Página 1
MANUEL D´ INSTALLATION ET D´ENTRETIEN EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATE EN ODERHOUD HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇAÕ MONOBLOCK FLITER ● FILTRO MONOBLOC ● FILTRE MONOBLOC ● MONOBLOCK-FILTER FILTRO MONOBLOCCO ● MONOBLOCK FILTER ● FILTRO MONOBLOCO HIMFILTROS.14...
Página 2
English - MONOBLOCK FILTER INSTALLATION AND GENERAL MAINTENANCE MANUAL ....page 3 Español - FILTRO MONOBLOC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO GENERAL ....página 11 Français - FILTRE MONOBLOC MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE GÉNÉRAL .
Página 3
INSTRUCTIONS FILTRE MONOBLOC Read manual carefully and keep it in a safe place for future reference. This manual covers the filtration group which is described (name and reference) in the attached document "TECHNICAL CARACTERISTICS". • All electrical installations should comply with the following standard: European Low Voltage Directive 2006/95/CE, EN 60335-2-41, safety of household or similar electrical appliances, particular requirements for pumps.
Página 4
REQUIREMENTS FOR CORRECT INSTALLATION This filter is easy to install and can be assembled by one adult in about 2 hours, taking care to follow the instructions detailed in this manual correctly. Only the following tools are required to correctly handle the filter components and to install it: TASK TOOL ALTERNATIVE TOOL...
• Connect the other end of the suction hose to the skimmer tightening firmly with a clamp. Repeat the same procedure with the return nozzle terminal and connect the discharge hose. • Following installation, the first cycle of filter backwash should be performed. In order to do so, follow the instructions in section 5.3. •...
Página 6
5 OPERATION The operation of this filter is based on the filtration capacity of the silica sand which is inside. The water in the pool is driven by the filter pump and forced to pass through the silica sand. The sand acts as a filtering element which retains the impurities in the water. The environment, trees, pollen, insects and frequency of bathing, amongst other factors, determine the dirtiness of the water in the pool.
Página 7
In the initial filtration treatment it is important to leave the filter at a standstill for the periods indicated. It is recommended that you increase the amount of time in ratio to any temperature rise in the pool. 5.3 FILTER BACKWASH The backwash process cleans the silica sand from inside the filter.
Página 8
• If you are going to refill the pool with water, first manually remove the remaining water without damaging the liner. • If you are going to disassemble the pool, you can fold the bag with the remaining water in the centre and after removing the plate, unfold the bag to empty it completely.
Página 9
• Prime the hose. • Ensuring that no air enters, connect the hose to the suction cover inlet. The join between the hose and the cover should always be submerged to prevent air from entering. • Run the pump and clean the bottom of the pool. 5.6 RINSING MODELS 5 FUNCTION VALVE / 6 FUNCTION VALVE: (FIG.
Página 10
Forbid access to the pool if any damage of the filtration system(s) occurs. When handling the filter or valve, DISCONNECT the power supply. PROBLEM CAUSE SOLUTION Ensure that the clamps and terminals are in the correct position and have been tightened. Water leakage.
INSTRUCCIONES FILTRO MONOBLOC Lea atentamente y guarde esta documentación para futuras consultas. Este manual cubre el grupo de filtración que se describe (nombre y referencia) en el documento adjunto "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS " • En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa: Directiva Europea 2006/95/CE de aparatos de baja tensión, EN 60335-2-41, seguridad en aparatos electrodomésticos y análogos, requisitos particulares para bombas Así...
NECESIDADES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN Por su facilidad de instalación este equipo puede ser montado por una persona adulta y en un periodo de tiempo de alrededor de 2 horas, con la precaución en todo momento de hacer un correcto seguimiento de las instrucciones detalladas en este manual. Para una manipulación correcta de los componentes del equipo y su correcta instalación son necesarias las siguientes herramientas: FUNCIÓN HERRAMIENTA...
• Una vez instalado, deberemos efectuar un primer ciclo de lavado del filtro, para ello seguiremos lo descrito en el apartado 5.3. • Es obligatorio verificar que los orificios de aspiración no estén obturados. 3 CONEXIÓN ELÉCTRICA En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa: Directiva Europea 2006/95/CE de aparatos de baja tensión EN 60335-2-41, seguridad en aparatos electrodomésticos y análogos, requisitos particulares para bombas.
