Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Índice de
ilustraciones
Para su seguridad
1
Grupo de
2
instrumentos
Funcionamiento
de cada
3
componente
Conducción
4
Sistema de audio
5
Características
6
interiores
Cuidado
7
y mantenimiento
Cuando se
presenta un
8
problema
Especificaciones
9
del vehículo
Índice
RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
Búsqueda por ilustración
Asegúrese de leer esta información
Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos
indicadores y luces de advertencia, etc.
Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes
antes de la conducción, etc.
Funciones y consejos necesarios para la conducción
Operación del sistema de audio
Utilización de las características interiores del vehículo,
etc.
Cuidado del vehículo y procedimientos de
mantenimiento
Qué debe hacerse en caso de falla o emergencia
Especificaciones del vehículo, funciones
personalizables, etc.
Búsqueda por síntoma
Búsqueda por orden alfabético

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Toyota RAV4 2018

  • Página 1 Índice de Búsqueda por ilustración ilustraciones Para su seguridad Asegúrese de leer esta información Grupo de Cómo leer los indicadores y medidores, los diversos instrumentos indicadores y luces de advertencia, etc. Funcionamiento Apertura y cierre de las puertas y ventanas, ajustes de cada antes de la conducción, etc.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO Para su información......8 Grupo de instrumentos Lectura de este manual ...... 12 Cómo buscar ........13 Índice de ilustraciones ......14 Grupo de instrumentos Indicadores y luces Para su seguridad de advertencia......80 Indicadores y medidores ..85 Pantalla de información 1-1.
  • Página 3 4-4. Recarga de combustible Conducción Apertura del tapón del tanque de combustible ......196 4-5. Uso de los sistemas de 4-1. Antes de conducir asistencia para la conducción Conducción del vehículo..156 Control de la velocidad de Carga y equipaje..... 165 crucero ........199 Arrastre de un remolque ..
  • Página 4 TABLA DE CONTENIDO ® 5-9. Teléfono Bluetooth Sistema de audio Realización de una llamada telefónica.......302 Cuando reciba una llamada 5-1. Funcionamiento básico telefónica.......304 Tipos de sistema de audio ..246 Hablar por teléfono ....305 Uso de los interruptores ® 5-10. Bluetooth de audio del volante de ®...
  • Página 5 ® 5-16. Reproducción de un CD de 5-20. Teléfono Bluetooth audio y de discos Uso de un teléfono MP3/WMA/AAC ® Bluetooth ......364 Funcionamiento del Realización de llamadas..366 reproductor de CD ....331 Recepción de llamadas ...369 Información de disco y Hablar por teléfono ....370 reproductor de CD ....
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDO 6-2. Utilización de las luces interiores 7-2. Mantenimiento Lista de las luces interiores..421 Requisitos de • Luces interiores....422 mantenimiento.......462 • Luces individuales....422 Mantenimiento general ....465 6-3. Uso de los espacios de Mantenimiento programado..468 almacenamiento 7-3.
  • Página 7 Plus, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO” para obtener información relativa al equipo que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Monitor de asistencia para estacio- • Sistema de audio namiento Toyota • Sistema de monitoreo retrovisor RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 8: Para Su Información

    Accesorios, refacciones y modificación de su Toyota Actualmente existe una amplia variedad disponible de refacciones y accesorios no genuinos para vehículos Toyota en el mercado. Usted debe saber que Toyota no garantiza estos productos y no es responsable de su funcionamiento, reparación o reemplazo, ni de cualquier daño que puedan causar o efecto adverso que puedan...
  • Página 9 Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes casos: • Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario en caso de que el vehículo esté...
  • Página 10 EDR. ● Divulgación de los datos de la EDR Toyota no divulgará a terceros los datos grabados en una EDR, excepto en los siguientes casos: • Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
  • Página 11 Asegúrese de hacer que su concesionario Toyota o un taller de servicio calificado extraiga los sistemas de bolsas de aire SRS y pretensores de cinturón de seguridad y los deseche antes de desguazar el vehículo.
  • Página 12: Lectura De Este Manual

    Lectura de este manual ADVERTENCIA: Explica algo que, si no se obedece, puede causar lesiones graves o la muerte a las personas. AVISO: Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el vehículo o en el equipo. 1 2 3 Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo.
  • Página 13: Cómo Buscar

    Cómo buscar ■ Buscar por nombre • Índice alfabético ....P. 604 ■ Buscar por posición de instalación • Índice de ilustraciones ..P. 14 ■ Buscar por síntoma o sonido • Qué hacer si... (Solución de problemas) ....P. 600 ■ Buscar por título •...
  • Página 14: Índice De Ilustraciones

