y canal prioritario Se verifica por el canal prioritario cada 5 segundos du- rante el rastreo del modo VFO. Ajuste del canal prioritario Iniciar la Vigilancia prioritaria • Selección del Canal de memoria q Toque [QUICK]. q Toque el número del Canal de memoria.
Página 70
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo VFO y canal prioritario (Continuación) During a Priority watch Se verifica por el canal prioritario seleccionado cada 5 segundos durante el rastreo VFO. Ejemplo: Verificar el Canal de memoria “000” durante el rastreo VFO. Aparece Aparece Verificar el canal de memoria “000” cada 5 segundos. Parpadea Ejemplo: Verificar el Canal de banco “A00”...
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo VFO y Rastreo de Memoria/Banco Se verifica por los Canales de Memoria o Banco secuencialmente cada 5 segundos durante el rastreo VFO. Iniciar el Rastreo de memoria o banco Iniciar la Vigilancia prioritaria • Para iniciar el Rastreo de Memoria q Toque [QUICK].
Página 72
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo VFO y Rastreo de Memoria/Banco (Continuación) Durante la Vigilancia prioritaria Se verifica el canal prioritario seleccionado cada 5 se- gundos durante el rastreo en el modo VFO. Ejemplo: Verificar el Canal de memoria cada 5 segundos durante el rastreo VFO. Aparece Aparece Parpadea...
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia “FROM” en la pantalla DR y canal prioritario Se verifica el canal prioritario seleccionado cada 5 se- gundos mientras recibe en una frecuencia de repetidor o simplex en “FROM” de la pantalla DR. Ajuste del canal prioritario •...
Página 74
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia “FROM” en la pantalla DR y canal prioritario (Continuación) Iniciar la vigilancia prioritaria q Toque [QUICK]. w Toque “PRIO Watch.” e Toque “ON” o “Bell.” • ON: Cuando recibe una señal en el canal pri- oritario, el canal se selecciona automática- mente.
Página 75
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia “FROM” en la pantalla DR y canal prioritario (Continuación) Durante la Vigilancia prioritaria Se verifica por el canal prioritario seleccionado cada 5 segundos mientras recibe en un repetidor o en una frecuencia simplex en la pantalla DR. Ejemplo: Verificar la frecuencia VFO cada 5 segundos mientras recibe en un repeater o frecuencia simplex.
Página 76
VIGILANCIA PRIORITARIA Frecuencia “FROM” en la pantalla DR y canal prioritario (Continuación) Cuando recibe una señal. Ejemplo: Canal de Memoria • Cuando “ON” está seleccionado. Parpadea Cuando recibe una señal en el canal prioritario, el canal se selecciona automáticamente. El icono “PRIO” parpadeará. - Los ajustes del temporizador de detención y rea- nudación de rastreo son iguales que los para del rastreo normal.
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo DR y a canal prioritario Se verifica por el canal prioritario seleccionado cada 5 • Para seleccionar el Canal de llamada segundos, durante el rastreo DR. q Toque el número del Canal de memoria. • El ajuste del modo se abre. w Toque [CALL].
Página 78
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo DR y canal prioritario (Continuación) Iniciar la Vigilancia prioritaria q Toque [QUICK]. w Toque “PRIO Watch.” e Toque “ON” o “Bell.” • ON: Cuando recibe una señal en el canal pri- oritario, el canal se selecciona automática- mente.
Página 79
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo DR y canal prioritario (Continuación) Durante la Vigilancia prioritaria Se verifica el canal prioritario cada 5 segundos, duran- te el rastreo DR. Ejemplo: Verifica la frecuencia VFO durante el rastreo DR. Aparece Aparece Parpadea Verifica la frecuencia VFO cada 5 segundos. Ejemplo: Verificar el Canal de memoria “000”...
Página 80
VIGILANCIA PRIORITARIA Rastreo DR y canal prioritario (Continuación) Cuando recibe una señal. Ejemplo: Canal de Memoria • Cuando “ON” está seleccionado. Parpadea Cuando recibe una señal en el canal prioritario, el canal se selecciona automáticamente. El icono “PRIO” parpadeará. - Los ajustes del temporizador de detención y rea- nudación de rastreo son iguales que los para del rastreo normal.
Página 81
Sección OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> CARACTERÍSTICAS ÚNICAS DEL D-STAR ......6-2 Introducción del D-STAR ............6-3 Sobre la función DR (Repetidor D-STAR)......6-3 Formas de comunicación con la función DR......6-4 Entrada de su indicativo en el transceptor ......6-5 Registro de su indicativo al repetidor de gateway ....6-7 Hacer una llamada Simplex ............6-8 Acceso a los repetidores ............6-9 Utilización del RX historial .............6-11...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> CARACTERÍSTICAS ÚNICAS DEL D-STAR Fácil operación en Ban- ● da Cruzada a través del repetidor ID-5100A/E 1200 MHz (144/430 MHz) ¡Comunicación con una estación del D-STAR 1200 MHz utilizando el ID-5100! ● Entradas fáciles de in- dicativos con la lista de repetidores o regístros...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Antes de iniciar el D-STAR, es necesario completar los siguientes pasos. Entrada de su indicativo (MY) al transceptor. Paso 1 ¡IMPORTANTE! Registro de su indicativo (MY) al repetidor de Gateway. Paso 2 Véase la página 6-5 a 6-7 para más detalles. Introducción del D-STAR •...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Formas de comunicación con la función DR Con la función DR, el transceptor tiene tres formas de comunicación. • Área local: Para llamar a travéz de su repetidor del área local (acceso). • Gateway: Para llamar al repetidor de su destino o de la última llamada de la estación individual, a travéz de su repetidor del área local (acceso), gateway de...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Entrada de su indicativo en el transceptor Puede entrar hasta seis MY indicativos, desde [MY1] Entrada del indicativo hasta [MY6]. Toque el teclado para seleccionar el primer dígito. (Ejemplo: J). Ejemplo: Introduzaca “JA3YUA” en la memoria del MY •...
Página 86
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Entrada de su indicativo en el transceptor (Continuación) Guarda del indicativo Toque [ENT]. • El indicativo entrado se guarda y vuelve a la pantalla “MY CALL SIGN”. • Véase “¡Conveniente!” descrito abajo si desea pegar una nota. Toque el indicativo entrado.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Registro de su indicativo al repetidor de gateway Para utilizar el Internet, debe registrar su indicativo con Acceso a la pantalla del registro de indicativo un repetidor que lleva gateway (Normalmente el repeti- Acceda a la siguiente URL para buscar el repetidor dor más cercano de su lugar).
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Hacer una llamada Simplex Podrá hacer una llamada de transceptor a transceptor (sin repetidor) en la pantalla DR. NOTA: Según la versión del transceptor, las frecuen- cias pueden diferir. Verifique las frecuencias acepta- bles en su área de operación. ¿Cuál es la llamada Simplex? ✓...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Acceso a los repetidores Esta sección describe cómo verificar si podrá o no podrá acceder al repetidor de su área local (repetidor de acceso), y si su señal se haya enviado con éxito al repetidor del destino. Si su indicativo (MY) no se ha enviado o su indicativo y equipo no se han registrado a un repetidor de D- STAR, véase la página 6-5 a 6-7.
Página 90
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Acceso a los repetidor (Continuación) Verifique si puede acceder al repetidor !2 Pulse y mantenga [PTT] por aproximadamente 1 se- gundo para acceder al repetidor. !3 Si recibe una llamada de respuesta o “UR?” se aparece dentro de 3 segundos, su señal ha llegado al repetidor de acceso y su llamada ha enviado con éxito desde el repetidor su destino.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Utilización del RX historial Mientras recibe una llamada de “JM1ZLK.” Cuando haya recibido una llamada DV, los indicati- vos del que llama, la estación llamada y el acceso de repetidor de la estación llamada se guardarán en el archivo del RX historial.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Captura de indicativos Después de recibir una señal, el indicativo de la es- tación que llama puede capturarse tocando la tecla de captura de indicativos ([RX>CS]) por 1 segundo. Mientras recibe Después podrá responder fácilmente y rápidamente. ¿Cuál es la tecla de Captura de indicativos? ✓...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Hacer una llamada de la Área local Podrá hacer una llamada de área local cuando se uti- liza “Local CQ” para establecer “CQCQCQ” en “TO” (Destino). ¿Cuál es la llamada de área local? ✓ Es para llamar a través del repetidor (acceso) desde su área local.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Hacer una llamada del Repetidor Gateway Podrá hacer una llamada de Gateway cuando el repeti- dor del destino está seleccionado en “TO” (Destinotion). ¿Cuál es la llamada del repetidor Gateway? ✓ Es para hacer una llamada a través del repetidor (ac- és del repetidor (ac- (ac- ceso) desde su área local, el repetidor Gateway, y el...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Llamar una estación individual Podrá hacer una llamada a una estación individual cuando el indicativo de la estación está seleccionado en “TO” (Destino). Cuando haces una llamada individual a través del gateway, su llamada automáticamente se enviará a la última estación de que tuvo acceso.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Solución de problemas Para comunicarse a través del repetidor, su señal debe tener acceso al repetidor. Cuando su señal tiene acceso a su repetidor local, pero no se ha enviado al repetidor del destino, el repetidor responderá con un mensaje de estado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN...
