Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage
DE
Automatic-Sectionaltor
Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and Dismantling
EN
Automatic sectional door
Notice de montage, d'utilisation, d'entretien et de démontage
FR
Porte sectionnelle automatique
Instrucciones para el montaje, funcionamiento,
ES
mantenimiento y desmontaje
Puerta seccional de garaje automática
Руководство по монтажу, эксплуатации,
RU
техобслуживанию и демонтажу
Автоматические секционные ворота
NL
PL
SL
FI
+
IT
HU
NO
DA
PT
CS
SV
SK
TR
LV
EL
LT
HR
RO
ET
SR
BG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Solid Elements Solid Pro Iso

  • Página 1 Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage Automatic-Sectionaltor Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and Dismantling Automatic sectional door Notice de montage, d’utilisation, d’entretien et de démontage Porte sectionnelle automatique Instrucciones para el montaje, funcionamiento, mantenimiento y desmontaje Puerta seccional de garaje automática Руководство...
  • Página 2: A Für Die Montage Erforderliches Werkzeug

    DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SLOVENSKY .
  • Página 3: Mitgelieferte Artikel

    LZ > 2500 18× 18× 1× 1× 12× 12× 2× 2× 10× 10× 38× 38× 4× 4× 2× 2× 4× 4× 12× 12× 18× 18× 10× 10× 8× 8× 2× 2× 2× 2× 2× 2× 3× 3× 2× 2× 6× 6×...
  • Página 4: Optionales Zubehör

    Spezialankerset Erikoisankkurisetti Special anchor kit Specialforankringssæt Set de pattes d’ancrage Sada špeciálnych kotiev spéciales Set de anclajes especial Özel ankraj seti Набор специальных анкеров Specialių inkarų rinkinys 8 × Speciale ankerset Spetsiaalankrute komplekt Kit di fissaggio Speciālo enkuru komplekts Kit de âncoras especiais Specijalni set sidra Zestaw specjalnych kotew Set specijalnog ankera...
  • Página 5: D Übersicht Typenschild

    D Übersicht Typenschild DEUTSCH Bei Ersatzbestellung, Beanstandungen: Vom Typenschild: Auftrags-Nr. ➀, Produkt-Nr. ➁, Typ ➂, Baujahr ➃ und die Artikelnummer des Ersatzteils angeben ENGLISH Spares ordering, Complaints: Please state the order no. ➀, product no. ➁, type ➂, year of manufacture ➃...
  • Página 6 D Übersicht Typenschild SVENSKA Vid reservdelsbeställning, Anmärkningar: Ange Ordernummer ➀, Produkt-Nummer ➁, Porttyp ➂, Tillverkningsår ➃ enligt typskylten samt reservdelens Produkt- Nummer och Artikel-Nummer SUOMI Varaosatilauksen yhteydessä, Reklamaatiot: ilmoita varaosan tuotenumeron lisäksi tyyppikilven tiedoista sopimusnro: ➀, tuotenro: ➁, tyyppi: ➂, valmistusvuosi: ➃ DANSK Ved reservedelsbestilling, Reklamationer: Fra typeskiltet angives ordrenr ➀, produktnr.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus entschieden haben. Für die Montage erforderliches Werkzeug ..2 Mitgelieferte Artikel ......... . 3 Zu dieser Anleitung Optionales Zubehör .
  • Página 8: Umweltbedingungen

    DEUTSCH 2 .3 Umweltbedingungen • Reinigen Sie die Torflächen mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm. Verwenden Sie ein neutrales nichtscheuerndes Reinigungsmittel. ACHTUNG f Für einen einfachen und sicheren Einbau die Beschädigung durch Temperaturunterschiede Arbeitsschritte im Bildteil sorgfältig durchführen . Unterschiedliche Außentemperaturen und Innentemperaturen können Durchbiegungen der 3 .1...
  • Página 9: Prüfung Und Wartung

    DEUTSCH Zum Reinigen und Pflegen genügt klares Wasser . Kontrolle des Gewichtsausgleichs des Torblatts: Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen warmes f Öffnen Sie das Tor manuell auf halbe Höhe. Wasser mit einem neutralen nicht scheuernden Das Tor muss diese Position beibehalten. Reinigungsmittel (Haushaltsspülmittel, pH-Wert 7).
  • Página 10: Garantiebedingungen

    DEUTSCH Garantiebedingungen Dauer der Garantie Zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir folgende Teilegarantie ab Kaufdatum: • Für die Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum erhält der Käufer eine Garantie auf Federn, Drahtseile, Laufrollen, Scharniere und Umlenkrollen •...
  • Página 11: About These Instructions

    ENGLISH Contents Dear Customer, We are delighted that you have chosen a quality product from our company. Tools needed for assembly ......2 Articles supplied .
  • Página 12: Environmental Conditions

    ENGLISH 2 .3 Environmental conditions 3 .1 Tensioning the springs ATTENTION WARNING Damage due to temperature differences Danger of injury due to high spring tension Differences in the inside and outside temperatures may Springs are under high tension and may discharge high cause deflection of the door elements (bi-metal effect).
  • Página 13: Inspection And Maintenance

    ENGLISH A variety of environmental influences (e.g. maritime 6 .1 .3 Fixing points climate, acids, road salt, air pollutants, paint damage) may f Check all the fixing points on the door and the building make additional protective coating necessary (see Paint structure and make sure that all the fastenings are treatment on page 13).
  • Página 14: Declaration Of Performance

    ENGLISH • For the period of 2 years from the date of purchase, the buyer receives a warranty on springs, cables, rollers, hinges and return pulleys • With normal wear of no more than 3 door movements (Open/Close) per day Claims made under the warranty do not extend the warranty period.
  • Página 15: Utilisation Appropriée

    FRANÇAIS Table des matières Cher client, Nous vous félicitons d’avoir opté pour une porte en acier de notre société. Outils nécessaires au montage ..... . . 2 Articles fournis .
  • Página 16: Conditions Environnementales