    Índice de ilustraciones Índice de ilustraciones ■ Exterior Puertas laterales ......... P. 103 Bloqueo/desbloqueo .
  • Página 15 Índice de ilustraciones Limpiaparabrisas ........P. 191 Precauciones para el invierno.
  • Página 16 Índice de ilustraciones ■ Panel de instrumentos Interruptor del motor ....... . . P. 168, 170 Arranque del motor/cambio de los modos .
  • Página 17 Índice de ilustraciones Palanca de señales direccionales ......P. 184 Interruptor de los faros........P. 186 Faros/luces de estacionamiento/luces traseras/ luces de conducción diurna.
  • Página 18 Índice de ilustraciones ■ Interruptores Interruptores de los espejos retrovisores exteriores ... P. 146 Carátula de control de la luz del panel de instrumentos..P. 87 Interruptor del volante de dirección calentado .
  • Página 19 Índice de ilustraciones Interruptores de control remoto de audio ....P. 249, 314 Interruptores del teléfono ......P. 287, 378 Interruptores de paleta de cambios .
  • Página 20 Índice de ilustraciones Interruptor de luces intermitentes de emergencia....P. 524 Interruptor VSC OFF ........P. 232 Interruptores de selección de modo de conducción.
  • Página 21 Índice de ilustraciones ■ Interior Bolsas de aire SRS ........P. 36 Tapetes.
  • Página 22 Índice de ilustraciones Caja auxiliar ..........P. 427 Luces interiores /Luces individuales .
  • Página 23: Para Su Seguridad

    Para su seguridad 1-1. Para una utilización segura Antes de conducir ..... 24 Para la conducción segura ..26 Cinturones de seguridad... 28 Bolsas de aire SRS....36 Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero....48 Información de seguridad para niños.......
  • Página 24: Antes De Conducir

    1-1. Para una utilización segura Antes de conducir Tapete Sólo utilice tapetes diseñados específicamente para vehículos del mismo modelo y año de modelo de su vehículo. Fíjelos correctamente sobre la alfombra. Inserte los ganchos de retención (broches) en los ojales del tapete. Gire la perilla superior de cada gancho de retención (broche) para sujetar los tapetes en su lugar.
  • Página 25 Al instalar el tapete del conductor ● No utilice tapetes diseñados para otros modelos de vehículos o vehículos de dife- rente año de modelo, aunque sean tapetes genuinos de Toyota. ● Solo utilice tapetes diseñados para el asiento del conductor.
  • Página 26: Para La Conducción Segura

    1-1. Para una utilización segura Para la conducción segura Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi- ción adecuada antes de comenzar a conducir. Postura correcta para conducir Ajuste el ángulo del respaldo de manera de sentarse derecho y no tener que inclinarse hacia...
  • Página 27 1-1. Para una utilización segura Ajuste los espejos Ajuste los espejos retrovisores exteriores e interiores para confirmar que puede ver hacia atrás con comodidad. (→P. 144, 146) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. ●...
  • Página 28: Cinturones De Seguridad

    1-1. Para una utilización segura Cinturones de seguridad Asegúrese de que todos los ocupantes tengan sus cinturones de segu- ridad abrochados antes de conducir el vehículo. Uso correcto de los cinturones de seguridad ● Extienda el cinturón de tórax de manera que pase totalmente por encima del hombro pero no entre en contacto con el cuello ni se res-...
  • Página 29 1-1. Para una utilización segura Abrochar el cinturón de seguridad (para el asiento central trasero) Presione la placa “B” para liberar. Placa “B” Después jale el cinturón de seguri- dad hacia abajo en dirección del cojín inferior del asiento trasero. Presione la placa “A”...
  • Página 30 1-1. Para una utilización segura Desabrochar y guardar el cinturón de seguridad (para el asiento central trasero) Para liberar la hebilla “B” engan- chada, presione el botón de libera- ción. Botón de liberación Para liberar la placa “A” engan- chada, inserte la placa “B”, la llave inalámbrica o la llave mecá- nica (→P.
  • Página 31 1-1. Para una utilización segura Ajuste de la altura del anclaje del hombro del cinturón de seguridad (asientos delanteros) Empuje hacia abajo el anclaje del hombro del cinturón de seguridad mientras presiona el botón de libe- ración. Empuje hacia arriba el anclaje del hombro del cinturón de seguridad.
  • Página 32 ■ Reglamentaciones sobre cinturones de seguridad Si existen reglamentaciones sobre cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con su concesionario Toyota para el reemplazo o la instalación de cinturones de seguridad. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 33 ● Toyota recomienda que los niños se sienten en el asiento trasero y usen siempre el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apropiado. ●...
  • Página 34 ● No intente instalar, extraer, modificar, desensamblar o desechar un cinturón de seguridad. Haga que su concesionario Toyota realice cualquier reparación que sea necesaria. El manejo inapropiado del pretensor puede impedir que funcione correctamente, lo que podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 35 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando use el cinturón de seguridad del asiento central trasero No use el cinturón de seguridad del asiento central trasero si alguna de las hebillas está desabrochada. Abrochar sólo una de las hebi- llas puede ocasionar lesiones graves o la muerte en caso de una frenada repentina, un giro brusco o un accidente.
  • Página 36: Bolsas De Aire Srs