Página 97
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Solución de problemas (Continuación) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. Durante transmisión, “L” • Mientras recibe a través del internet, • Esperar y intentar de nuevo. — aparece en el LCD, y el audio unos paquetes pueden que se pierdan Cuando el transceptor recibe datos recibido se interrumpe.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) Su repetidor de acceso debe ajustarse “FROM” cuando transmite una llamada en la pantalla DR. Hay cinco maneras para ajustar el repetidor de acceso. 1. [DIAL] Seleccione el repetidor preajustado girando [DIAL] mientras la pantalla DR se muestra.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) (Continuación) D Usando su lista de repetidores Si el repetidor de acceso deseado ya está en el la lista de repetidores de su transceptor, podrá seleccionarlo en ella. Sólo por seleccionando el repetidor en la lista, los ajustes del indicativo, la frecuencia y las frecuencias de duplex y offset se ajustarán automáticamente para la operación fácil.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) (Continuación) D Sobre la utilización del rastreo DR NOTA: El rastreo DR rastrea frecuencias para buscar una se- Incluso si su transceptor reciba una señal desde un ñal en un repetidor o en una frecuencia de simplex. repetidor, el repetidor puede que no reciba su señal, Se puede utilizar dos tipos del rastreo DR.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) (Continuación) D Funcionamiento de búsqueda del NOTA: Near Repeater (repetidor cercano) Al utilizar la función de búsqueda de repetidor, asegúrese de que reciba sus propios datos de posi- El transceptor busca por el repetidor más cercano utili- cionamiento al principio.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) (Continuación) D Utilización de TX History Los repetidores a los cuales había transmitido ante- riormente se guardan en TX History (TX Historial). Podrá seleccionar un repetidor del TX historial como su repetidor de acceso. El TX historial guarda hasta 10 de los últimos repeti- dores (Acceso) de “FROM”.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) El repetidor o estación de destino debe ajustarse en Para su referencia: “TO” cuando hace una llamada en el modo DV. Después de recibir la estación individual o la señal Hay ocho maneras para ajustar el destino. de repetidor, el indicativo puede captarse mante- niendo pulsada la tecla de Captura de indicativos ([RX>CS]), y podrá...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Utilización de “Local CQ” (Área local) D Utilización de “Gateway CQ” (llamada Cuando “Local CQ” se está seleccionado en la pantalla Gateway) de “TO SELECT”, “CQCQCQ” se ajustará en “TO.” Cuando “Gateway CQ” se está seleccionado en la pan- talla de “TO SELECT”, puede seleccionar el repetidor Ejemplo: Hacer una llamada de área local accediendo en la lista de repetidores para hacer una llamda de...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Utilización de “Your Call Sign” La memoria de “Your Call Sign” guarda los indicativos programados de “UR” (destino). Al seleccionar un indicativo de estación individual para el ajuste de “TO” (Destino) usando “Your Call Sign,” podrá...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Utilización de RX History Cuando recibe una llamada en el modo DV, los datos se guarda en el RX historial. Hasta 50 llamantes, y sólo los últimos indicativos lla- mados pueden guardarse. Ejemplo: Seleccione “TOM”...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Utilización de TX History El TX Historial guarda los nombres y/o indicativos de hasta 20 ajustes de “TO” (Destino) que se fueron uti- lizados cuando hizo llamadas. NOTA: Hasta que haga una llamada en el modo DV, no podrá...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Introducción directa (UR) El indicativo de estación del destino puede introducirse directamente. Ejemplo: Introducir directamente el indicativo “JM1ZLK.” Toque [DR]. Repita pasos t y y para programar un indicativo Compruebe que “TO” está seleccionado. de hasta 8 caracteres incluso espacios, y después •...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Ajustes de “TO” (Destino) (Continuación) D Introducción Directa (RPT) El indicativo de repetidor del destino puede introducirse directamente. Ejemplo: Introducir directamente el indicativo “JP1YIU” Toque [DR]. Repita pasos t y y para programar un indicativo Compruebe que “TO” está seleccionado. de hasta 8 caracteres incluso espacios, y después •...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Funcionamiento con Reflector D ¿Qué es el reflector? Un reflector es un servidor especial, connectado al internet y usando el software de dplus. Si el software dplus está instalado en su repetidor de acceso, esto proporcionará diversas funciones, incluso gateway y las capacidades de enlace de reflector (se conoce como D-STAR reflector system).
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Funcionamiento con Reflector (Continuación) D Enlace con un reflector Si su repetidor no se ha enlazado actualmente con un reflector, o desea cambiar el reflector, Siga los si- guientes pasos. Antes de enlazar con otro reflector, asegúrese de que el reflector actual esté desenlazado. Intoriducción directa Ejemplo: Introducción directa de “REF010BL.”...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Funcionamiento con Reflector (Continuación) D Utilización del reflector Enlace con un reflector (Continuación) Toque [DR]. Utilización de TX Historial Compruebe que “TO” está seleccionado. • Si “TO” no está seleccionado, toque el campo de “TO”. TX History (TX Historial) guarda hasta 5 reflectores que Toque el campo de “TO”.
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Funcionamiento con Reflector (Continuación) D Desenlace de un reflector D Prueba del eco de reflector Antes de enlazar con otro reflector, asegúrese de que Este funcionamiento es para probar la potencia de su el reflector actual esté desenlazado. señal hacia el repetidor, y podrá...
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Funcionamiento con Reflector (Continuación) D Solicitud de la information de repetidor Cuando envía el comando de información de repetidor, recibirá el mensaje de ID. Toque [DR]. Compruebe que “TO” está seleccionado. • Si “TO” no está seleccionado, toque el campo de “TO”. Toque el campo de “TO”.
SD. • Icom recomienda que formatee todas las tarjetas La última lista de repetidores puede descargarse en la SD para utilizarlas con el ID-5100, incluso las tar- página web de Icom.
Página 116
• Mientras importa, “IMPORT” y el bar de progreso se mostrarán. Tarjeta SD Del lector de tar- jetas externo Icom recomienda que guarde los datos actuales an- tes de cargar otros datos en el transceptor. Actualización de la lista de repetidores u Toque [MENU]. i Toque [Repeater list].
OPERACIÓN D-STAR <BÁSICA> Guardar ajustes Cuando guarda los ajustes de “FROM” (Repetidor de acceso) y “TO” (Destino), gire [DIAL] para seleccionar los ajustes. Guardar ajustes en la memoria Visualizar los contenidos guardados En la pantalla DR, seleccione los ajustes para que Toque [DR].
Página 118
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Section Funcionamiento del mensaje ..........7-2 Entrada del mensaje TX ............7-2 Transmisión de mensaje ............7-4 Eliminación del mensaje TX ..........7-5 Visualización de los indicativos recibidos......7-6 Visualización en el RX Historial ..........7-6 Comunicación en el modo BK..........7-8 Comunicación EMR...............7-9 Ajuste del nivel de EMR AF ...........7-9 Tipo de visualización ............7-10...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funcionamiento del mensaje Podrá guardar hasta 5 mensajes cortos en la memoria, para transmitir en el modo DV. Cada mensaje puede tener hasta 20 carateres. D Entrada del mensaje TX Ejemplo: Para programar “JAPAN >TOM” en la memo- ria del mensaje número 1.
Página 120
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funcionamiento del mensaje 2. Entrada del mensaje TX (Continuación) Toque [ ] para mover el cursor hacia atrás, o toque [] para mover el cursor hacia adelante Repita los pasos t y y para entrar un nombre de hasta 20 caracteres, incluso espacios.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funcionamiento del mensaje (Continuación) D Transmisión de mensaje Podrá transmitir un mensaje de texto pre-programado, pulsando [PTT]. Primero, seleccione el mensaje TX que active la función de transmisión de mensajes. Toque [MENU]. Toque “TX Message.” (My Station > TX Message) •...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funcionamiento del mensaje (Continuación) D Eliminación del mensaje TX Podrá eliminar los mensajes TX programados, como se describe a bajo. Ejemplo: Eliminación del mensaje TX programado de la memoria número 1 “JAPAN >TOM”. Toque [MENU]. Toque “TX Message.” (My Station >...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Visualización de los indicativos recibidos Cuando recibe una llamada DV, la estación del lla- mante y los indicativos del repetidor se guardarán en la pantalla RX HISTORY. Podrá guardar hasta 50 llamadas. Cuando recibe más que 50 llamadas, la más antigua se eliminará.
Página 124
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Visualización de los indicativos recibidos Visualización en el RX Historial (Continuación) [Cuarta página], [Quinta página] Toque [ ∫] o [√]. Visualizar la posición de la estación del llamante. Si la se- • Seleccione otra página. ñal recibida no lleva datos, ninguna posición se visualiza. [Primera página] •...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Comunicación en el modo BK La función BK (Break-in) le permite interrumpir la con- versación, donde dos estaciones están comunicán- dose con el squelch de indicativo activado. (Pordefecto: OFF) NOTA: Esta función se desactivará automática- mente cuando el transceptor se apaga. Mientras dos estaciones están comunicandose en el Toque [MENU].
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Comunicación EMR Función de la comunicación EMR (Enhanced Monitor Request) se utiliza sólo en el modo DV. Utilizando esta función, no se necesita ningún ajuste de indicativo. Todos los transceptores que reciban la señal EMR abrirán automáticamente sus squelch squelch para re- cibir el audio.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Tipo de visualización Podrá cambiar el tamaño de textos en la pantalla DR, tales como del nombre de repetidor, indicativo, etc. (Por defecto: Normal) Toque [QUICK]. [QUICK] Toque “Display Type.” • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] unas veces para seleccionar la página.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Detección automática de DV Si recibe una señal FM mientras esté en el modo DV, Para su referencia: los iconos “DV” y “FM” parpadearán alternativamente Cuando el squelch de indicativo digital (DSQL) o el para indicar que la señal recibida es de la señal FM. squelch de código digital (CSQL) está...
D-STAR OPERATION <ADVANCED> Función de Auto Respuesta Cuando recibe una llamada dirigida a su propio indica- tivo, la Auto Respuesta respondirá con su indicativo. (Por defecto: OFF) Según el ajuste, un mensaje de récord puede que se transmita con el indicativo. Toque [MENU].
D-STAR OPERATION <ADVANCED> Función de Auto Respuesta (Continuación) D Grabación del anuncio vocal para la Auto Respuesta Podrá grabar y guardar el anuncio vocal de la Auto Re- spuesta en la tarjeta SD para responder a una llamada con su voz. NOTA: Asegúrese de insertar una tarjeta SD en la ranura [SD] del transceptor antes de que inicie la gra- bación del anuncio vocal.
Su estación • Transceptores de Icom antes del ID-5100A/E no visualizan la posición después de recibir una llamada. (ID-31A/E, IC- Después de recibir, la pan- 9100, ID-880H/E880, IC-80AD/E80D, IC-92AD/E92D, IC- talla muestra la posición.
Dependiendo del entorno de su PC, el número de • Puerto: El número del puerto COM utilizado puerto COM utilizado por el ID-5100A/E puede su- por el ID-5100A/E.* perar el 5. En tal caso, utilice una aplicación que • Baud rate: 4800/9600 bps* pueda ajustarlo más alto que el 5.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funciones de Squelch digital El Squelch digital se abrirá sólo cuando recibe una se- ñal dirigida a su propio indicativo o una señal de un código digital correspondiente. Podrá esperar silenciosamente por llamadas de otros. Podrá independientemente configurar la función de Squelch digital en el modo VFO, Memoria, Canal de lla- mada, o función DR.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Funciones de Squelch digital (Continuación) D Ajuste del Squelch de código digital D Función de Squelch de código digital con un Bip de bolsillo Toque [DR]. • La pantalla DR se abre. Cuando una señal recibida corresponde con su código Toque el icono del Grupo de función unas veces.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Visualización de indicativos Mientras esté en el modo DV, la pantalla “CALL SIGN” se visualiza en el menú F-4. Operación D-STAR en el Modo de memoria. Toque el icono del Modo. • El ajuste del mido operativo se abre. Toque [DV].
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Monitorización de dos bandas en el modo DV El transceptor puede monitorizar dos frecuencias dis- Cuando recibe una señal en la banda MAIN, mien- tintas simultáneamente, en el modo DV. tras recibe en la banda SUB: Por ejemplo, mientras opere en el modo Simplex en la banda MAIN, podrá...