    FRANÇAIS • Lors du montage de la porte, prenez en compte les • Protégez la porte des produits agressifs ou décapant, risques possibles au sens des normes EN 12604 et tels que salpêtre dégagé par les briques ou le mortier, EN 12453. acides, bases, sel d’épandage, peintures et matériaux d’étanchéité...
  • Página 17: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Nettoyage et entretien f Le support (câbles, ressorts, ferrures, suspensions) et le dispositif de sécurité doivent être contrôlés pour déceler ruptures et dégâts. Les éléments défectueux ATTENTION doivent être remplacés. Rayures sur les vitres en cas de mauvais nettoyage 6 .1 .2 Système d’équilibrage L’abrasion des vitres provoque des rayures.
  • Página 18: Pannes Et Résolutions De Problèmes

    FRANÇAIS Pannes et résolutions de Prestations problèmes Pendant la période de garantie, nous remédions à tous les défauts du produit résultant incontestablement d’un vice de matériaux ou de production. Selon notre choix, nous AVERTISSEMENT nous engageons à échanger le produit défectueux contre un produit sans défaut, à...
  • Página 19: Acerca De Estas Instrucciones

    ESPAÑOL Índice Estimada cliente, estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra casa. Herramientas necesarias para el montaje ... . ........2 Acerca de estas instrucciones Artículos suministrados .
  • Página 20: Condiciones Ambientales

    ESPAÑOL 2 .3 Condiciones ambientales • Limpie las superficies de la puerta con agua clara, una esponja blanda y un detergente neutro no abrasivo. ATENCIÓN f Para un montaje sencillo y seguro, realice cuidadosamente los pasos de trabajo de la parte Daños por diferencias de temperatura de las ilustraciones .
  • Página 21: Limpieza Y Cuidado

    ESPAÑOL Limpieza y cuidado 6 .1 .2 Compensación de peso ATENCIÓN ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a desplome de la puerta Arañazos en los acristalamientos debido a limpieza incontrolado incorrecta Si la compensación de peso no está correctamente Al frotar los acristalamientos pueden producirse arañazos. ajustada, la puerta puede caerse de forma no controlada f Primero enjuague bien con agua para eliminar todas y aprisionar a personas u objetos.
  • Página 22: Tratamiento De Color

    ESPAÑOL 7 .1 Tratamiento de color También quedan excluidos daños debidos a: • un montaje incorrecto La hoja está provista con una imprimación base de • puesta en marcha y servicio incorrectos poliéster. Si desea pintar la puerta de otro color o si fuera •...
  • Página 23: Введение

    РУССКИЙ Содержание Уважаемые покупатели! Мы рады, что Вы приняли решение приобрести изделие нашей компании. Необходимый инструмент для монтажа ..2 Комплект поставки гаражных ворот ... 3 Введение...
  • Página 24: Условия Окружающей Среды

    РУССКИЙ • Перед вводом ворот в эксплуатацию необходимо • Следует обеспечить необходимый отвод воды в убедится в том, что механизм ворот находится в области напольного уплотнения и частей коробки. исправном состоянии, а также следует проверить, В противном случае существует опасность уравновешены...
  • Página 25: Эксплуатация Ворот

    РУССКИЙ Эксплуатация ворот ворот, уплотнения). Область скольжения за боковыми уплотнениями должна поддерживаться в чистоте и должна быть скользкой. 4 .1 Управление воротами По причине различных климатических особенностей, а также воздействия окружающей среды (например, морского климата, кислотности, соли для посыпки ОПАСНО! улиц, загрязнения воздуха, повреждения Опасность...
  • Página 26: Неисправностей

    РУССКИЙ 7 .1 Окрашивание ОПАСНО! Полотно ворот имеет полиэстеровое грунтовочное Сильное натяжение пружин покрытие. Если Вы хотите перекрасить ворота в другой Вследствие сильного натяжения пружин, в случае цвет, подкрасить их в связи с ремонтом покрытия или отсутствия соответствующего защитного нанести дополнительный слой (слои) краски, то приспособления...
  • Página 27: Декларация Характеристик Качества

    РУССКИЙ Гарантия исключает возмещение издержек в связи с демонтажем и монтажом, контролем и проверкой соответствующих деталей и узлов, а также предъявление требований по возмещению упущенной прибыли и компенсации убытков. Наши гарантийные обязательства не распространяются равным образом на дефекты, вызванные следующими причинами: •...
  • Página 28: Gebruik Voor De Beoogde Bestemming

    NEDERLANDS Inhoud Geachte klant, Het verheugt ons dat u gekozen hebt voor een product van ons huis. Benodigde werktuigen bij de montage ..2 Meegeleverde artikelen ........3 Bij deze handleiding Optionele toebehoren .
  • Página 29: Milieuomstandigheden

    NEDERLANDS • Let bij de deurmontage op mogelijke gevaren in het • Reinig het deuroppervlak met helder water, een zachte kader van de normen EN 12604 en EN 12453. spons en een neutraal, niet-schurend reinigingsmiddel. f Voer voor een eenvoudige en veilige montage de 2 .3 Milieuomstandigheden stappen in de illustraties zorgvuldig uit .
  • Página 30: Controle En Onderhoud

    NEDERLANDS spoelmiddel, pH-waarde 7) worden gebruikt. Om de Als de roldeur duidelijk naar beneden zakt: eigenschappen van het oppervlak te behouden moet de f Span de trekveren aan. sectionaaldeur regelmatig, minstens om de drie maanden, gereinigd worden (buitenzijde, afdichtingen). De 6 .1 .3 Bevestigingspunten geleidingszone achter de zijdelingse afdichtingen dient...
  • Página 31: Garantievoorwaarden