5 FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de este equipo se basa en la capacidad de filtrado de la arena de sílex que hay en su interior. El agua de la piscina es impulsada por la bomba del filtro y forzada a pasar a través de la arena de sílex, quedando retenidas las impurezas del agua en la arena que actúa de elemento filtrante.
Volumen piscina en m Ejemplo: 42 m = Horas necesarias = 7,63 horas Caudal filtro en m 5,5 m 2 ciclos de 4 horas con un ciclo intermedio de 2 horas de descanso En el tratamiento inicial de filtración debe respetar los periodos de reposo indicados. Se recomienda aumentar el tiempo de filtración cuanto mayor sea la temperatura del agua de su piscina.
• Desconectar la manguera de aspiración de la toma del skimmer, aflojando la abrazadera que la sujeta y sujetando la manguera para que no pierda el agua y se descebe. • Retirar la manguera, tapando el extremo para que no se descebe, y sumergirla inmediatamente en la piscina. •...
• El nivel de agua del skimmer debe estar al máximo y por encima de la unión entre la tapa y la manguera para evitar la entrada de aire. • Poner en marcha la bomba en posición de filtrado (FILTER) y proceder al limpiado del fondo de la piscina. 5.5.2.
7.1 CUIDADOS DE LA BOMBA La bomba del equipo está preparada para funcionar con un mínimo mantenimiento. Algunos elementos fungibles o sometidos a desgaste pueden tener una vida útil inferior al período de garantía del equipo. Para cualquier acción de mantenimiento contacte con el fabricante de la piscina o su servicio técnico. SOLUCIÓN DE AVERIAS Y SERVICIO TÉCNICO Este equipo y sus instrucciones están especialmente diseñados para una utilización familiar, sin necesidad de una intervención profesional, salvo en casos excepcionales.
Página 19
INSTRUCTIONS FILTRE MONOBLOC À lire attentivement et à conserver pour une consultation ultérieure. Ce manuel se réfère au groupe de filtration dont le nom et la référence figurent dans les "RESEIGNEMENTS TECHNIQUES" ci-joints. • Pour tout ce qui concerne l’installation électrique, il faut suivre les normes: La Directive Européenne 2006/95/CE, relative au matériel électrique destiné...
Página 20
CONSEILS POUR UNE INSTALLATION CORRECTE Facile à monter, cet appareil peut être monté par une seule personne adulte et dans un temps approximatif de 2 heures. Les instructions détaillées dans ce manuel doivent être suivies correctement et à tout moment. Pour une manipulation adéquate des composants du filtre et pour leur installation correcte, vous n’aurez besoin que des outils suivants: FONCTION OUTIL...
NOTE Vérifier que les tuyaux permettent d’installer et de fixer l’équipement de filtrage sur une superficie plane et solide à plus de 3,5 mètres de la piscine. • Connecter l’autre extrémité du tuyau d’aspiration en serrant très fort avec une bride. Répéter l’opération avec la borne de la buse de retour et connecter le tuyau d’impulsion.
Página 22
MONTAGE DU MANOMÈTRE SANS MANOMÈTRE 5 FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de ce filtre se base sur la capacité de filtrage du sable de silex qu’il contient. L’eau de la piscine est impulsée par la pompe du filtre qui la force à passer à travers le sable de silex. Les impuretés en suspension dans l’eau sont alors retenues par le sable agissant comme élément filtrant.
5.2 FILTRAGE NE MANIPULER EN AUCUN CAS LA VANNE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. Avant la filtration initiale, réaliser un lavage du sable (paragraphe 5.3). La vanne doit être en position de filtrage (FILTER). La vie utile du filtre est prolongée par des périodes d’utilisation continue n’excédant pas 4 heures.
5.4 VIDANGE DE LA PISCINE Pour la vidange de la piscine on dispose des accessoires suivants: Pompe immersible portable AR2071. Le filtre permet de vider presque complètement la piscine une fois la saison des bains terminée. Pour cela, vous devrez mettre la vanne de sélection supérieure en position d’évacuation de l’eau (waste) (Fig.
dans l’eau de 50 cm en 50 cm, les segments introduits devant se remplir complètement d’eau au fur et à mesure qu’ils s’enfoncent. À la fin de l’opération, tout le tuyau doit être plongé dans l’eau et rempli. Si le tuyau n’est pas entièrement amorcé, le nettoyeur de fonds ne pourrait pas aspirer et le purificateur pourrait s’endommager en fonctionnant à...