Acerca de la lista de repetidor: • Repetidor FM La lista de repetidor se puede descargar de la pá- • FM simplex gina web de Icom. http://www.icom.co.jp/world/support/download/firm/ index.html D Contenido de la Lista de repetidor Los siguientes contenidos se incluyen en la lista de Ejemplo: Información del repetidor “Hirano”...
OPERACIÓN D-STAR <ADVANCED> Nueva información en la Lista de repetidor Esta sección se describe cómo entrar una nueva infor- mación en la lista de repetidor manualmente. Los ítems de ajustes difieren, dependiendo de su uso de comunicación. Asegúrese de confirmar los ítems, como sigue.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Nueva información en la Lista de repetidor (Continuación) D Entrada de nueva información en la lista de repetidor Selección del gruopo de repetidor !0 Toque [] para mover el cursor hacia atrás, o toque [] para mover el cursor hacia adelante. Toque [MENU].
Página 140
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Nueva información en la Lista de repetidor Entrada de nueva información en la lista de repetidor (Continuación) Entrada de indicativo del repetidor de Gateway Selección de la dirección duplex • Este ítem aparece si ‘2. Selección del tipo de comu- •...
Página 141
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Nueva información en la Lista de repetidor Entrada de nueva información en la lista de repetidor (Continuación) Ajuste del tono Entrada de longitud Si ‘2. Selección del tipo de comunicación’ está Este artículo aparece sólo cuando ‘15. Selección del ajustado a “DV Repeater”...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Edición de la lista de repetidor Edición de los datos de repetidor. Es una función útil cuando desea corregir los datos entrados, cambiados, o cuando algunos datos deben añadirse en la lista. Toque [MENU]. Toque “Repeater List.” (DV Memory >...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Eliminación de la lista de repetidor Podrá eliminar los contenidos de repetidores progra- mados de la lista de repetidor. Toque [MENU]. Toque “Repeater List.” (DV Memory > Repeater List) • Los grupos de repetidor se muestran. Toque el grupo de repetidor durante 1 segundo donde los repetidores que desea eliminar pertenezca.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Reorganización del orden de repetidor Podrá mover los repetidores programados y reorga- nizar el orden en el grupo de repetidor seleccionado. El repetidor programado no puede moverse del grupo de repetidor asignado. Toque [MENU]. Toque “Repeater List.” (DV Memory >...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Adición de información del Repetidor utilizando RX Historial Esta sección se describe cómo añadir nuevas informa- ciones del repetidor a la lista de repetidor utilizando el RX historial. Toque [MENU]. Toque “RX History.” Toque [ ∫] o [√] para visualizar el repetidor que de- sea añadir a la lista de repetidor.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Configuración del salto para la pantalla DR Podrá configurar los repetidores como repetidores del salto de rastreo. Los repetidores seleccionados se omitirán para un rastreo rápido. Podrá configurar el salto a todos los repetidores en el grupo seleciconado, o a los repetidores individuales. Cuando un repetidor esté...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Programación del Nombre grupal de repetidor Toque [MENU]. Toque “Repeater List.” (DV Memory > Repeater List) • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] unas veces para seleccionar la página. • Los grupos de repetidor se muestran. Toque el grupo de repetidor donde el nombre edi- tado pertenezca, durante 1 segundo.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Pantalla detallada del Repetidor Según contenidos, tales como datos de posición, UTC offset, etc., la distancia entre su posición y el repetidor o la hora del repetidor podrán visualizarse en la pan- talla REPEATER DETAIL. La pantalla detallada puede introducirse en la pantalla FROM SELECT”.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Entrada de Su (destino) indicativo Su (destino) indicativo puede introducirse manual- mente. Cuando Su (destino) indicativo está ajustado a “TO,” podrá hacer una llamada a una estación, sin conocer la ubicación actual de la estación. Hasta 200 de Su indicativos podrán entrarse. Ejemplo: Programar “TOM/JM1ZLK”...
Página 150
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Entrada de Su (destino) indicativo (Continuación) !0 Toque “CALL SIGN.” • El modo de edición de Su indicativo se abre. !1 Toque el teclado deseado para seleccionar el primer dígito. • A-Z, 0-9, / y (espacio) son seleccionables. •...
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Eliminación de Su (destino) indicativo Podrá eliminar Sus (destination) indicativos de la me- moria de su indicativo. Toque [MENU]. Toque “Your Call Sign.” (DV Memory > Your Call Sign) • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] unas veces para seleccionar la página.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Reorganización de orden de Sus (destinos) indicativos Podrá mover los indicativos para reorganizar sus or- denes. Le facilita encontrar estaciones que se comunican más a menudo si las estaciones se movían a la parte supe- rior de la lista. Toque [MENU].
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> ¿Ha configurado correctamente? Si hace una llamada de la área local con el ajuste de gateway aún ajustado a “TO,” el repetidor de destino se estará ocupado mientras transmite. Por lo tanto, las estaciones que utilizan ese repetidor como sus Repeti- dores de acceso no podrán accederlo, como se muestra abajo.
OPERACIÓN D-STAR <AVANZADA> Acerca de los valores por defecto de la lista de repetidor Si descarga el archivo ICF (Icom Cloning Format), podrá verificar los valores por defecto de la lista de repetidor utilizando el CS-5100 cloning software desde la nuestra página web.
Página 155
Sección FUNCIONAMIENTO GPS Funcionamiento GPS ..............8-2 Ajuste de recepción GPS ............8-2 Cuando la señal recibida contiene datos de posición..8-3 Comprobación de su posición GPS ........8-4 Visualización de datos de posición .........8-4 Ítems de visualización .............8-6 Formato TX: Posición D-PRS (Móvil) ........8-7 Formato TX: Posición D-PRS (Base) ........8-7...
FUNCIONAMIENTO GPS Funcionamiento GPS El transceptor posee un receptor de GPS incorporado. Podrá verificar su posición actual, y transmitir datos de la posición en el modo DV. D Ajuste de recepción GPS Verífiquese si el receptor de GPS está recibiendo la posición actual o no.
FUNCIONAMIENTO GPS Cuando la señal recibida contiene datos de posición Cuando la señal recibida contiene datos de posición, la posición del llamante se visualizará en la ventana de Posición RX. Véase la página 8-4 para más detalles. Ejemplo: Cuando la señal de JM1ZLK contiene datos de posición.
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS [Acerca de la pantalla de posición GPS] Podrá comprobar su posición actual.. <MY> Esta sección se describe utilizando unos datos recibidos. Latitud Cima de la D Visualización de datos de posición brújula al Longitud Norte Toque el icono de GPS.
Página 159
D-PRS es una función que manda simu- Para los usuarios con un transceptor del D-STAR láneamente los datos de posición recibidos antes del ID-5100A/E: del receptor de GPS interno o externo, utili- El modo TX de GPS, “GPS (DV-G)” y “GPS-A (DV-A),”...
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Ítems de visualización Según el modo o formato de transmisión del llamante, los ítems que se visualizan difieren. D-PRS Position Object Item Compass ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Formato TX: Posición D-PRS (Móvil) D Formato TX: Posición D-PRS (Base) Los siguientes artículos se muestran cuando el formato Los siguientes artículos se muestran cuando el formato TX del llamante es D-PRS Position (Mobile). TX del llamante es D-PRS Position (Base).
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Formato TX: Objeto D-PRS D Formato TX: Item D-PRS Los siguientes artículos se muestran cuando el formato Los siguientes artículos se muestran cuando el formato TX del llamante es D-PRS Object. TX del llamante es D-PRS.
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Formato TX: Meteorología D-PRS D Modo TX: NMEA Los siguientes artículis se muestran cuando el formato Los siguientes artículis se muestran cuando el modo TX del llamante es D-PRS Weather. TX del llamante es is NMEA. Dirección del llamante desde su Dirección del llamante desde su Compass...
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Ajuste del tipo de visualización (MAIN/SUB) D Cambio de la Memoria/Alarma GPS Podrá seleccionar el tipo de visualización “RX” de la Podrá cambiar la memoria GPS o alarma GPS en la pantalla “GPS POSITION”.
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Acerca del Localizador de Grilla D Cambio de la Dirección de brújula Localizador de grilla (GL) es un sistema de ubicación Podrá cambiar la dirección de brújula entre Heading comprimida en un código de 6 caracteres, calculado Up, North Up and South Up.
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de su posición GPS (Continuación) D Guardar su propia posición o la posición recibida Con esta función, podrá guardar la información de posición de su estación desde cualquiera ubicación, y también la información de posición de la estación de la cual se ha recibido.
FUNCIONAMIENTO GPS Comprobación de la información GPS (Vista del cielo) Esta visualización se utiliza para mostrar la información de la satélite de GPS cuando el indicador GPS no se para de parpadear durante mucho tiempo. Informacioón GPS muestra la cantidad, potencia de señal y posición de los satélites de GPS.
DV, etc. pueden transmitirse. Para los usuarios con un transceptor del D-STAR No podrá añadir sellos de tiempo a la señal antes del ID-5100A/E: de Item. El modo TX de GPS, “GPS (DV-G)” y “GPS-A (DV-A),” • Weather: Estación transmitiendo una información ahora se llaman “NMEA”...
[TX format of D-PRS] 3. Ajuste del MODO TX de GPS a D-PRS (pág. 8-17) • Position (Mobile/Base): Ajuste los transceptores antes del ID-5100A/E a D- Para transmitir datos de posición. PRS. • Object: Para transmitir datos de posición específi- 4.
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS (Continuación) D Ítems visualizados Según el formato TX, los ítems de ajuste que se visualizan difieren. D-PRS Position Object Item Unproto Address ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Comment ✓ ✓ ✓...
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS (Continuación) D Ajuste de la Posición D-PRS (Mobile/Base) Ajuste para transmitir como una posición D-PRS. Ajuste del Modo TX de GPS TX a D-PRS Ajuste de SSID ® Toque [MENU]. Para ayudar a identificar el tipo de estación, el APRS Toque “GPS TX Mode.”...
Página 172
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS Ajuste de la Posición D-PRS (Mobile/Base) (Con- tinuación) Ajuste del Sello de tiempo Entrada del comentario Ajuste la función del sello de tiempo para transmitir los Introduzca un comentario y transmítelo con los datos datos de tiempo recibido en la hora UTC (Universal de la posición D-PRS.
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS D Ajuste del D-PRS Object/Item Ajuste de la Posición D-PRS (Mobile/Base) (Con- tinuación) Ajuste para transmitir como la estación del D-PRS Ob- ject o Item. Ajuste de la altura de antena Ajuste del Modo TX de GPS de D-PRS Este artículo aparece cuando “9.
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS Ajuste de D-PRS Object/Item (Continuación) Ajuste del tipo de datos Entrada del comentario Ajuste el estado de la estación de Object o Item. Introduzca un comentario para transmitir como la est- !3 Toque “Data Type.” ación de Object o Item.