    NEDERLANDS Garantievoorwaarden Garantieduur Naast de wettelijke garantie van de handelaar, die voortvloeit uit het koopcontract, geven wij de volgende garantie op onderdelen vanaf de datum van aankoop: • Gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum krijgt de koper garantie op veren, stalen kabels, looprollen, scharnieren en omkeerrollen •...
  • Página 32: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    ITALIANO Indice Gentile Cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione. Attrezzi necessari per il montaggio ....2 Articoli in dotazione ......... 3 Su queste istruzioni Accessori opzionali .
  • Página 33: Condizioni Ambientali

    ITALIANO 2 .3 Condizioni ambientali f Per un montaggio semplice e sicuro eseguire accuratamente i passi descritti nella parte illustrata . ATTENZIONE 3 .1 Messa sotto carico delle molle Danneggiamento causato dagli sbalzi di temperatura Gli sbalzi di temperatura fra l'interno e l'esterno possono AVVERTENZA causare la flessione degli elementi del portone (effetto bimetallico).
  • Página 34: Controllo E Manutenzione

    ITALIANO Per la pulizia è sufficiente l'uso di acqua pura . In caso di AVVERTENZA sporco più intenso si può utilizzare acqua calda con un detergente neutro e non abrasivo (detersivo per piatti, Tensione elevata della molla pH 7). Per conservare le caratteristiche della superficie Se la tensione delle molle è...
  • Página 35: Smontaggio

    ITALIANO Dichiarazione di prestazione • Continuare il trattamento con una comune vernice in resina sintetica per impiego esterno. Dichiarazione di prestazione vedere: Evitare vernici di colore scuro per i portoni a doppia parete. www .isomatic .net/dop Seguire le istruzioni del produttore della vernice! Smontaggio Effettuare lo smontaggio seguendo le presenti istruzioni per il montaggio in ordine inverso.
  • Página 36 PORTUGUÊS Índice Exma. cliente, Exmo. cliente, Agradecemos ter optado por um dos nossos produtos. Ferramentas necessárias para a montagem ..........2 Relativamente a estas instruções Artigos fornecidos .
  • Página 37: Condições Atmosféricas

    PORTUGUÊS 2 .3 Condições atmosféricas f Para uma montagem simples e segura, realize cuidadosamente os passos de trabalho, que se encontram na parte ilustrada . ATENÇÃO Danos devido a diferenças de temperatura 3 .1 Tensão de molas Devido às diferenças de temperatura interior e exterior podem verificar-se flexões dos elementos da porta (efeito AVISO bimetal).
  • Página 38: Ensaio E Manutenção

    PORTUGUÊS Para a limpeza e conservação é suficiente água AVISO límpida . Aquando de sujidades mais fortes poderá ser utilizada água quente e um produto de limpeza neutro não Elevada tensão nas molas abrasivo (detergente doméstico, valor pH 7). Para a As molas encontram-se sob elevada tensão e aquando conservação das características da superfície terá...
  • Página 39: Desmontagem

    PORTUGUÊS Declaração de desempenho • Tratamento posterior com um verniz de resina sintética corrente para a aplicação exterior. Declaração de desempenho ver: Deverão evitar-se as tintas escuras nas portas com painel www .isomatic .net/dop duplo. Cumpra as instruções de tratamento do fabricante do verniz! Desmontagem A porta deverá...
  • Página 40: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    POLSKI Spis treści Szanowni Klienci, cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo wybrać produkt naszej firmy. Narzędzia potrzebne do montażu ....2 Załączone materiały .
  • Página 41: Warunki Zewnętrzne

    POLSKI • Zakres stosowania bram segmentowych określa • Przed rozpoczęciem prac tynkarskich i malarskich należy bezwzględnie zabezpieczyć bramę przed norma EN 13241. odpryskami zaprawy, cementu, gipsu, farby itp., które • Podczas montażu bramy prosimy zwrócić uwagę na mogą prowadzić do uszkodzenia powierzchni bramy. ewentualne zagrożenia określone w normach •...
  • Página 42: Czyszczenie I Pielęgnacja

    POLSKI Czyszczenie i pielęgnacja f Skontrolować stan urządzeń zabezpieczających i elementów nośnych (liny, sprężyny, prowadzenie, zawieszenie) pod kątem ewentualnych pęknięć UWAGA i uszkodzeń, niesprawne elementy wymienić. Rysy na szybach wskutek nieodpowiedniego czyszczenia 6 .1 .2 Zrównoważenie ciężaru Wycieranie szyb powoduje powstawanie rys. f Drobinki zanieczyszczeń...
  • Página 43: Awarie I Usuwanie Uszkodzeń

    POLSKI Awarie i usuwanie uszkodzeń Świadczenia W okresie trwania gwarancji usuwamy wszystkie wady produktu, które wynikają z wady materiałowej lub winy OSTRZEŻENIE producenta i można je udokumentować. Zobowiązujemy Niebezpieczeństwo skaleczenia wskutek się do nieodpłatnej wymiany wadliwego towaru na wybrany niekontrolowanego uruchomienia bramy przez nas towar bez wad, do jego naprawy lub zwrotu Uszkodzona brama może wskutek niekontrolowanego minimalnej wartości.
  • Página 44 MAGYAR Tartalomjegyzék Kedves vásárló, Nagyon örülünk, hogy cégünk terméke mellett döntött. A szereléshez szükséges szerszámok ... 2 Néhány szó ezen utasításhoz Szállított termékek ......... . . 3 Opcionális kiegészítők .
  • Página 45: Környezeti Feltételek

    MAGYAR 2 .3 Környezeti feltételek 3 .1 A torziórugók előfeszítése / felhúzása VIGYÁZAT FIGYELMEZTETÉS Károsodás hőmérsékletkülönbségek hatására Sérülésveszély a magas rugófeszesség révén A különböző belső- és külső hőmérséklet miatt a A rugók nagy feszültség alatt állnak, ezért egy kapuelemeken kihajlás léphet fel (Bimetál-jelenség). Ilyen biztosítatlan rugófeszítés során igen nagy erők esetekben a kapu működtetése során fennáll a sérülés szabadulhatnak fel.
  • Página 46: Ellenőrzés És Karbantartás