Página 26
Lorsqu’il ne reste plus du tout d’eau dans le filtre, nettoyer soigneusement la partie filetée pour qu’il n’y reste plus de sable de silex du tout avant de remettre en place le bouchon, car des résidus pourraient l’endommager. Le bouchon de vidange du réservoir filtre ne doit être utilisé que pour cette opération. TRÈS IMPORTANT: Avant de remettre le filtre en fonctionnement après une longue période d’inactivité, vérifier que le filtre soit bien amorcé.
Página 27
ANLEITUNG MONOBLOC-FILTER Bedienungsanweisungen aufmerksam lesen und für zukünftige Hinweis aufbewahren. Diese Bedienungsanweisung entspricht die auf der beigefügten Dokument (Name und Art.Nr.) beschriebene "TECHNISCHE ANGABEN". • Alles, was im Zusammenhang mit der elektrischen Installation steht, muss mit folgender Norm übereinstimmen: Europäische Richtlinie 2006/95/EWG zu Niederspannungsgeräten, EN 60335-2-41, Sicherheit von elektrischen Haushaltsgeräten und Gleichwertigem, besondere Anforderungen an Pumpen Des Weiteren gelten jegliche anwendbaren Gesetze zur „Konstruktion von Elektroinstallationen in besonderem Umfeld.
Página 28
VORRAUSSETZUNGEN FÜR DIE KORREKTE INSTALLATION Dank der Einfachheit der Installation dieses Gerätes kann diese durch einen Erwachsenen innerhalb von rund zwei Stunden durchgeführt werden, wobei jederzeit mit Vorsicht hantiert werden muss und die detaillierten Anweisungen in dieser Anleitung genau einzuhalten sind. Zur korrekten Handhabung der Bestandtteile des Gerätes und seiner ordnungsgemäßen Installation benötigen Sie folgende Werkzeuge : FUNKTION WERKZEUG...
Página 29
ANMERKUNG: Überprüfen Sie, ob die Schläuche ausreichen, um das Filtergerät auf einer ebenen und stabilen Fläche in mindestens 3,5 Metern Entfernung vom Schwimmbecken anzubringen. • Bringen Sie als nächstes das andere Ende des Absaugschlauches am Skimmer an, wobei Sie dieses fest mit einer Klammer anziehen.
Página 30
MONTAGE DES MANOMETERS (DRUCKMESSER) OHNE MANOMETER 5 FUNKTIONSWEISE Die Funktionsweise dieses Gerätes basiert auf der Filterfähigkeit des Quarz-Sandes, der sich in seinem Inneren befindet. Das Wasser aus dem Schwimmbecken wird von der Filterpumpe ausgestoßen und durch den Quarz-Sand gedrückt, wobei die Verunreinigungen des Wassers im Sand, der wie ein Filterelement arbeitet, zurückgehalten werden.
5.2 FILTERUNG HANTIEREN SIE AUF KEINEN FALL AM VENTIL, WENN DER MOTOR IN BETRIEB IST. Vor der ersten Filterung ist eine Reinigung des Sandes vorzunehmen (Abschnitt 5.3). Das Ventil muss sich in der Stellung zur Filterung (FILTER) befinden. Die Lebensdauer des Filters wird verlängert, wenn er nicht länger als vier Stunden hintereinander verwendet wird.
Página 32
• Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie auf die gewünschte Position zur Filterung (FILTER) (Abb. 7) und nehmen Sie den Schlauch vom Abwasserausgang (WASTE), wenn gewünscht. 5.4 ENTLEEREN DES SCHWIMMBECKENS Für das Entleeren des Schwimmbeckens steht Ihnen folgender Zubehörteil zur Verfügung: Portable Tauchpumpe AR2071. Mit diesem Gerät können Sie Ihr Schwimmbecken am Ende der Badesaison fast vollständig entleeren.
Página 33
5.5 REINIGUNG DES BECKENBODENS Um den Boden des Schwimmbeckens zu reinigen, können Sie die Pumpe des Gerätes in Verbindung mit einem der folgenden Zubehörteile verwenden: • AR20637 oder 08011 (benötigt Schlauch mit 32 mm Durchmesser) für die Geräte FA6030 und FA6040. •...