Página 175
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS Ajuste de D-PRS Object/Item (Continuación) Ajuste de la Posición Ajuste de la Extensión de datos Ajuste la información de posición de una estación de Ajuste la extensión de datos de la información de est- Object o Item.
Página 176
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS Ajuste de D-PRS Object/Item (Continuación) Ajuste de la altura de antena Ajuste de SSID ® Este artículo aparece cuando “9. Ajuste de la Exten- Para ayudar a identificar el tipo de estación, el APRS sión de datos”...
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS (Continuación) D Ajuste del D-PRS Meteorológico Ajuste para transmitir como una estación de D-PRS Meteorológico. Ajuste de SSID Ajuste del Modo TX de GPS a D-PRS ® Para ayudar a identificar el tipo de estación, el APRS Toque [MENU].
Página 178
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS Ajuste de D-PRS Meteorológico (Continuación) Entrada del comentario Introduzca un comentario de hasta 43 caracteres para transmitir como una estación de D-PRS meteorológico. !2 Toque “Comment.” !3 Toque [QUICK]. !4 Toque “Edit.” • La pantalla “Comment” se abre. !5 Toque el teclado.
Dependiendo del entorno de su PC, el número de Si los datos meteorológicos no están entrado en el puerto COM utilizado por el ID-5100A/E puede su- terminal [DATA], no podrá transmitir. perar el 5. En tal caso, utilice una aplicación que pueda ajustarlo más alto que el 5.
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos D-PRS (Continuación) D Visualización de su posición con un programa cartográfico JA3YUA-Z Si transmite a una estación I-GATE y entra informa- ciones del indicativo en el sitio web del mapa de inter- Puede comprobar la net, el símbolo programado se muestra.
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos NMEA Programe la sentencia GPS para transmitir los datos de GPS en el modo DV. D Ajuste de la sentencia de datos GPS Toque [MENU]. Repita el paso t para programar la sentencia. Toque “GPS TX Mode.” •...
FUNCIONAMIENTO GPS Transmisión de datos NMEA (Continuación) D Entrada del mensaje GPS Entre un mensaje GPS de hasta 20 caracteres para transmitir con los datos de posición. Ejemplo: Adición de “HELLO HOW ARE YOU?” Toque [MENU]. Toque el teclado. Toque “GPS Message.” •...
A a Z y “(No Group).” Los grupos (A-Z) nar la página. también pueden nombrarse. • Todas las memorias añadidas anteriormente se mues- tran. GPS Memory (No Group) ICOM Head Office A: Icom Office B: Station Tokyo Toque “(No Group).” C: Airport Osaka Pulse [QUICK].
Página 184
Repita los pasos u y i para entrar un nombre de la memoria GPS, incluso espacios. !0 Después de entrar, toque [ENT]. • Volverá a la pantalla “GPS MEMORY EDIT”. Continúa en la página siguiente ☞ Ejemplo: “Icom 01” 8-30...
Página 185
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS Adición de la Memoria GPS (Continuación) Entrada de la altitud GPS Entrada de la altitud GPS !7 Toque “LATITUDE.” @8 Toque “ALTITUDE.” • El modo de edición de la latitud se abre. •...
Página 186
• Los datos se añaden a la memoria GPS, y la pantalla de datos se muestra. Completado Para visualizar el contenido entrado: Ejemplo: Cuando “Icom 01” se añade a “(No group).” Para visualizar el contenido entrado, toque el canal de la memoria GPS deseada. Para cancelar los datos entrados: Para cancelar los datos entrados, toque [] pa visu-...
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS (Continuación) D Entrada del nombre de grupo GPS Podrá entrar un nombre a cada grupo de GPS. Toque [MENU]. Toque el teclado. Toque “GPS Message.” • El carácter o símbolo se entran. (GPS >...
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS (Continuación) D Eliminación de datos GPS Podrá eliminar las Memorias GPS. Nótese que las memorias eliminadas no se restaurarán. Hay dos formas de eliminarlas: • Eliminación de todas las memorias GPS de un grupo. •...
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS (Continuación) D Reorganizaición del orden de datos GPS Podrá mover los memorias GPS programadas y reor- ganizar sus ordenes en el grupo de la memoria selec- cionada. Para mover la memoria GPS fuera de su grupo asig- nado, edite y mueva, y después guarde.
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS (Continuación) D Ajuste de la Alarma GPS La alarma GPS puede sonar cuando una posición ob- jetiva entre en la área de alarma. Esta función pude configurarse a la estación de llamada, todos los canales de la Memoria GPS, el grupo de me- moria especificado o al canal de Memoria especificado.
Página 191
FUNCIONAMIENTO GPS Adición y edición de la Memoria GPS Ajuste de La alarma GPS (Continuación) Ejemplo: Configure el ajuste de la alarma a la RX (RX/ Memory). Toque [MENU]. Toque [MENU]. • El Menú se cierra, y “ì” aparece en la pantalla. •...
1. Inserte una tarjeta SD. • Cuando la tarjeta SD se llene, esta función se deten- ( Tarjeta SD no se suministra por Icom) drá automáticamente. 2. Compruebe que el receptor GPS recibe su posición.
FUNCIONAMIENTO GPS Función del GPS Logger (Continuación) D Visualización del log en un Mapa de PC Si desea visualizar sus datos de registración, haga una copia del archivo de log en su PC. Se utiliza el Windows 7 para estas instrucciones. Apague el equipo.
GPS Logger function (Continued) Para su información— Acerca de la sentencia NMEA guardada para el GPS log Independientemente de los datos del registro GPS del ID-5100A/E, cada sentencia corresponde al estándar NMEA y se graba en el siguiente ormato. D Sentencia GGA (e.j.) $GPGGA,161229.487,3723.2475,N,12158.3416,W,1,07,1.0,9.0,M,25.5,M,3,0000*18<CR><LF>...
FUNCIONAMIENTO GPS Auto transmisión de GPS para Simplex En el modo DV, esta función transmitirá los datos de posición actual del receptor GPS automáticamente al intervalo seleccionado, y se debe utlizar sólo en el modo simplex. • Su propio indicativo debe entrarse para activar el auto transmisión de GPS.
Página 196
Sección UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA MICROSD Acerca de la tarjeta SD............9-2 Guarda de datos en la tarjeta SD ...........9-3 Inserción de la tarjeta SD............9-4 Inserción de la tarjeta SD ............9-4 Formateo de la tarjeta SD ............9-4 Retiro de la tarjeta SD .............9-5 Retiro de la tarjeta SD .............9-5 Retiro de la tarjeta SD mientras el transceptor esté...
• Recomendamos que formatee todas las tarjetas SD back-up de los contenidos importantes en su PC. para utilizarlas con el ID-5100, incluso las que ya ven- • Icom no es responsable de ningún daño causado gan preformateadas. por la corrupción de datos de una tarjeta SD.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Guarda de datos en la tarjeta SD Los siguientes datos podrán guardarse en la tarjeta: • Ajustes de datos del transceptor Contenidos de Memoria, y las listas de repetidores guardados en el transceptor. • Contenidos de comunicación El audio transmitido y recibido.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Inserción de la tarjeta SD D Inserción de la tarjeta SD D Formateo de la tarjeta SD Apague el transceptor. • Cuando utilice una tarjeta SD nueva, realice un for- Inserte la tarjeta en la ranura hasta que se coloque mateo de la siguiente manera.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Retiro de la tarjeta SD D Retiro de la tarjeta SD D Retiro de la tarjeta SD mientras el tran- Apague el transceptor. sceptor esté activado Pulse la tarjeta SD hacia dentro hasta que emita un ‘clic’, y después, con cuidado, extraiga la tarjeta.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Guardado de los ajustes en una tarjeta SD Canales de memoria, ajustes de ítems de la pantalla de menú, y listas de repetidores podrán guardarse en una tarjeta SD. El guardar los datos de ajustes en la tarjeta SD le per- mite restaurar el transceptor fácilmente a sus ajustes anteriores, incluso si haya realizado un reseteo total.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Guardar con un nombre de arcchivo diferente Toque [MENU]. Toque el teclado. Toque [Save Setting]. • Los caracteres y símbolos deseados se entrarán. • Toque [[ab]], [12] o [(!"#)] para seleccionar el modo de (SD Card > Save Setting) entrada.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Cargar los datos de la tarjeta SD Canales de memoria, ajustes en el menú, y listas de Haga clic para actualizar la lista de repetidores repetidores pueden copiarse al transceptor. Es conveniente copiar los datos guardados, como los de canales de memoria o de listas de repetidores, a otro ID-5100 y operar con los mismos datos.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Back-up de los datos guardados en la tarjeta SD al PC Un archivo de back-up le permite restaurar fácilmente, RptList a pesar de que haya eliminado los datos en la tarjeta SD por error. YourMemory Si el PC no lleva una ranura de la tarjeta SD, compre QsoLog un lector de tarjetas de memoria.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Back-up de los datos guardados en la tarjeta SD al PC (Continuado) D Realizar un back-up en su PC Se utiliza Windows 7 para las siguientes instrucciones. Inserte la tarjeta SD en la lectura de la tarjeta SD Abra la carpeta deseada para copiar, y haga clic de su PC.
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Importación o Exportación de un archivo CSV Lea esta sección antes de importar o exportar un ar- chivo del formato CSV desde la tarjeta SD. Podrá importar o exportar los siguientes datos: • Memoria de su indicativo •...
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SD Importación o Exportación de un archivo CSV (Continuación) D Exportación Podrá exportar la Memoria de su indicativo, Lista de repetidor y Memoria GPS. Ejemplo: Exportación de la Memoria de su indicativo. Toque [MENU]. Toque [YES]. •...
Página 208
Sección MEMORIA DE VOZ Grabación del audio QSO ............10-2 Iniciación de la grabación ............10-2 Detención de la grabación ............10-2 Reperoducción del audio grabado ........10-3 Reproducción de la grabación ..........10-3 Cambio de ajustes del grabador QSO ........10-4 Eliminación de carpeta/archivo del audio ......10-5 Eliminación de una Carpeta de Audio ........10-5 Eliminación de un Archivo de Audio...
MEMORIA DE VOZ Grabación del audio QSO Grabación del audio QSO utilizando la banda MAIN. NOTA: Asegúrese de insertar una tarjeta SD en el transcep- tor antes de grabar el audio. D Iniciación de la grabación D Detención de la grabación Toque [QUICK].
MEMORIA DE VOZ Reperoducción del audio grabado NOTA: Inserte la tarjeta SD que contiene el archivo del audio grabado en la ranura del transceptor. D Reproducción de la grabación Toque [MENU]. Escuche al audio QSO. • El Menú se abre. Toque “Voice Memo.”...