    MAGYAR A legkülönbözőbb környezeti behatások (pl. tengeri klíma, 6 .1 .3 Rögzítési pontok savak, útszóró só, légterhelés, festési sérülések) további f Minden rögzítési pontot ellenőrizni kell a kapun és a védőrétegek felhordását tehetik szükségessé kaputesten, szükség esetén szorosra kell húzni. (lásd a Felületkezelés fejezetet a 46 oldalon).
  • Página 47: Jótállási Feltételek

    MAGYAR Jótállási feltételek A jótállás időtartama A törvény szerinti szavatossági időn felül mi az alábbi részleges jótállást biztosítjuk a vásárlás dátumától számítva: • A vásárlás dátumától számított 2 évre a vásárló jótállást kap a rugókra, drótkötelekre, futógörgőkre, zsanérokra és fordítógörgőkre •...
  • Página 48: K Tomuto Návodu

    ČESKY Obsah Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek z naší firmy. Nářadí potřebné k montáži ......2 K tomuto návodu Položky dodané...
  • Página 49: Montáž

    ČESKY 2 .3 Podmínky okolního prostředí 3 .1 Napětí pružiny POZOR VÝSTRAHA Poškození způsobená rozdílem teplot Nebezpečí zranění v důsledku vysokého napětí pružiny V důsledku rozdílné vnitřní a venkovní teploty může Pružiny jsou pod vysokým napětím a při nezajištěném docházet k prohybům prvků vrat (bimetalový jev). Při napínání...
  • Página 50: Testování A Údržba

    ČESKY Nejrůznější vlivy okolního prostředí (např. přímořské 6 .1 .3 Upevňovací body podnebí, kyseliny, posypová sůl, znečištění ovzduší, f Přezkoušejte, zda jsou pevně dotaženy všechny poškození laku) mohou vyvolat nutnost dalších ochranných upevňovací body na vratech a na stavebním objektu nátěrů...
  • Página 51: Záruční Podmínky

    ČESKY Záruční podmínky Doba trvání záruky Navíc k zákonnému poskytnutí záruky prodejce vyplývajícímu z kupní smlouvy poskytujeme následující záruku na díly od data nákupu: • Zákazníkovi poskytujeme záruku v délce 2 let od data nákupu na pružiny, drátěná lana, vodicí kladky, závěsy a vratné...
  • Página 52 SLOVENSKO KAZALO Spoštovana stranka, veseli nas, da ste se odločili za kakovostni proizvod iz našega programa. Potrebno orodje za montažo ......2 Dobavljeni deli .
  • Página 53: Okoljski Pogoji

    SLOVENSKO 2 .3 Okoljski pogoji 3 .1 Napenjanje vzmeti POZOR OPOZORILO Poškodbe zaradi temperaturnih razlik Nevarnost telesnih poškodb zaradi napetosti vzmeti Zaradi razlik med zunanjimi in notranjimi temperaturami Vzmeti so zelo napete in lahko pri nezavarovanem lahko pride do upogibanja vratnih elementov (bimetalni dodatnem napenjanju sprožijo močne sile.
  • Página 54: Preizkušanje In Vzdrževanje

    SLOVENSKO Preizkušanje in vzdrževanje 6 .1 .4 Tekalna kolesa in tekalna vodila Pri zaprtih vratih morajo imeti tekalna kolesa lahkoten tek. 6 .1 Dela preizkušanja in servisiranja f Po potrebi nastavite tekalna kolesa. Upoštevajte pri tem napotke za vgradnjo pogonov, ki vsebujejo opozorila glede posebnosti pri nastavitvi tekalnih OPOZORILO koles.
  • Página 55: Izjava O Zmogljivosti

    SLOVENSKO Z uveljavitvijo pravic iz naslova garancije se čas garancije ne podaljša. Za nadomestne dobave in dela v času garancije znaša garancijski rok 6 mesecev, najmanj pa veljavni garancijski rok. Pogoji Garancijske pravice veljajo samo za državo, kjer je oprema kupljena.
  • Página 56: Forskriftsmessig Bruk

    NORSK Innhold Kjære kunde! Takk for at du har valgt et produkt fra oss. Verktøy som er nødvendig til monteringen ..2 Vedrørende denne veiledningen Artikler som følger med ........3 Valgfritt tilbehør .
  • Página 57: Miljøbetingelser

    NORSK 2 .3 Miljøbetingelser 3 .1 Fjærspenning ADVARSEL Skader som følge av temperaturforskjeller Fare for personskader som følge av høy fjærspenning Forskjellige inne- og utetemperaturer kan føre til siging av Fjærene står under høyt trykk og kan ved frigjøre store portelementene (bimetalleffekt).
  • Página 58: Kontroll Og Vedlikehold

    NORSK Forskjellige typer miljøpåvirkning (f.eks. havklima, 6 .1 .4 Føringsruller og føringsskinner syrer, strøsalt, luftforurensning, lakkskader) kan gjøre det Føringsrullene skal være lette å dreie rundt når porten er nødvendig med ytterligere beskyttelsesmaling lukket. (se Fargebehandling på side 58). f Still inn føringsrullene ved behov. Følg monteringsanvisningene som gjelder for portåpnerne.
  • Página 59: Ytelseserklæring

    NORSK Betingelser Garantien gjelder bare i landet der produktet ble kjøpt. Varen må ha blitt solgt gjennom en salgskanal som er godkjent av oss. Garantikravet gjelder bare for skader på selve kontraktsgjenstanden. Kjøpskvitteringen gjelder som dokumentasjon for ditt garantikrav. Ytelser I garantitiden utbedrer vi alle mangler på...
  • Página 60: Korrekt Användning

    SVENSKA Innehåll Bäste kund, tack för att du valt en av våra produkter. Verktyg för montering ........2 Om denna bruksanvisning Artiklar i leveransen .
  • Página 61: Omgivningsvillkor