5.7 UMKEHRUNG DER WASSERRICHTUNG FÜR 6-FUNKTIONEN-VENTILE In dieser Position des Wechselventils läuft das von der Pumpe kommende Wasser direkt in das Schwimmbecken, ohne vorher durch das Innere des Filters geleitet zu werden (Abb. 7). 5.8 SCHLIEßEN Diese Position des Wechselventils, Schließen (CLOSED), wird verwendet, um eine Zirkulation des Wassers durch die Schläuche und den Filter zu vermeiden.
Página 35
PROBLEM URSACHE LÖSUNG Überprüfen, ob die Klammern und Eingänge ordnungsgemäß positioniert und angezogen sind. Schlechte Verbindung zwischen Eingängen Austritt von Wasser. und Schläuchen. Falls weiter Wasser austritt, kontaktieren Sie den Kundendienst des Schwimmbeckenherstellers. Das Ventil befindet sich nicht in der Position Das Gerät ausschalten und das Ventil in die richtige Filterung (FILTER).
Página 37
ISTRUZIONI FILTRO MONOBLOCCO Da leggere attentamente la documentazione e da conservare per ulteriori consulte. Questo manuale riguarda il gruppo di filtraggio che viene descritta (nome e riferimento) nel documento allegato "DATI TECHNICI". • In tutto ciò che si riferisce all’installazione elettrica, va seguita la normativa: Direttiva Europea 2006/95/CE di apparati di bassa tensione, EN 60335-2-41, sicurezza in apparati elettrodomestici e analoghi, requisiti particolari per pompe Così...
Página 38
NECESSITÁ PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE Per la sua facilità di installazione questa attrezzatura può essere montata da una persona adulta e in un periodo di tempo di circa 2 ore, avendo sempre la precauzione di seguire correttamente le istruzioni dettagliate in questo manuale. Per una manipolazione corretta dei componenti dell’attrezzatura e per la sua corretta installazione sono necessari i seguenti attrezzi: FUNZIONE ATTREZZO...
NOTA: Controlli che le manichette permettano il funzionamento dell’attrezzatura di filtraggio su di una superficie piana e solida, posta ad oltre 3,5 metri dalla piscina. • Proceda a collegare l’altra estremità della manichetta di aspirazione allo skimmer, premendo con forza con una staffa, ripeta l’operazione con il terminale del filtro di ritorno e colleghi la manichetta di impulsione.
Página 40
MONTAGGIO DEL MANOMETRO SENZA MANOMETRO 5 FUNZIONAMENTO Il funzionamento di questa attrezzatura si basa sulla capacità di filtrare la sabbia di silex che c’è al suo interno. L’acqua della piscina riceve l’impulso della pompa del filtro e viene forzata a passare attraverso la sabbia di silex, così che le impurità dell’acqua vengano trattenute dalla sabbia, che attua come elemento filtrante.
• Con la valvola in posizione di filtraggio (FILTER), allentare leggermente il tappo di scarico che si trova insieme al manometro per permettere all’aria accumulatasi all’interno di filtro di uscire. • Quando si osserva che esce solo acqua (tra 1 e 2 minuti), chiudere nuovamente il dado di purga. 5.2 FILTRAGGIO NON MANIPOLARE IN NESSUN CASO LA VALVOLA CON IL MOTORE IN MOTO Prima del filtraggio iniziale, realizzare un lavaggio della sabbia (apparato 5.3).
• Spegnere l’attrezzatura, passare alla posizione desiderata di filtraggio (filter) (Fig. 7) e ritirare la manichetta dalla posizione di scarico (waste) se lo si desidera. 5.4 SVUOTAMENTO DELLA PISCINA Per lo svuotamento della piscina dispone dei seguenti accessori: pompa sommergibile portatile AR2071. L’attrezzatura le permette di svuotare quasi totalmente la piscina una volta conclusa la stagione dei bagni.
Página 43
Spurgare la manichetta pulisci-fondi: Introdurre lentamente all’interno della piscina il pulisci-fondi con la pertica e la manichetta collegata, verticalmente, lasciando che si riempi di acqua, mantenendo il resto della manichetta fuori dall’acqua. Introduca lentamente la manichetta nell’acqua per tratti di 50 cm che devono restare sommersi mano a mano che si riempiono completamente di acqua, fino alla fine, quando tutta la manichetta sarà...