MEMORIA DE VOZ Cambio de ajustes del grabador QSO Podrá cambiar los ajustes de la grabación en el Menú. Véase “Voice Memo” en el Menú (pág. 12-17) para más detalles. • Grabar sólo el audio recibido. (“REC Mode”) (Voice Memo > QSO Recorder > Recorder Set) •...
MEMORIA DE VOZ Eliminación de carpeta/archivo del audio Audios eliminados NO se pueden recuperar. D Eliminación de una Carpeta de Audio Todos los archivos en la carpeta se eliminarán. Toque [Yes]. Toque [MENU]. • Sonará un bip, y después la carpeta se elimina. •...
MEMORIA DE VOZ Eliminación de carpeta/archivo del audio (continuación) D Eliminación de un Archivo de Audio Todos los archivos de audio de la carpeta. Toque [Yes]. Toque [MENU]. • Sonará un bip, y después el archivo se elimina. • El Menú se abre. Toque “Voice Memo.”...
MEMORIA DE VOZ Visualización de información del archivo El archivo de audio grabado contiene los datos de grabación Ejemplos de las informaciones de archivos: (Frecuencia operativa, modo operativo, fecha de grabación, etc.). • Archivo del Audio TX Información operativa (TX) Visualice la lista del archivo de audio en el Menú.
MEMORIA DE VOZ Visualización de la capacidad de memoria de la tarjeta SD Podrá comprobar la capacidad de memoria de la tar- jeta SD y su tiempo de grabación restante. Toque [MENU]. Toque “SD Card Info.” (SD Card > SD Card Info) Capacidad y su tiempo de grabación restante.
MEMORIA DE VOZ Reproducción del audio grabado en el PC Podrá reproducir el audio QSO grabado en su PC. • Datos de operación no se muestran. • En el siguiente procedimiento se base en un entorno ® Windows 7 Ejemplo: Reproducción del archivo de audio en la tar- jeta SD de un PC, a través del lector de la tarjeta (Se compra por separado).
Sección REPETIDOR Y DÚPLEX Funcionamiento del Repetidor FM.........11-2 Comprobación de la señal de entrada del repetidor ....11-3 Ráfaga de tono 1750 Hz ............11-3 Funcionamiento Dúplex............11-4 Ajuste de la frecuencia offset ..........11-4 Ajuste de la dirección dúplex ...........11-4 Funcionamiento Duplex ............11-4 Indicación de la Banda Off .............11-5 Función del Auto repetidor.............11-6 Rango de frecuencia y dirección offset...
REPETIDOR Y DÚPLEX Funcionamiento del Repetidor FM El repetidor recibe señales en una frecuencia, y Seleccione el modo VFO. después las retransmite en otra frecuencia. Al utilizar q Toque el número del Canal de memoria. un repetidor, la frecuencia de transmisión se cambia de •...
REPETIDOR Y DÚPLEX Funcionamiento del Repetidor FM (Continuación) D Comprobación de la señal de entrada del repetidor Podrá comprobar si la señal de transmisión de otra es- tación se puede recibir directamente, escuchando a la frecuencia de entrada del repetidor. En el menú...
REPETIDOR Y DÚPLEX Funcionamiento Dúplex El funcionamiento Dúplex desplazará la frecuencia de transmisión hacia arriba y abajo desde la frecuencia de recepción en la cantidad ajustada del offset. D Ajuste de la frecuencia offset D Ajuste de la dirección dúplex Toque el número de Canal de Memoria.
REPETIDOR Y DÚPLEX Indicación de la Banda Off Si la frecuencia de transmisión está fuera de la banda amateur, la indicación de la banda off “OFF BAND” aparece cuando pulsa [PTT]. Compruebe la frecuencia offset (pág. 11-4) o la dirección dúplex (pág. 11-4). Aparece 11-5...
REPETIDOR Y DÚPLEX Función del Auto repetidor Cuando la frecuencia operativa entra dentro rango de D Rango de frecuencia y dirección offset salida de frecuencia del repetidor, el Auto repetidor se • Versión EE.UU. ajustará automáticamente (Dúplex ON/OFF, dirección RANGO DE DIRECCIÓN DE dúplex, codificador de tono ON/OFF).
Página 223
Sección PANTALLA DEL MENÚ Selección del Menú ..............12-2 Entrada en la pantalla del Menú ..........12-2 Ítems del Menú y Ajustes por defecto ........12-3 DUP/TONE ................12-12 Manage Memory ..............12-13 Scan ..................12-14 Voice Memo (Grabación/Reproducción)........12-17 Voice TX ..................12-19 GPS ...................12-20 Call Sign ...................12-37 RX History ................12-38 DV Memory................12-41 My Station ................12-43...
PANTALLA DEL MENÚ Selección del Menú D Entrada en la pantalla del Menú La pantalla del Menú se utiliza para programar los va- lores o ajustes de funciones cambiados con poca fre- Ejemplo: cuencia. Ajustar la fución de Auto Power OFF (auto apagado) a Además de esta página, véase la página desde 12-3 “30 min.”...
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. DUP/TONE... Ajustes para repetidores de acceso. Offset Freq 0.000~0.600.00* ~59.995 MHz...
Página 226
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. DV Auto Reply* Graba el audio voz para utilizar la función de auto respues- ta en el modo DV Voice TX...
Página 227
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú items y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. Omni, 45°NE, 90°E, 135°SE, 180°S, Directivity Selecciona la directividad de antena de la estación de ob- jeto para transmitir.
Página 228
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. UR: CQCQCQ, R1: --------, Muestra los indicativos operativos Establece los indicativos operativos según el tipo de lla- R2: --------, MY: --------...
Página 229
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. OFF, ON (Kerchunk) u ON (All) RX Call Sign SPEECH Selecciona la opción de funcionamiento de voz de indica- tivo RX mientras ON, or turn it OFF.
Página 230
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. Single o All Active Band Le perimite seleccionar la frecuencia continuadamente a través de todas bandas por girando [DIAL].
Página 231
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. OFF u ON Opening Message Selecciona si desea o no mostrar el mensaje de apertura cuando al encender el equipo.
Página 232
VOX Time-Out Timer Establece el período de Temporizador VOX Time-Out para 10min u 15min evitar las transmisiones prolongadas accidentales. Icom Headset Establece para utilizar los auriculares del Icom Bluetooth ® (VS-3). Power Save OFF u ON Establece la función de reserva de energía para prolongar la batería de los auriculares.
Página 233
PANTALLA DEL MENÚ Ítems del Menú y Ajustes por defecto (Continuación) NOTA: Los ajustes por defecto escritos en letras negritas son para la versión USA. Los ajustes por defecto pueden diferir, dependiendo de la versión de su transceptor. ® Información de dispositivos del Muestra la información del UT-133 Bluetooth unit...
Página 234
PANTALLA DEL MENÚ DUP/TONE Offset frequency Tone Burst (Por defecto: 0.600.00*) (Por defecto: OFF) DUP/TONE... > Offset Freq DUP/TONE... > Tone Burst Establezca la frecuencia offset para el funcionamiento Active/Desactive la función de Tone Burst (Ráfaga de to- dúplex (repetidor) entre 0 y 59.99500 MHz. nos) en el modo FM mientras utiliza el squelch de tono.
PANTALLA DEL MENÚ Manage Memory Memory CH Call CH Manage Memory > Memory CH Manage Memory > Call CH Puede copiar, editar y eliminar sus datos de memoria. Puede copiar, editar y eliminar sus datos de Canales Se podrá guardar hasta 1000 canales de memoria. de llamada.
Página 236
PANTALLA DEL MENÚ Scan Pause Timer Bank Link (Por defecto: 10sec) (Por defecto: A: ✔ – Z: ✔ ) Scan > Pause Timer Scan > Bank Link Establezca el tiempo de pausa del rastreo. Cuando Seleccione los bancos para rastrear durante el rastreo recibe una señal, el rastreo se pausará...
Página 237
PANTALLA DEL MENÚ Scan (Continuación) Program Link (Por defecto: Consulte el diagrama que se muestra abajo) Añadir un canal de límite de rastreo al enlace pro- Scan > Program Link gramado Toque un número de enlace programado de 0 a 9. Este ítem establece la función de enlace para dos o Toque [QUICK].
Página 238
PANTALLA DEL MENÚ Scan (Continuación) Programación del nombre de enlace de rastreo Toque el número de enlace programado entre 0 y 9 Toque [ENT] guardar el nombre. durante 1 segundo para editar el nombre. Toque “Edit Name.” • Se muestra la pantalla de Edit Name (Edición de nombre). Pulse [MENU].
PANTALLA DEL MENÚ Voice Memo (Grabación/Reproducción) <<REC Start>> REC Mode (Por defecto: TX&RX) Voice Memo > QSO Recorder > <<REC Start>> Voice Memo > QSO Recorder > Recorder Set > REC Mode Toque “<<REC Start>>,” y después “Recording started” aparecerá y la grabación de voz se empezará. Ambos los audios transmitido y recibido se graban por el ajuste preprogramado.
Página 240
PANTALLA DEL MENÚ Voice Memo (Continuación) File Split Skip Time (Por defecto: ON) (Por defecto: 10sec) Voice Memo > QSO Recorder > Recorder Set > File Voice Memo > QSO Recorder > Player Set > Skip Time Split Ajuste el SkipTimer (Tempolizador de salto) en 3, 5, 10 Active o desactive el funcionamiento de División de ar- o 30 segundos para rebobinar o saltar adelante en este chivo.
Página 241
PANTALLA DEL MENÚ Voice TX Record <<TX>> Voice TX > Record Voice TX > TX Set > <<TX>> Podrá grabar el audio de hasta 1 minuto en la tarjeta El transceptor transmite el eudio de voz grabado. SD para la transmisión de voz. (pág. 13-2) Seleccione “Repeat TX”...
Página 242
PANTALLA DEL MENÚ GPS Select Unproto Address (Default: Internal GPS) (Por defecto: API510,DSTAR*) GPS > GPS Set > GPS Select GPS > GPS TX Mode > D-PRS > Unproto Address Seleccione el receptor GPS interno que el transcep- Introduzca una dirección de unproto de hasta 56 al- tor recibe desde sus datos de posición, o seleccione fanuméricos.
Página 243
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Lista de símbolos 12-21...
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) SSID Comment (Por defecto: ---) GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Position GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Position > SSID > Comment Seleccione un SSID basado en APRS ® para añadir Introduzca un comentario para transmitir en adición a en su indicativo, para mostrar su estilo de operación a los datos de posición.
Página 245
Cuando transmite con este estab- tension” está ajustado en “Power/Height/Gain/Direc- lecimiento, su estación se considera tivity”. como una estación de base. Transceptores Icom (IC-7100, ID- 51A/E, ID-31A/E, IC-9100, IC-80AD/ Directivity (Por defecto: Omni) E80D, ID-880H/E880, IC-92AD/E92D, GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Position IC-2820H/E2820, ID-800H, IC-91AD/ >...