    SVENSKA 2 .3 Omgivningsvillkor 3 .1 Fjäderspänning OBS! VARNING Skador orsakade av temperaturskillnader Risk för personskador på grund av hög fjäderspänning Om inner- och yttertemperaturerna är olika kan portdelar böjas (bimetall-effekt). När porten manövreras kan detta Fjädrarna står under hög spänning och stora krafter kan orsaka skador.
  • Página 62: Kontroll Och Service

    SVENSKA Olika typer av påverkan från omgivningen (t ex havsklimat, 6 .1 .4 Löprullar och löpskenor syror, vägsalt, luftpåverkan, lackskador) kan göra att Löprullarna måste kunna vridas lätt när porten är stängd. ytterligare skyddsbehandling blir nödvändig f Ställ in löprullarna vid behov. Observera (se Färgbehandling på...
  • Página 63: Prestandadeklaration

    SVENSKA Villkor Garantin gäller endast det land, i vilket produkten införskaffades. Produkten måste ha köpts via en av oss föreskriven försäljningskanal. Garantin gäller endast skador på själva avtalsföremålet. Kvittot gäller som bevis för garantianspråk. Åtaganden Under garantitiden åtgärdar vi alla fel på produkten som bevisligen beror på...
  • Página 64: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI Sisältö Hyvä asiakas, Kiitämme, että olette valinneet meidän tarjoamamme tuotteen. Asennukseen tarvittavat työkalut ....2 Toimitukseen sisältyvät tuotteet ..... 3 Käyttöohjetta koskevia ohjeita Lisävarusteet .
  • Página 65: Ympäristöolosuhteet

    SUOMI 2 .3 Ympäristöolosuhteet 3 .1 Jousen kiristys VAROITUS VAROITUS Lämpötilanvaihteluista johtuvat vauriot Jousen jännitys voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran Sisä- ja ulkolämpötilaeroavaisuuksista johtuen Jousten kireän jännityksen voima saattaa vapautua, jos ovielementit voivat vääntyä kieroon (bi-metalli-efekti). Ovi jousen jännitystä ei ole varmistettu. voi siinä...
  • Página 66: Tarkastus Ja Huolto

    SUOMI Erilaiset ympäristöolosuhteet (esim. meri-ilmasti, hapot, 6 .1 .3 Kiinnityspisteet maantiesuola, ilmansaasteet, maalivauriot) voivat vaatia f Tarkasta kaikki oven ja seinän väliset kiinnityskohdat ja pinnoitteen uusimista (katso kohta Maalauskäsittely kiristä tarvittaessa. sivulla 66). 6 .1 .4 Ohjausrullat ja -kiskot Tarkastus ja huolto Oven ollessa kiinni ohjausrullien on oltava kevyesti pyöritettävissä.
  • Página 67: Suoritustasoilmoitus

    SUOMI • Ostajalle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Takuu koskee jousia, ovennoston vetovaijereita, juoksupyöriä, saranoita ja kääntörullia normaalissa rasituksessa • Tämä vastaa korkeintaan 3 oven käyttökertaa päivässä (auki/kiinni) Takuun käyttäminen ei pidennä takuuaikaa. Varaosien ja korjaustöiden osalta takuu on kuusi kuukautta, kuitenkin vähintään kuluva takuuaika.
  • Página 68: Om Denne Vejledning

    DANSK Indholdsfortegnelse Kære kunde, Vi glæder os over, at du har valgt et af vores produkter. Nødvendigt værktøj til montering ....2 Om denne vejledning Medleverede artikler .
  • Página 69: Omgivelsesforhold

    DANSK 2 .3 Omgivelsesforhold 3 .1 Fjederspænding BEMÆRK! ADVARSEL Beskadigelse pga . temperaturforskelle Fare for kvæstelser pga . høj fjederspænding Portelementerne kan få udbøjninger som følge af Fjedrene er spændt meget stramt og kan ved usikret indendørs og udendørs temperaturforskelle (bi-metal- fjederspænding udløse stærke kræfter.
  • Página 70: Kontrol Og Service

    DANSK Forskellige påvirkninger fra omgivelserne (f.eks. havklima, 6 .1 .3 Fastgørelsespunkter syrer, vejsalt, skadelige stoffer i luften, lakskader) f Alle fastgørelsespunkter på porten og til kan gøre flere lag beskyttelsesmaling nødvendige bygningselementet skal kontrolleres for fasthed og (se Farvebehandling på side 70). strammes efter om nødvendigt.
  • Página 71: Ydeevnedeklaration

    DANSK • Fra købsdato ydes der 2 års garanti på fjedre, wirer, køreruller, hængsler og styreruller • bei normaler Beanspruchung von max. 3 Torbetätigungen (Auf / Zu) pro Tag Gøres der krav på garantiydelsen, forlænges garantiperi- oden ikke. For erstatningsleveringer og reparationer udgør garantien 6 måneder, minimum dog den oprindelige garanti.
  • Página 72 SLOVENSKY Obsah Vážená zákazníčka, vážený zákazník, teší nás, že ste sa rozhodli pre akostný výrobok z nášho závodu. Náradie potrebné na montáž ......2 Dodané...
  • Página 73: Podmienky Životného Prostredia

    SLOVENSKY 2 .3 Podmienky životného prostredia 3 .1 Napnutie pružín POZOR VÝSTRAHA Poškodenie v dôsledku teplotných rozdielov Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku vysokého napnutia pružín . Vplyvom rôznych vnútorných a vonkajších teplôt môže dôjsť k zakriveniu bránových prvkov (bimetalový efekt). Pružiny stoja pod vysokým napnutím a môžu pri Pri aktivácii brány potom existuje možnosť...
  • Página 74: Kontrola A Údržba

    SLOVENSKY Najrôznejšie vplyvy životného prostredia (napr. morské 6 .1 .3 Upevňovacie body podnebie, kyseliny, posypová soľ, znečistenie vzduchu, f Všetky upevňovacie body na bráne a stavebnom poškodenie laku) môžu vyžadovať ďalšie ochranné nátery objekte skontrolujte na pevnosť a v prípade potreby (pozri Farebná...
  • Página 75: Záručné Podmienky