Una volta espulsa tutta l’acqua dall’attrezzatura, pulire con attenzione il filetto dai residui di sabbia di silex prima di rimettere il coperchio, poiché potrebbero rendere inservibile il filetto. Il tappo di svuotamento del deposito filtro va usato solamente per questa operazione. MOLTO IMPORTANTE Prima di accendere l’attrezzatura dopo un lungo periodo di inattività, assicurarsi che il filtro sia correttamente spurgato.
Página 45
ANLEITUNG MONOBLOC-FILTER Gelieve deze informatie aandachtig te lezen en te bewaren als referentie. Deze handleiding behandelt de filtratie groep die is (naam en referentie) beschreven in het bijgevoegde document "TECHNISCHE GEGEVENS" • De elektrische installatie dient de voldoen aan onderstaande richtlijnen: De Europese richtlijn 2006/95/CE.
VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECTE INSTALLATIE Dankzij een eenvoudige montage kan dit toestel in ongeveer twee uur door een volwassen persoon worden gemonteerd. Let er evenwel op dat de instructies van deze gebruiksaanwijzing steeds nauwkeurig worden opgevolgd. Om de onderdelen van het toestel correct te hanteren en een juiste installatie te waarborgen, is onderstaand gereedschap aanbevolen: FUNCTIE GEREEDSCHAP ALTERNATIEF GEREEDSCHAP...
• Sluit het andere uiteinde van de aanzuigslang aan op de skimmer en span goed aan met de klem. Sluit het andere uiteinde van de aandrijfslang aan op het mondstuk van de retourleiding. • Eens het toestel is gemonteerd, moet de filter voor de eerste maal worden gewassen. Volg hiervoor de instructies van hoofdstuk 5.3 op.
Página 48
5 WERKING De werking van dit toestel berust op de filtercapaciteit van het silex binnenin de filter. Het zwembadwater wordt aangezogen door de filterpomp en sijpelt door het silex-zand. Het zand werkt als een filter en de onzuiverheden blijven achter in het zand. De omgeving, de bomen, het pollen, de insecten en de frequentie van het zwembadgebruik bepalen o.a.
5.3 FILTER REINIGEN Via de functie automatisch reinigen wordt het silex-zand binnenin de filter gereinigd. Hiertoe dient de richting van de watercirculatie via de bovenste wisselklep te worden gewijzigd. Herhaal dit procédé geregeld en let op de verschillende factoren die aangeven wanneer het zand vuil is: •...
Página 50
• Indien het zwembad opnieuw met water wordt gevuld, verwijder dan eerst het resterende water met de hand zonder het zwembaddoek te beschadigen. • Indien het zwembad wordt gedemonteerd, kan het zwembaddoek worden opgevouwen met het resterende water in het midden.
Página 51
• Het waterpeil in de skimmer moet zo hoog mogelijk zijn en boven de verbinding tussen de dop en de slang om te voorkomen dat er lucht binnendringt. • Schakel de pomp in op de stand zuiveren (FILTER) en reinig de bodem van het zwembad. 5.5.3.
Página 52
OPLOSSEN VAN STORINGEN EN TECHNISCHE DIENST Dit toestel en de aanwijzingen zijn speciaal ontworpen voor een huishoudelijk gebruik zodat dat de tussenkomst van een vakman enkel noodzakelijk is in uitzonderlijke gevallen. Hierna geven wij een overzicht van de problemen en de oorzaken die na verloop van tijd kunnen optreden en hoe deze verholpen kunnen worden.
INSTRUÇÕES FILTRO MONOBLOCO Ler atentamente e guardar documentação para futura referência. Este manual corresponde à unidade de filtração, conforme descrito (nome e referência) no documento anexo "CARACTERISTICAS TECNICAS" • No que se refere à instalação eléctrica, dever-se-á seguir a norma Directiva Europeia 206/95/CE de aparelhos de baixa tensão.
PARA INSTALAR O APARELHO CORRECTAMENTE Devido à facilidade de instalação, este aparelho pode ser montado por uma pessoa adulta em aproximadamente 2 horas, com a devida precaução de seguir rigorosamente as instruções descritas neste manual. Para a manipulação correcta dos componentes do aparelho e a sua correcta instalação, são necessárias as seguintes ferramentas: FUNÇÃO FERRAMENTA FERRAMENTA ALTERNATIVA...
