Descargar Imprimir esta página

Eaton TSSD1CO Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

DEUTSCH
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
 Montage ausschließlich von Elektrofachkraft durchführen lassen!
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Schaltuhr wird verwendet für Beleuchtungen, Lüftungen, Brunnen, Reklame etc.
• Verwendung nur in geschlossenen, trockenen Räumen
• Montage auf DIN-Hutschiene (nach DIN EN 60715)
Entsorgung
Gerät umweltgerecht entsorgen
Beschreibung
FRANÇAIS
Consignes de sécurité fondamentales
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d´électrocution et d´incendie!
 Le montage doit être effectué exclusivement par un électricien spécialisé!
Utilisation conforme à l´usage prévu
• L´horloge programmable peut être utilisée pour l´éclairage, la ventilisation, les fontaines
et les enseignes publicitaires
• Utilisation uniquement dans les locaux fermés et secs
• Montage sur un rail DIN (selon DIN EN 60715)
Élimination
Procéder à l´élimination de l´appareil selon les directives de protection de
l´environnement
Description
Schaltungsvorwahl/Handschaltung
Schaltscheibe für Programmierung
Schaltsegmente (1 = 15 min)
Anzeige Vormittag/Nachmittag
(AM/PM) für Uhrzeit
Zeiger für Uhrzeit (Stunde und
Minute) mit und gegen den Uhr-
zeigersinn drehbar; hierzu kräftig
am Minutenzeiger nach links
drehen
Dreistellungsschalter:
Dauer EIN – AUTO – Dauer AUS
Commutation manuelle/pré-
sélection de la commutation
Disque de réglage pour la pro-
grammation
Segments de commutation (1 = 15 min)
Affichage Matin/Après-midi
(AM/PM) de l´heure
Aiguille des heures (heures et
minutes) tournant dans les sens
horaire et anti-horaires ; à cet
effet, tourner l´aiguille avec force
vers la gauche
Sélecteur à trois positions :
MARCHE permanente – AUTO –
ARRÊT permanent
Uhrzeit einstellen
z. B. 3:00 (vormittags)
z. B. 15:00 (nachmittags)
Handschaltung/Schaltungsvor-
wahl einstellen
vorab 3:00 EIN (= 1)
= 1
n
Die Zeitschaltuhr führt die program-
mierten Schaltungen aus, d. h. sie
kehrt zum Programm zurück.
Réglage de l´heure
par ex. 3:00 (du matin)
par ex. 15:00 (de l'après-midi)
Réglage de la commutation manuelle/
présélection de la commutation
préalablement 3:00 MARCHE (= 1)
= 1
n
La minuterie exécute les commutations
programmées, c´est-à-dire elle retourne
dans le programme.
Raccordement, caractéristiques techniques voir au verso
Schaltzeiten einstellen
z. B. 6:15–10:45; 16:15–21:00 EIN
21:00
6:15
16:15
10:45
Permanentschaltung 1 –
– 0
n
einstellen
1
Programm wird nicht ausgeführt.
1 = Dauer EIN
0 = Dauer AUS
Réglage des horaires de
commutation
par ex. 6:15–10:45; 16:15–21:00 MARCHE
21:00
6:15
16:15
10:45
Régler la commutation permanente
1 –
– 0
n
1
Le programme n´est pas exécuté.
1 = MARCHE permanent
0 = ARRÊT permanent

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Tsqd1co167391167390