    SLOVENSKY Záručné podmienky Záručná doba Dodatočne k zákonnej záruke predajcu z kúpnej zmluvy poskytujeme nasledovnú záruku na diely od dátumu predaja: • Na dobu 2 rokov od dátumu predaja získa zákazník záruku na pružiny, drôtené laná, vodiace kladky, závesy a vratné kladky •...
  • Página 76 TÜRKÇE İçindekiler Sayın Müşterimiz, bizim kaliteli ürünümüzü seçtiğiniz için memnuniyet duymaktayız. Montaj için gerekli aletler ....... . 2 Nakliye kapsamı...
  • Página 77: Çevre Koşulları

    TÜRKÇE 2 .3 Çevre koşulları 3 .1 Germeli Yaylar DİKKAT UYARI İklim değişikliği nedeniyle hasarlar Gereğinden fazla gergin yaylarda yaralanma tehlikesi İç ve dış sıcaklık farkı nedeniyle, kapı elemanların Yayalar yüksek devir altındadırlar ve yayların korumasız eğilmesine yol açabilir (Bi metal etkisi). Bu nedenle işletim gerginlik ayarında yüksek güçleri boşaltabilirler.
  • Página 78: Kontroller Ve Bakım

    TÜRKÇE Değişik çevre koşulları (örn. deniz iklimi, asitler, tuz, hava 6 .1 .3 Tespit noktalar etkisi, boya hasarları) ilave olarak koruma boyanın f Kapıdaki ve binaya bağlanan tespit noktalarının tam sürülmesine ihtiyaç yaratabilir (bkz. Boya uygulaması olarak oturup oturmadıklarını kontrol ediniz ve gerektiği sayfa 78).
  • Página 79: Garanti Koşulları

    TÜRKÇE Garanti koşulları Garanti süresi Satış sözleşmesinde yer alan bayi‘nin kanuni garantisine ek olarak, satış tarihinden itibaten aşağıdaki parçalara garanti veriyoruz: • Satış tarihinden başlamak üzere alıcıya yaylara, çelik halatlara, makaralara, menteşelere ve yön değiştirme makaralarına 2 yıl garanti verilmektedir •...
  • Página 80 LIETUVIŲ KALBA Turinys Gerbiama kliente, gerbiamas kliente, mes džiaugiamės, kad pasirinkote mūsų produktą. Montavimui reikalingi įrankiai ......2 Apie šią...
  • Página 81: Aplinkos Sąlygos

    LIETUVIŲ KALBA 2 .3 Aplinkos sąlygos 3 .1 Spyruoklių įtempimas DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! Sugadinimas dėl temperatūros skirtumų . Susižalojimo pavojus dėl stipriai įtemptos spyruoklės . Dėl skirtingos vidaus ir išorės temperatūros, vartų Spyruoklės yra stipriai įtemptos ir, jei jos įtempiamos elementai gali įlinkti (gali atsirasti bimetalinis efektas). nesaugiai, jų...
  • Página 82: Tikrinimas Ir Techninis Aptarnavimas

    LIETUVIŲ KALBA Dėl įvairaus aplinkos poveikio (pvz., jūrinio klimato, rūgščių, 6 .1 .3 Tvirtinimo taškai barstomosios druskos, oro apkrovos, lako pažeidimų) f Patikrinkite ir prireikus priveržkite visus tvirtinimo gali būti būtinas papildomas apsauginis sluoksnis taškus tiek ant vartų, tiek ir ant pastato sienos. (žr. Dažymas 82 psl.).
  • Página 83: Garantijos Sąlygos

    LIETUVIŲ KALBA Garantijos sąlygos Garantijos trukmė Šalia įstatymais nustatytų pardavėjo įsipareigojimų pagal pirkimo sutartį, mes suteikiame šias dalių garantijas, galiojančias nuo pirkimo datos: • Pirkėjui 2 metus nuo įsigijimo datos suteikiama garantija, kuri taikoma spyruoklėms, vieliniams lynams, eigos ritinėliams, lankstams ir kreipiamiesiems ritinėliams •...
  • Página 84: Otstarbekohane Kasutamine

    EESTI Sisukord Austatud klient, meil on hea meel, et Te olete otsustanud meie kvaliteettoote kasuks. Paigaldamiseks vajalikud tööriistad ....2 Tarnekomplekti kuuluvad artiklid ....3 Käesoleva juhendi kohta Täiendav lisavarustus .
  • Página 85: Keskkonnatingimused

    EESTI 2 .3 Keskkonnatingimused 3 .1 Vedru pingutamine TÄHELEPANU HOIATUS Temperatuurierinevustest tingitud kahjustused Suurest vedru pingest lähtuv vigastuste oht Sise- ja välistemperatuuride erinevus võib põhjustada Vedrud on suure pinge all ja valesti toimimise tõttu nende uksepaneelide läbipaindumise (bimetallefekt). Ukse pingutamisel võivad vabaneda suured jõud. käitamisel on sellisel juhul olemas kahjustuste oht.
  • Página 86: Kontroll Ja Hooldus

    EESTI Erinevad keskkonnamõjud (nt merekliima, happed, 6 .1 .3 Kinnituspunktid puistesool, õhusaaste, värvikahjustused) võivad vajalikuks f Kõik kinnituspunktid nii ukse kui ehitise küljes tuleb üle muuta uks uuesti kaitsva värviga üle värvida (vaata peatükk kontrollida ja veenduda, et need oleks kinni, vajadusel Värvitud pindade töötlemine leheküljel 86).
  • Página 87: Garantiitingimused