Página 246
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Object Name Comment GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object > Object Name > Comment Introduzca el nombre de la estación de objeto de hasta Introduzca un comentario.
Página 247
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Position Data Extension (Por defecto: OFF) GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object > Position > Data Extension Se muestra la información de posición de la estación Seleccione si desea o no transmitir los datos de Curso/ de objeto.
Página 248
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Power SSID (Por defecto: 0W) (Por defecto: -- -) GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Object > Power >...
Página 249
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Item Name Comment GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > Item Name Comment Introduzca el nombre de la estación de ítem de hasta Introduzca un comentario.
Página 250
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Position Data Extension (Por defecto: OFF) GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > Position Data Extension Se muestra la información de posición de la estación Seleccione si desea o no transmitir los datos de Curso/ de ítem.
Página 251
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Power SSID (Por defecto: 0W) (Por defecto: -- -) GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Item > Power SSID Seleccione un SSID basado en APRS ®...
Página 252
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Symbol • -A a -Z: Añadir un SSID de -A a -Z en el indicativo. (Por defecto: WX Station) Si el indicativo incluye un espacio, éste se GPS > GPS TX Mode > D-PRS > TX Format > Weather cambiará...
La sentencia GSV es incompatible con ellos. Esos tran- sceptores no mostrarán los mensajes GPS correctamente si se envíen la sentencia GSV desde el ID-5100A/E. • Contenidos de la sentencia GPS El sello de tiempo se muestran basado en la hora UTC (Universal Time Coordinated).
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) GPS Message GPS Position GPS > GPS TX Mode > NMEA > GPS Message GPS > GPS Position Introduzca un mensaje de GPS de hasta 20 caracteres La información de su posición actual, la posición re- alfanumérics.
Página 255
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) 2. Formato TX del llamante TX en D-PRS Position 4. Formato TX del llamante en D-PRS Object/Item (Estación Móvil) Indicación de dirección de la estación de Brújula* Objeto/Ítem desde su posición Indicación de dirección del llamante Brújula* Indicación de latitud de la estación de desde su posición...
Página 256
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) 5. Formato TX del llamante en D-PRS Weather GPS Memory Indicación de dirección del llamante Brújula* GPS > GPS Memory desde su posición Latitud Indicación de latitud del llamante El transceptor posee 200 canales de memoria GPS Longitud Indicación de longitud del llamante para guardar los datos de posición recibidos, o los da-...
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) Alarm Select Alarm Area (RX/Memory) (Por defecto: OFF) (Por defecto: Both) GPS > GPS Alarm> Alarm Select GPS > GPS Alarm> Alarm Area (RX/Memory) Seleccione las posiciones de objetivo para la función Seleccione el rango de alarma GPS activa. de alarma GPS.
Página 258
PANTALLA DEL MENÚ GPS (Continuación) GPS Logger Record Interval (Por defecto: OFF) (Por defecto: 5sec) GPS > GPS Logger > GPS Logger GPS > GPS Logger > Record Interval Active o desactive la función GPS Logger. Seleccione el intervalo de récord de la función de reg- La función registra la posición, altitud, curso, velocidad, istro GPS entre 1, 5, 10, 30, o 60 segundos.
Página 259
PANTALLA DEL MENÚ Call Sign Call Sign Call Sign 2. Establecer el Gateway “R2” El Call Sign (indicativo) ajusta o visualiza los indicati- Toque “R2.” vos “UR,” “R1,” “R2,” y “MY” para la operación DV. Toque “GW.” Cuando no utiliza la función DR en el modo DV, los in- dicativos deseados se establecen en esta pantalla.
Página 260
PANTALLA DEL MENÚ RX History RX History RX History <Contenidos de la pantalla de detalles> Cuando recibe una llamada en el modo DV, la infor- Los contenidos de la pantalla de detalles difieren, mación de la llamada, tal como los indicativos de est- según si los datos de posición se incluyen en los datos ación del llamante y del repetidor, etc.
Página 261
PANTALLA DEL MENÚ RX History (Continuación) 2. Formato TX del llamante TX en D-PRS Position 4. Formato TX del llamante en D-PRS Object/Item (Estación Móvil) Indicación de dirección de la estación de Brújula* Objeto/Ítem desde su posición Indicación de dirección del llamante Brújula* Indicación de latitud de la estación de desde su posición...
Página 262
PANTALLA DEL MENÚ RX History (Continuación) 5. Formato TX del llamante en D-PRS Weather Indicación de dirección del llamante desde Brújula* su posición Latitud Indicación de latitud del llamante Longitud Indicación de longitud del llamante Indicación del localizador de grilla basado en la latitud y longitud de la posición de estación del llamante Indicación de distancia del llamante desde...
Página 263
Introduzca un nombre deseado de hasta Sobre la lista de repetidor: NAME 16 caracteres alfanuméricos Podrá descargar la lista de repetidores en el sitio web de Icom. Introduzca un sub nombre deseado de SUB NAME hasta 8 caracteres alfanuméricos http://www.icom.co.jp/world/support/download/firm/in- dex.html...
Página 264
PANTALLA DEL MENÚ DV Memory (Continuación) <FM Repeater> <FM Simplex> TYPE Repetidor FM TYPE FM Simplex Nombre del repetidor FM de hasta 16 NAME caracteres alfanuméricos Nombre deseado de hasta 16 carac- NAME Sub nombre del repetidor FM de hasta 8 teres alfanuméricos SUB NAME caracteres alfanuméricos...
PANTALLA DEL MENÚ My Station My Call Sign My Station > My Call Sign El transceptor posee un total de 6 memorias para guardar sus propios indicativos. Un indicativo de hasta 8 dígitos puede introducirse. Además, podrá introducir una nota de hasta 4 carac- teres, para el tipo, área, etc.
Página 266
PANTALLA DEL MENÚ DV Set RX Bass Auto Reply (Por defecto: Normal) (Por defecto: OFF) DV Set > Tone Control > RX Bass DV Set > Auto Reply Ajuste el nivel del filtro de bajos del audio recibido a Establezca la función de respuesta automática en ON, Cut, Normal o Boost.
Página 267
PANTALLA DEL MENÚ DV Set (Continuación) Digital Monitor (Por defecto: Auto) (Por defecto: OFF) DV Set > Digital Monitor DV Set > BK Seleccione un modo de recepción cuando toca [MONI] La función BK (Break-in) le permite irrumpir en una en el menú...
Página 268
PANTALLA DEL MENÚ SPEECH RX Call Sign SPEECH DIAL SPEECH (Por defecto: OFF) (Pordefecto: ON (Kerchunk)) SPEECH > RX Call Sign SPEECH SPEECH > DIAL SPEECH Active o desactive la función del anuncio de indicativo Active o desactive la función del anuncio de dial. RX para llamadas recibidas en el modo DV.
Página 269
PANTALLA DEL MENÚ SPEECH (Continued) Alphabet (Por defecto: Normal) SPEECH > Alphabet Seleccione “Normal” o “Phonetic Code” para anunciar los caracteres alfabéticos. • Normal : Utilizar el código normal. • Código fonético : Utilizar el código fonético. (Por ejem- plo: la A como Alfa, la B como Bravo) SPEECH Speed (Por defecto: Fast) SPEECH >...
Página 270
PANTALLA DEL MENÚ DTMF Podrá establecer el código de tono DTMF y el canal de memoria DTMF para la operación de tono DTMF. Véase las páginas de 13-5 a 13-7 para más detalles. DTMF Memory (Por defecto: d0) DTMF > DTMF Memory Se muestra una lista de los canales de memoria DTMF.
Página 271
PANTALLA DEL MENÚ QSO/RX Log QSO Log Separator/Decimal (Default: OFF) (Por defecto: Sep [,] Dec [.]*) QSO/RX Log > QSO Log QSO/RX Log > CSV Format > Separator/Decimal Seleccione si desea o no realizar un log de comuni- Seleccione caracteres del separador y decimal para el cación en la tarjeta SD.
PANTALLA DEL MENÚ QSO/RX Log (Continuación) Contenidos del log: Contentenido Ejemplo Descripción TX/RX Transmisión y recepción Date 4/1/2014 4/1/2014 Fecha y hora del incio de llamada. 13:51:48 13:51:48 Frequency 438.010000 438.010000 Frecuencia de operación ( Cuando Dúplex está ajustado, la frecuencia RX se muestra) Mode Modo operativo (AM/AM-N/FM/FM-N/DV) My Latitude...
Página 273
PANTALLA DEL MENÚ QSO/RX Log (Continuación) Contenidos del log: Contentenido Ejemplo Descripción Frequency 438.010000 Frecuencia RX Mode Modo operativo (Modo DV es fijo) Caller JA3YUA A Indicativo de estación del llamante (hasta 8 caracteres) 5100 Nota después del indicativo (hasta 4 caracteres) Called CQCQCQ Indicativo del transmisor...
Página 274
PANTALLA DEL MENÚ Function Squelch/ATT Select Auto Repeater (Por defecto: S-Meter Squelch) Function > Squelch/ATT Select Function > Auto Repeater Este artícluo aparece sólo en las versiones coreana y Seleccione la función que varía según la posición del EE.UU.. control [SQL]. La función de Auto reptidor activa y desactiva la oper- •...
Página 275
PANTALLA DEL MENÚ Function (Continuación) • Mientras en RX/Standby (RX/Espera): ●: Ajuste por defecto : Disponible N/A: No disponible Remoto MIC Up/Down MIC Función Descripción [F-1] [F-2] [UP] [DN] Desactivada Pulse para aunmentar la frecuencia, Canal de memoria, indica- ...
Página 276
PANTALLA DEL MENÚ Function (Continuación) • Durante RX/Standby (RX/Espera) (Continuación): ●: Ajuste por defecto : Disponible N/A: No Disponible Remoto MIC Up/Down MIC Función Descripción [F-1] [F-2] [UP] [DN] Pulse para cambiar el tipo del tono. <<MODE>> FM/FM-N “TONE” (Tono de repetidor) “TSQLS”...
PANTALLA DEL MENÚ Function (Continuación) Active band One-Touch PTT (Remoto MIC) (Por defecto: OFF) (Por defecto: All) Function > One-Touch PTT (Remote MIC) Function > Active Band Establezca la función de One-Touch PTT (PTT de un Esta función le permite seleccionar continuadamente toque) para el HM-207 las frecuencias operativas a través de todas bandas remote...
Página 278
• Normal: No invertir la heterodina al operar el VHF en Para distinguir el equipamiento, cada transceptor CI-V la banda A. posee su propia dirección del estándar Icom en código • Reverse: Invertir la heterodina al operar el VHF en la hexadecimal.