• Ligue a outra extremidade da mangueira de aspiração ao skimmer apertando bem com uma braçadeira. Repita a mesma operação com o terminal da abertura de retorno e ligue a mangueira de impulsão. • Uma vez instalado, deveremos efectuar um primeiro ciclo de auto-lavagem do filtro, para o que procederemos do modo descrito no ponto 5.3.
Página 56
5 FUNCIONAMENTO O funcionamento deste aparelho baseia-se na capacidade de filtração da areia de sílex presente no seu interior. A água da piscina é impulsionada pela bomba do filtro e forçada a passar através da areia de sílex, ficando retidas as impurezas da água na areia que actua como elemento filtrante.
Deixe o motor descansar no mínimo 2 horas entre cada período de funcionamento de 4 horas. Volume piscina em m Exemplo: 42 m = Horas necessárias =7,63 horas Caudal filtro em m 5,5 m 2 ciclos de 4 horas com um ciclo intermédio de 2 horas de descanso No tratamento inicial de filtração, devem ser respeitados os períodos de descanso indicados.
De acordo com o modelo de skimmer (ver manual específico), proceda da seguinte forma: 5.4.1. No modelo com skimmer de parede para Piscinas Dream Pool: • Retire a cesta interior do skimmer e tape a aspiração com a tampa fornecida para esse fim. •...
Página 59
5.5.1. No modelo com skimmer de parede para Piscinas Dream Pool: • Colocar o acessório da tampa de aspiração no interior do skimmer com a tomada para cima, sem retirar o cesto. • Purgar a mangueira. • Passar desde O INTERIOR DA PISCINA a extremidade da mangueira pela comporta do skimmer tendo cuidado para não entrar ar dentro da mesma, ligá-la à...
MUITO IMPORTANTE: Antes de colocar o aparelho em funcionamento após um longo período sem actividade, assegure-se de que o filtro está devidamente purgado. CUIDADOS DA BOMBA A bomba do aparelho está preparada para funcionar com uma manutenção mínima. Alguns elementos fúngicos ou submetidos a desgaste podem ter uma vida útil inferior ao período de garantia do aparelho.
Página 62
PLACE THE CLAMP FOLLOWING Keep the same distance when tightening the screws THE FILTER TANK LINE Fig. 3b WRONG WRONG ZUNCHO / CLAMP / COLLIER Fig. 3c Fig. 4 Fig. 5...
Página 65
GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
Página 66
1.7 Quand plus de six mois se seront écoulés depuis la remise du Produit à l’acheteur et que ce dernier alléguera un défaut de conformité de ce Produit, l’acheteur devra justifier l’origine et l’existence du défaut allégué. 1.8 Le présent Certificat de Garantie ne limite pas, ni préjuge les droits correspondant aux consommateurs en vertu des normes nationales de nature impérative. 2 CONDITIONS PARTICULIÈRES 2.1 La présente garantie couvre les produits auxquels ce manuel fait référence.
Página 67
LIMITAZIONI 3.1 La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori” s’intende quella persona che acquista il Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività professionale. 3.2 No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai componenti e/o ai materiali fusibili o consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà...
Página 68
CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
Página 69
1.4 Falls Sie einen neuen, ähnlichen Apparat oder einen, der den gleichen Funktionen dient, erwerben, können Sie das alte Gerät kostenlos beim Kauf des neuen Gerätes an Ihren Verkäufer zurückgeben. 1.5 Oder Sie können den Apparat zu einer der öffentlichen Annahmestellen für diese Art von Sondermüll bringen. 1.6 Wir übernehmen die Kosten der Entsorgung.
Página 70
DISTRIBUIDO POR: MANUFACTURAS GRE. S.A. C./ ARITZBIDEA Nª57, BARRIO TROBIKA 48100 MUNGIA (BIZKAIA) ESPAÑA TEL. +34 946 74 11 16 · FAX. +34 946 74 17 08 http://www.gre.es Nº REG. IND.: 48-06762 Cod. GRE-0008-07 - We reserve the right to change all or part of the features of the articles or contents of this document, without prior notice.