    EESTI Garantiitingimused Garantii kestus Lisaks turustaja poolt antud ostulepinguga sätestatud seaduslikele tagatistele anname alates ostukuupäevast järgmise osalise garantii: • Ostjale antakse alates ostukuupäevast 2 aasta pikkune garantii vedrudele, trossidele, jooksurullikutele, šarniiridele ja ümbersuunamisrullikutele • Normi piiridesse jääv koormus on kuni 3 värava aktiveerimist (lahti/kinni) päevas Garantii kehtivus ei pikene garantiiõiguse kasutamisel.
  • Página 88: Par Šo Instrukciju

    LATVIEŠU VALODA Saturs Godātie klienti, Priecājamies, ka esat izvēlējušies mūsu uzņēmumā ražoto izstrādājumu. Montāžai nepieciešamie instrumenti ... . . 2 Piegādes komplektā iekļautās detaļas ..3 Par šo instrukciju Izvēles papildpiederumi .
  • Página 89: Apkārtējās Vides Nosacījumi

    LATVIEŠU VALODA 2 .3 Apkārtējās vides nosacījumi f Lai vienkārši un tehniski pareizi veiktu montāžu, rūpīgi izpildiet attēlu sadaļā aprakstītās darbības . UZMANĪBU! 3 .1 Atsperu spriegojums Temperatūras svārstību izraisīti bojājumi! Ārējās un iekšējās temperatūras atšķirības var izraisīt BRĪDINĀJUMS vārtu elementu izliekšanos (bimetāla efekts). Tādā gadījumā, darbinot vārtus, pastāv bojājumu nodarīšanas Savainošanās risks pārāk liela atsperu spriegojuma risks.
  • Página 90: Pārbaude Un Apkope

    LATVIEŠU VALODA Durvju notīrīšanai un kopšanai pietiek ar tīru ūdeni . Pārbaudīt vārtu vērtnes svara izlīdzinājumu: Lielākas netīrumu koncentrācijas gadījumā var izmantot f Atvērt ar roku vārtus līdz pusatvērumam. siltu ūdeni kopā ar neitrālas iedarbības, neabrazīvu Šādā pozīcijā vārtiem ir jāpaliek nekustīgiem. tīrīšanas līdzekli (mājsaimniecībā...
  • Página 91: Demontāža

    LATVIEŠU VALODA Demontāža Demontēt vārtus, sekojot montāžas norādījumiem apgrieztā secībā. Garantijas nosacījumi Garantijas darbības laiks Papildus likumīgi noteiktajam tirgotāja garantijas laikam, kas izriet no pirkuma līguma, tālāk uzskaitītajām detaļām no pirkuma datuma mēs nodrošinām šādu garantijas laiku: • Sākot no iegādes datuma, uz 2 gadiem garantija tiek dota atsperēm, trosēm, vadrullīšiem, šarnīriem un virzošajiem rullīšiem •...
  • Página 92 HRVATSKI Pregled sadržaja Cijenjeni kupci, raduje nas što ste se odlučili na kupnju proizvoda iz naše kuće. Alat potreban za montažu ....... 2 Isporučeni artikli .
  • Página 93: Utjecaj Okoliša

    HRVATSKI 2 .3 Utjecaj okoliša 3 .1 Zatezne opruge PAŽNJA UPOZORENJE Oštećenja uzrokovana temperaturnim razlikama Opasnost od ozljeda u slučaju prenapregnutosti opruga Zbog različitih unutarnjih i vanjskih temperatura može doći do savijanja elemenata vrata (bi-metalni efekt). Kod Opruge su jako napete pa kod neosiguranog zatezanja pokretanja vrata u takvim situacijama postoji mogućnost opruga mogu otpustiti veliku snagu.
  • Página 94: Provjera I Održavanje

    HRVATSKI Provjera i održavanje 6 .1 .5 Ovjesi i držaći f Ovjese i držače nauljiti. 6 .1 Radovi provjere i održavanje 6 .1 .6 Brtve UPOZORENJE f Provjeriti da li su brtve oštećene, izobličene i cijele a po potrebi ih zamijeniti. Opasnost od ozljeda zbog oštećenih elemenata Zbog nedovoljnog servisiranja i održavanja važni se sigurnosni dijelovi mogu pokvariti ili oštetiti.
  • Página 95: Izjava O Učinkovitosti

    HRVATSKI Usluge Za vrijeme trajanja jamstva otklanjamo sve nedostatke na proizvodu za koje se može dokazati da su greške na materijalu ili greške u proizvodnji. Dužni smo besplatno po našem izboru zamijeniti robu s greškom ispravnom robom, popraviti ili nadoknaditi umanjenu vrijednost. Zamijenjeni dijelovi postaju naše vlasništvo.
  • Página 96: Ovom Uputstvu

    SRPSKI Sadržaj Poštovani kupci, radujemo se što ste se odlučili za proizvod naše kuće. Potreban alat za montažu ....... . 2 O ovom uputstvu Isporučeni artikli .
  • Página 97: Uslovi Životne Sredine

    SRPSKI 2 .3 Uslovi životne sredine 3 .1 Zatezanje opruge PAŽNJA UPOZORENJE Oštećenja usled temperaturnih razlika Opasnost od povreda posredstvom jake zategnutosti opruge Usled različitih spoljnih i unutrašnjih temperatura može doći do izvijanja segmenata vrata (bimetalni efekat). Opruge su pod jakom zategnutošću i mogu prilikom Onda postoji mogućnost oštećenja prilikom pokretanja neobezbeđenog zatezanja opruge osloboditi velike sile.
  • Página 98: Probe I Održavanje

    SRPSKI Usled najrazličitijih klimatskih uslova (npr. morska klima, 6 .1 .3 Pričvrsne spojeve kiseline, so za posipanje, zagađenost vazduha, oštećenja na f Sve pričvrsne spojeve na vratima i na građevinskom laku) može se ukazati potreba da se vrata pređu zaštitnim objektu treba proveravati da li su dovoljno čvrsti, a po premazom (pogledati Obrada bojom na strani 98).
  • Página 99: Uslovi Garancije