PANTALLA DEL MENÚ Display Backlight LCD Contrast (Por defecto: 8) (Por defecto: 8) Display > Backlight Display > LCD Contrast Ajuste el nivel de brillo de la luz de fondo entre 1 (os- Ajuste el contraste de la pantalla LCD. curo) y 8 (Claro).
Página 280
“RX Position Display Timer”. • OFF: No visualizar el mensaje. • ON: El logotipo de Icom, MY indicativo, modelo del RX Position Display Timer (Por defecto: 10sec) producto (“ID-5100A” o “ID-5100E”)* se visual- izarán.
Página 281
PANTALLA DEL MENÚ Display (Continuación) Speed System Language (Por defecto: mph*) (Por defecto: English) Display > Display Unit > Speed Display > System Language Seleccione el formato entre km/h, mph o knots (nudos) Ajuste el idioma de sistema al inglés o japonés. para indicar la velocidad.
Página 282
PANTALLA DEL MENÚ Display (Continuación) Elija su idioma cuidadosamente Cuando el idioma del sistema del transceptor está ajustado al japonés, el transceptor es capaz de visualizar ambos los caracteres en inglés y japonés. SIN EMBARGO, si ajusta al japonés como el idioma de visualización, todos los artículos en el menú a lo largo del sistema del transceptor se visualizarán sólo en los caracteres japoneses.
Página 283
PANTALLA DEL MENÚ Sounds Beep Level Standby Beep (Por defecto: 9) (Por defecto: ON (to me: High Tone)) Sounds > Beep Level Sounds > Standby Beep Ajuste el nivel de salida del audio de pitidos entre 0 Active o desactive la función del pitido de standby. (OFF), 1 (mínimo) and 9 (máximo).
PANTALLA DEL MENÚ Time Set DATE Time Set > Date/Time > DATE Establezca la fecha entre 2000/01/01 y 2099/12/31 manualmente. TIME Time Set > Date/Time > TIME Establezca la hora que se muestra al cima de la pan- talla entre 0:00 y 23:59. La hora se mostrará en el for- mato de 24 horas.
Página 285
PANTALLA DEL MENÚ SD Card Load Setting SD Card Info SD Card > Load Setting SD Card > SD Card Info Seleccione desde la lista al cargar el archivo de ajustes. Visualizar el espacio libre de la tarjeta SD y su tiempo de grabación restante.
PANTALLA DEL MENÚ Bluetooth Set Se requiere el UT-133 ® opcional. Bluetooth (Por defecto: OFF) unit Bluetooth Set > Headset Set > VOX > VOX Bluetooth (Por defecto: OFF) La función VOX (Voice Operated Transmission (Trans- misión activada por voz)) inciará a transmitir sin pulsar Bluetooth Set >...
Power Save Custom Key (Por defecto: OFF) (Por defecto: [PLAY]: ---, [FWD]: UP, [RWD]: DOWN) Bluetooth Set > Headset Set > Icom Headset > Power Save Bluetooth Set > Headset Set > Icom Headset > Custom Key Seleccione si desea o no operar con el modo de ahorro de energía mientras el VS-3...
Página 288
PANTALLA DEL MENÚ Bluetooth Set (Continuación) Serialport Function Función Descripción Pulse para anunciar la frecuencia, el modo (Por defecto: CI-V (Echo Back OFF)) operativo o indicativo. Bluetooth Set > Data Device Set > Serialport Function - En el modo VFO, Memoria y Canal de lla- mada, la frecuencia y el modo operativo se SPEECH Configure la función de puerto serie para la conexión...
PANTALLA DEL MENÚ Others Voltage Touch Screen Calibration Others > Information > Voltage Others > Touch Screen Calibration Visualizar la tensión de fuente de alimentación externa. Toque para calibrar la pantalla táctil. Véase la página 13-23 para más detalles. Version Partial Reset Others >...
Sección OTRAS FUNCIONES Función de Voice TX ............. 13-2 Grabación del audio vocal ............ 13-2 Transmisión del audio vocal grabado ........13-3 Cambio de los ajustes de Voice TX ........13-3 Función de Habla..............13-4 Utilización de Speech function ..........13-4 Utilización de la memoria DTMF .........
OTRAS FUNCIONES Función de Voice TX La función de Voice TX transmite el audio contenido en la tarjeta SD, una vez o repetidamente durante hasta 10 minutos al intervalo especificado. Hasta 4 memorias se utilizan para las llamadas repeti- tas de CQ o para otros eventos. Cuando la función de Key [Voice TX (T1)] está...
OTRAS FUNCIONES Función de Voice TX (Continuación) D Transmisión del audio vocal grabado D Cambio de los ajustes de Voice TX Podrá cambiar los ajustes del Voice TX en “TX SET” NOTA: Asegúrese de insertar una tarjeta SD en el en el Menú.
OTRAS FUNCIONES Función de Habla Speech function (función de habla) anunciará audible- Ajustes detallados de las funciones de habla mente la frecuencia mostrada y el modo operativo en Podrá ajustar los ajustes detallados para las fun- el modo VFO, modo de Memoria o Canal de llamada, ciones de habla en el Menú.
OTRAS FUNCIONES Utilización de la memoria DTMF El transceptor podrá guardar hasta 16 canales de me- moria del código DTMF de 24-dígitos. D Entrada del código DTMF Toque [MENU]. Después de entrar, toque [ENT]. Toque “DTMF Memory.” • El canal se guarda, y vuelve a la pantalla “DTMF MEMO- (DTMF >...
OTRAS FUNCIONES Utilización de la memoria DTMF (Continuación) D Transmisión del código DTMF D Transmisión del código DTMF Toque el icono del Grupo de función unas veces. (Entrada directa) • Seleccione el menú F-2. Toque el icono del Grupo de función unas veces. Toque [DTMF].
OTRAS FUNCIONES Utilización de la memoria DTMF (Continuación) D Ajuste de la velocidad de la transmisión DTMF La velocidad de la trasnmisión DTMF puede ajustarse. Toque [MENU]. Toque “DTMF Speed.” (DTMF > DTMF Speed) • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] para seleccio- nar la página.
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del Squelch de tono El Squelch de tono abre sólo cuando reciba una señal que incluye un tono de subaudible coincidente en el modo FM o FM narrow (estrecho). Podrá esperar a las llamadas de otros silenciosamente utilizando el mismo tono.
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del Squelch DTCS El squelch de tono abre sólo cuando recibe una señal que contiene un código DTCS coincidente en el modo FM o FM narrow (estrecho). Podrá esperar a las llama- das de otros silenciosamente utilizando el mismo tono. Además, la función del squelch de tono reservado si- lenciará...
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del canal Meteorológico (Sólo versión EE.UU.) Hay 10 canales meteorológicos para monitorizar las emisiones meteorológicas NOAA (Administración Na- cional Oceánica y Atmosférica). D Selección del Canal Meteorológico D Función de la Alerta Meteorológica Toque [QUICK]. Las estaciones de NOAA emiten tonos de la alerta me- Toque “Weather CH”...
OTRAS FUNCIONES Funcionamiento del modo de Repeater (Sólo versión EE.UU.) Cuando recibe una señal FM (o FM-N) en el modo de Repetidor en una banda, el transceptor las retransmitirá automáticamente en otra banda. Esto es el funciona- miento del repetidor Cross-Band (Banda-cruzada). NOTA: Opere esta función cuidadosamente según las leyes y ordenanzas locales.
OTRAS FUNCIONES Clonación 市販のケーブル El ID-5100A/E tiene capacidad de la clonación de datos. D Clonación de Transceptor-a-Transceptor Esta función es útil cuando desee hacer una copia de to- utilizando la tarjeta SD 市販のケーブル dos los contenidos programados desde un ID-5100A/E al otro.
OTRAS FUNCIONES Cloning function Clonación de Transceptor-a-Transceptor utilizando la tarjeta SD (Continuación) Toque [YES]. Carga de datos al sub transceptor !1 Toque [MENU]. !2 Toque “Load Setting.” (SD Card > Load Setting) • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] para seleccio- nar la página.
Página 303
OTRAS FUNCIONES Clonación Clonación de Transceptor-a-Transceptor utilizando la tarjeta SD (Continuación) !6 Toque [Yes]. • Mientras compruebe el archivo, “FILE CHECKING” y la barra de progreso se muestran. !7 Después de comprobar, la carga de datos se inicia. • Durante la carga, “LOADING” y la barra de progreso se muestran.
Podrá clonar con el CS-5100 (incluido en el CD) y el OPC-2218LU, OPC-1529R u OPC-478UC. Véase el manual de instrucciones del CS-5100 (inclu- ido en el CD) y del OPC-2218LU u OPC-478UC (se descarga del sitio WEB de Icom; http://www.icom.co.jp/ Lector de world/) tarjetas NOTA: Cable de clonación...
RS-232C. El Interface-V (CI-V) de comunicación de Icom controlará el transceptor. Hasta 4 transceptores CI-V o receptores de Icom pueden conectarse al PC. Véase la página 12-56 para ajustar la condición del CI-V utilizando el modo de ajuste.
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) D Tabla de comandos Cmd. Dato Descripción Cmd. Dato Descripción cmd. cmd. pág. 13-18 Send operating frequency for transceive pág. 13-18 Send/read DV MY call sign pág. 13-18 Send operating mode for transceive pág.
Página 307
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) (Continuación) • Ajuste de la Ferecuencia de recepción • Ajuste de frecuencia del Tono de repetidor/ Squelch de tono Comando: 00, 03, 05 Comando: 1B 00, 1B 01 *Not necessary when setting a frequency. Dígito 100 Hz Dígito 10 Hz •...
Página 308
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) (Continuación) • Ajuste de TX indicativos DV (24 caracteres) Comando: 1F 01 • Datos del RX indicativo DV Ajuste los indicativos “UR,” “R1” y “R2” de 8 carac- Comando: 20 0001, 20 0002 teres (fijo).
Página 309
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) (Continuación) • RX Mensaje DV • Ajuste del RX Status DV Comando: 20 0101, 20 0102 Comando: 20 0201, 20 0202 Dato Función Descripción @1 – @8 @9 – #2 q–@0 bit7 0 (Fijo) —...
Página 310
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) (Continuación) • Datos de GPS/D-PRS— Object Comando: 20 0301, 20 0302 !2 – !6 !7 – @2 @3 – @6 @9 – #1 #2 – #8 q–o @7 @8 #9 $0 $1 • • • X X X X X X X X •...
Página 311
OTRAS FUNCIONES Remote jack (Conector remoto) (CI-V) (Continuación) • Datos de GPS/D-PRS— Weather Comando: 20 0301, 20 0302 !2 – !6 !7 – @2 @3 – @9 #6 – #8 q–o #0 #1 #2 #3 #4 #5 #9 $0 $1 X X X X X X X X X X X X...