    SRPSKI Uslovi garancije Trajanje garancije Pored zakonske garancije prodavca iz kupoprodajnog ugovora, dajemo sledeće garancije za delove od datuma kupovine: • U roku od dve godine od datuma nabavke, kupac dobija garanciju na opruge, čeličnu užad, valjke, šarke i koturače •...
  • Página 100 EΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχόμενων Αγαπητέ πελάτη / Αγαπητή πελάτισσα, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της εταιρείας μας. Απαιτούμενα εργαλεία για τη συναρμολόγησηj ......... . 2 Πληροφορίες...
  • Página 101: Περιβαλλοντικές Συνθήκες

    EΛΛΗΝΙΚΑ • Η περιοχή χρήσης της σπαστής γκαραζόπορτας • Πριν από εργασίες σοβατισμάτων και χρωματισμών θα καθορίζεται στο EN 13241. πρέπει πρώτα οπωσδήποτε να καλυφθεί καλά η πόρτα, διότι πιτσιλιές από κονίαμα, τσιμέντο, γύψο, χρώμα κ. • Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση της πόρτας λπ.
  • Página 102: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    EΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και φροντίδα 6 .1 .2 Εξισορρόπηση βάρους ΠΡΟΣΟ Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας ανεξέλικτου Αμυχές στο τζάμι εξαιτίας εσφαλμένου καθαρισμού κλεισίματος της πόρτας . ο τρίψιμο των τζαμιών προκαλεί γρατσουνιές. Σε περίπτωση που η εξισορρόπηση βάρους δεν είναι f Αρχικά...
  • Página 103: Βλάβες Και Αποκατάσταση Προβλημάτων

    EΛΛΗΝΙΚΑ Βλάβες και αποκατάσταση Προϋποθέσεις προβλημάτων Η εγγύηση ισχύει μόνο για τη χώρα στην οποία αγοράστηκε η συσκευή. Η αγορά του εμπορεύματος θα πρέπει να έχει γίνει από το εξουσιοδοτημένο από εμάς δίκτυο διανομής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγγύηση αφορά μόνο ζημιές που προκύπτουν στο αντικείμενο...
  • Página 104: Utilizare Conform Destinaţiei

    ROMÂNĂ Cuprins Mult stimată clientă, mult stimate client, Ne bucuram că aţi ales un produs al firmei noastre. Unelte necesare la montaj ....... 2 Referitor la această...
  • Página 105: Condiţii De Mediu

    ROMÂNĂ 2 .3 Condiţii de mediu f Pentru o montare simplă şi sigură urmaţi cu atenţie paşii de lucru din secţiunea ilustrată a instrucţiunilor . ATENȚIE 3 .1 Tensionarea arcurilor Deteriorare din cauza diferențelor de temperatură Din cauza diferenţelor de temperatura dintre interior şi AVERTISMENT exterior pot apărea îndoiri ale elementelor uşii (efectul de Bi-metal).
  • Página 106: Verificare Şi Întreţinere

    ROMÂNĂ Domeniul de culisare din spatele garniturilor laterale trebuie 6 .1 .3 Puncte de fixare păstrat permanent curat şi apt pentru culisare. f Toate punctele de fixare de la uşă şi către corpul Diversele influenţe venite din partea mediului înconjurător constructiv se verifică...
  • Página 107: Condiţii De Acordare A Garanţiei

    ROMÂNĂ Condiţii de acordare a garanţiei Perioada de garanţie În plus faţă de garanţia legală a distribuitorului menţionată în contractul de cumpărare acordăm şi următoarea garanţie parţială începând de la data achiziţionării: • Pentru o perioadă de 2 ani de la data achiziţionării, cumpărătorul primeşte o garanţie pentru arcuri, cabluri, role, balamale şi role de ghidare •...
  • Página 108 БЪЛГАРСКИ Съдържание Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте избрали продукт от нашия асортимент. Инструменти, необходими за монтажа на задвижването ..... . . 2 За...
  • Página 109: Условия На Околната Среда

    БЪЛГАРСКИ • По време на монтажа на вратата имайте предвид • Погрижете се за достатъчно добро съхнене, респ. възможните опасности по смисъла на EN 12604 и вентилация на сградата, в противен случай има EN 12453. риск от корозия. • Преди извършването на работи по направата на мазилката...
  • Página 110: Почистване И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ 4 .1 .1 Автоматично задвижвани врати 6 .1 .1 Носещи елементи При автоматизирането на секционна врата спазвайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ специалните указания за безопасност. Попитайте за тях Вашия доставчик. Опасност от наранявания вследствие на силно натегнатите въжета Въжетата са под голямо напрежение. Дефектните Почистване...
  • Página 111: На Повреди

    БЪЛГАРСКИ 6 .1 .6 Уплътнения Условия Претенцията за гаранция е валидна само в държавата, f Проверете уплътненията за наранявания и в която е закупен уредът. Стоката трябва да е закупена деформации, ако се налага, ги заменете. от нашата пласментна мрежа. Претенция за гаранция може...
  • Página 112 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 113 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 114 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 115 min 90 min 90 3A.1 ° 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 116 3A.2 LZ > 2500 3A.3 LZ > 2500 Ø 10 Ø 8 ≥ 3 ≥ 3 3A.3 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 117 ≥ 145 ≤ 75 min 145 min 145 3B.1 ° 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 118 3B.2 LZ > 2500 LZ > 2500 Ø 10 Ø 8 ≥ 3 ≥ 3 3B.3 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 119 100 - 132 100 - 132 3C.1 ≤ 132 ≤ 75 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 120 3C.2 ° 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 121 3C.3 LZ > 2500 Ø 10 3B.4 LZ > 2500 Ø 8 ≥ 3 ≥ 3 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 122 4.1a/b 4.1a/b 4.1a/b 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 123 90° 90° 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 124 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 125 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 126 LZ > 2500 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 127 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 128 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 129 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 130 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 131 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 132 4 013 867 RE / 07.2019...
  • Página 133 4 013 867 RE / 07.2019...

Este manual también es adecuado para:

Isomatic

Tabla de contenido