OTRAS FUNCIONES Función de calibración de la Pantalla táctil Cuando ninguna operación se realiza, o otra función se activa aunque toca la pantalla correctamente, el punto y el rango detectado pueden diferir. En tal caso, la función de calibración de la pantalla le ayudará...
Página 314
CS-5100. sceptor Icom. • OPC-478UC* cloning cable Icom no es responsable de los destrozos o daños que Tipo USB sufra el trans ceptor Icom en caso de haberse utiliza- Le permite operar la clonación de datos con el CS-5100. do con equipamientos que no hayan side fabricados * El OPC-478UC y OPC-2218LU no se pueden utilizar con o aprobados por Icom.
Página 315
Ajuste del nivel de VOX ............15-8 VOX-related settings .............15-9 Otros ajustes de los auriculares .........15-10 Salida AF ................15-10 Acerca de los auriculares Icom (VS-3) ........15-10 Descarga de la RS-MA1A (Google Play store) ....15-11 Ítems requeridos ..............15-11 Procedimiento de la Descarga ..........15-11 Conexión con el dispositivo Bluetooth...
® unit el transceptor, se puede conectar a los dispositivos del Bluetooth ® . En esta sección, se describirá el ID-5100A/E con el UT- 133 somplemente “transceptor”. Podrá conectar otros dispositivos al transceptor. • Auriculares de Icom Cuando conecte el VS-3...
Página 317
R ¡PELIGRO! Apague inmediatamente el transceptor si este desprende un olor, sonido o humo anormales. contacte con su distribuidor Icom. coloque el transceptor contra las paredes ni coloque nada sobre el mismo, de lo contrario podría obstruir la disi- pación del calor.
• Consultando el problema con su distribuidor o con un técnico de radio/TV experimentado. CUIDADO: Los cambios o modificaciones en este disposi- tivo que no hayan sido expresamente aprobados por Icom Inc., pueden anular su autoridad para operar con este dis- positivo bajo las regulaciones FCC.
Bluetooth ® Instalación del UT-133 Cuando instala el UT-133 opcional en el Bluetooth ® unit transceptor, podrá comunicarse con otros dispositivos del Bluetooth ® NOTA: Antes de operar el transceptor o UT-133, quite electri- cidad estática de su cuerpo tocando un objeto puesto a tierra.
® Toque “Search Headset.” • Se muestra los auriculares disponibles en la lista de em- parejamiento. (Por ejemplo: ICOM BT-002) NOTA: Cuando empareje con auriculares del tercero, se puede re- querir a entrar un código PIN o clave de acceso.
Página 321
Bluetooth ® Conexión con los auriculares Bluetooth ® (Continuación) Para su referencia: Para su referencia: Al encender el transceptor con el ítem “Auto Connect” Cuando el transceptor no encuentra ningunos auricu- activado, el transceptor se conecta automáticamente lares disponibles, y “No Device Found” se muestra al dispositivo que había emparejado últimamente.
Bluetooth ® Función VOX La función VOX (Transmisión operada por voz) conmu- Si el transceptor no se conecta a los auriculares Blu- ta entre transmisión y recepción mediante la voz. Esta etooth ® , no podrá utilizar la función VOX, incluso si función facilita la operación con “manos libres”.
Bluetooth ® Función VOX (Continuación) D VOX-related settings Se puede ajustar “VOX Delay” y “VOX Time-Out Timer” en en Menú. (Bluetooth Set > Headset Set > VOX > VOX Delay) ( Bluetooth Set > Headset Set > VOX > VOX Time-Out Timer) •...
Bluetooth ® Otros ajustes de los auriculares D Salida AF D Acerca de los auriculares Icom (VS-3) Seleccione el dispositivo de la Salida AF. Podrá ajustar los ajustes detallados del VS-3 ® Bluetooth Si “AF Output” está ajustado a “Headset & Speaker,”...
Bluetooth ® Descarga de la RS-MA1A (Google Play store) La RS-MS1A es una aplicación de freeware para los dispositivos Android ® Con la RS-MS1A, podrá utilizar las funciones extendi- das del D-STAR ® para intercambiar archivos de imá- genes o mensajes de texto, o visualizar datos de est- ación D-PRS recibidos en una aplicación del mapa.
• El dispositivo Android ® mostrará el nombre de la undiad UT-133 Bluetooth ® en la pantalla. - Podrá confirmar el nombre del UT-133 en la pantalla “BLUETOOTH DEVICE INFORMATION”. (pág. 12-66) (Por defecto: ICOM BT-001) ☞ Continúa en la página siguiente. 15-12...
• El dispositivo Android ® iniciará el envío la solicitud. • Diálogo “Connection request received from ICOM BT- 001. Confirm the following passkey is shown. Passkey: MMMMM” se aparece en la pantalla. NOTA: Dependiendo del dispositivo Android ®...
Bluetooth ® Conexión con el dispositivo Bluetooth ® (Continuación) D Conexión Esta sección describe cómo conectar el transceptor con el dispositivo Android ® Preparación de la conexión (Transceptor) Active “CI-V Transceive” en el Menú controlar el tran- sceptor y la RS-MS1A con los comandos CI-V. (Function >...
Bluetooth ® Desconexión del dispositivo Bluetooth ® Se puede desconectar de un dispositivo Bluetooth ® cancelar el emparejamiento. Toque [MENU]. Toque “Pairing/Connect.” (Bluetooth Set > Pairing/Connect) • Si el ítem no se muestra, toque [∫] o [√] para seleccio- nar la página. ®...
Bluetooth ® Eliminación del dispositivo Bluetooth ® desde la lista de emparejamiento Podrá eliminar el un dispositivo del Bluetooth ® desde la lista de emparejamiento. Antes de eliminar un dispositivo del Bluetooth ® conecta- do, desconéctelo. Toque [MENU]. Toque “Pairing/Connect.” (Bluetooth Set >...
Bluetooth ® Iniciación de la unidad de Bluetooth ® instalada Podrá inicializar la unidad UT-133 insta- Bluetooth ® unit lada. Deberá inicializar la unidad si tenga un problema du- ® rante el funcionamiento del Bluetooth Cuando realice el reseteo parcial o reseteo total, los ®...
Bluetooth ® Cantidad máxima de los dispositivos emparejados Podrá emparejar dos tipos de dispositivos del Blue- tooth ® : Auriculares y Dispositivo de datos. ® Hasta ocho dispositivos Bluetooth podrán empare- jarse con la UT-133 . Sin embargo, no Bluetooth ®...
Sección MANTENIMIENTO Reseteo CPU 17-2 Reseteo parcial ...............17-2 Reseteo total ................17-3 Solución de problemas ............17-4 Durante la operación D-STAR ..........17-4 Durante la operación GPS logger ...........17-5 Activación del transceptor ............17-5 Transmitir y recibir ..............17-5 Pantalla ...................17-6 Rastreo ..................17-6 17-1...
MANTENIMIENTO Reseteo CPU La pantalla puede mostrar ocasionalmente información errónea (ej. al conectar por primera vez). Esto puede tener una causa externa como la electricidad estática, etc. Si esto ocurre, apague el equipo. Tras esperar unos segundos encienda de nuevo. Si esto persiste, realice un reseteo parcial o reseteo total.
MANTENIMIENTO Reseteo CPU (Continuación) D Reseteo total NOTA para el Reseteo total: Después de realizar un reseteo total, no podrá operar la función DR porque la lista de repetidor se elimi- nan. Por lo tanto recomendamos que guarde los datos pro- gramados en una tarjeta SD, o en su PC utilizando el CS-5100 el software de clonación (incluido en el CD) antes de realizar el reseteo total.
Si no consigue localizar la causa del problema o solu- no relacionados con el mal funcionamiento del equipo. cionarlo con la ayuda de este cuadro póngase en contacto el distribuidor Icom más cercano o con el Servicio Técnico. D Durante la operación D-STAR...
MANTENIMIENTO Solución de problemas Durante la operación D-STAR (Continuación) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. “L” aparece en el LCD. • Mientras recibe a través del internet, • Esperar y intentar de nuevo. — Cuando el transceptor recibe datos daña- unos paquetes pueden que se pierdan dos, y los identifica incorrectamente como por un error de la red.
MANTENIMIENTO Solución de problemas Transmitir y recibir (Continuación) PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. No se puede tener ningún • Función dúplex está activada, ya las • Desactive la función Dúplex. pág. 11-4 contacto con otras esta- frecuencias de transmisión y recepción ciones.
Página 342
Auto Connect …………………………………… 12-64 y el RF meter …………………………………… 2-12 Auto Dimmer ……………………………………… 12-57 Acerca de los auriculares Icom (VS-3) ………… 15-10 Auto Dimmer Timer ……………………………… 12-57 Acerca de los valores por defecto de la lista de Auto Power OFF ………………………………… 12-62 repetidor …………………………………………...
Página 343
ÍNDICE Clonación del PC utilizando el cable de clonación Detección automática de DV …………………… 7-11 opcional ………………………………………… 13-15 Detención de la grabación ……………………… 10-2 Clonación del PC utilizando la tarjeta SD……… 13-15 DIAL SPEECH …………………………………… 12-46 Clonación de Transceptor-a-Transceptor utilizando la Dial Speed-UP ……………………………………...
Página 344
ÍNDICE Entrada de nueva información en la lista de repetidor Función de Auto Respuesta …………………… 7-12 ……………………………………………… 7-22 Función de bloqueo de teclas ………………… 2-13 Entrada de Su (destino) indicativo ……………… 7-32 Función de calibración de la Pantalla táctil …… 13-23 Entrada de su indicativo en el transceptor ………...
Página 345
ÍNDICE Hacer una llamada de la Área local …………… 6-13 Main unit-Panel frontal y lateral …………………… 1-7 Hacer una llamada del Repetidor Gateway …… 6-14 Manage Memory ………………………………… 12-13 Hacer una llamada Simplex ……………………… 6-8 Mantenimiento de la pantalla táctil ………………… iii Hang Up Time ……………………………………...
Página 346
ÍNDICE Program Scan Edge ……………………………… 12-14 Retiro de la tarjeta SD mientras el transceptor esté Program Skip …………………………………… 12-14 activado …………………………………………… 9-5 Prueba del eco de reflector …………………… 6-33 Retraso de Squelch ………………………………… 2-7 PTT Auto REC …………………………………… 12-18 RX Bass …………………………………………… 12-44 PTT Beep …………………………………………...
Página 347
ÍNDICE Speed-Item ……………………………………… 12-28 Unmount ………………………………………… 12-63 Speed-Object …………………………………… 12-25 Unproto Address ………………………………… 12-20 Squelch/ATT Select ……………………………… 12-52 Up/Down MIC Key ……………………………… 12-52 Squelch Delay …………………………………… 12-52 Usando su lista de repetidores ………………… 6-19 SSID-Item ………………………………………… 12-29 UTC Offset………………………………………… 12-62 SSID-Object ………………………………………...