    1-1. Para una utilización segura Bolsas de aire SRS Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo se ve sometido a ciertos tipos de impactos severos que pueden causar heridas impor- tantes a los ocupantes. Funcionan junto con los cinturones de seguri- dad para ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves o muerte.
  • Página 37 1-1. Para una utilización segura ◆ Bolsas de aire delanteras SRS Bolsa de aire del conductor SRS/bolsa de aire del pasajero delantero Pueden ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero contra impactos con componentes del interior Bolsa de aire de rodilla del conductor SRS Puede ayudar a proporcionar protección al conductor Bolsa de aire del cojín del asiento SRS...
  • Página 38 1-1. Para una utilización segura Componentes del sistema de bolsa de aire SRS Sensores impacto lateral Sensores de impacto lateral (tra- (puertas delanteras) seros) Bolsa de aire del pasajero delan- Pretensores y limitadores de tero fuerza del cinturón de seguridad Bolsas de aire de protección de Sensor de posición del asiento cortina...
  • Página 39 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS Respete las siguientes precauciones con relación a las bolsas de aire SRS. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben utilizar correctamente su cinturón de seguridad.
  • Página 40 Un niño o infante que es demasiado pequeño para usar el cinturón de seguridad debe sujetarse correc- tamente usando un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda especial- mente que todos los niños e infantes se coloquen en los asientos traseros del vehículo y se sujeten adecuadamente.
  • Página 41 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones para la bolsa de aire SRS ● No permita que alguien se arrodille inclinado hacia la puerta sobre los asientos de pasaje- ros o que saque del vehículo la cabeza o las manos.
  • Página 42 Modificación y desecho de los componentes del sistema de bolsa de aire SRS No deseche su vehículo ni realice alguna de las siguientes modificaciones sin con- sultar primero a su concesionario Toyota. Las bolsas de aire SRS pueden fallar o desplegarse (inflarse) accidentalmente, causando lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 43 1-1. Para una utilización segura ■ Si las bolsas de aire SRS se despliegan (inflan) ● Se pueden sufrir pequeñas raspaduras, quemaduras, moretones, etc., provocados por las bolsas de aire SRS, debido a que estas se despliegan (inflan) a una veloci- dad extremadamente alta por la acción de los gases calientes.
  • Página 44 1-1. Para una utilización segura ■ Condiciones bajo las cuales pueden desplegarse (inflarse) las bolsas de aire SRS, además de una colisión Las bolsas de aire delanteras SRS y las bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS también pueden inflarse si la parte inferior del vehículo sufre un impacto fuerte.
  • Página 45 1-1. Para una utilización segura ■ Tipos de colisiones que pueden no desplegar las bolsas de aire SRS (bolsas de aire laterales y de protección de cortina SRS) Las bolsas de aire laterales o de protección de cortina SRS podrían no activarse si el vehículo se somete a una colisión lateral en ciertos ángulos, o una colisión lateral en la carrocería del vehículo en una parte distinta al compartimiento de pasajeros.
  • Página 46 Cuándo ponerse en contacto con su Concesionario Toyota En los casos siguientes, el vehículo requiere inspección y/o reparación. Póngase en contacto con su concesionario Toyota lo más pronto posible. ● Se ha inflado cualquiera de las bolsas de aire SRS.
  • Página 47 1-1. Para una utilización segura ● La parte de los postes delanteros, traseros, o de las molduras (acojinado) de los rieles late- rales del techo que contiene las bolsas de aire de protección de cortina está rayada, agrietada o presenta cualquier otro daño. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 48: Sistema De Clasificación Del Ocupante Del Asiento Del Pasajero Delantero

    1-1. Para una utilización segura Sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero Su vehículo está equipado con un sistema de clasificación del ocu- pante del asiento del pasajero delantero. Este dispositivo detecta las condiciones del asiento del pasajero delantero y activa o desactiva el dispositivo para el pasajero delantero.
  • Página 49 1-1. Para una utilización segura Estado y funcionamiento del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero ■ Adulto Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG ON” “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS Desactivada luz de adver- tencia...
  • Página 50 1-1. Para una utilización segura ■ Sistema de sujeción para niños con un infante Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS Desactivada luz de adver- tencia Apagada Luz de recordatorio del cinturón de seguridad parpadeando Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada...
  • Página 51 1-1. Para una utilización segura ■ Existe una falla en el sistema Luces indicadoras “AIR BAG ON” y “AIR BAG OFF” “AIR BAG OFF” Luz indica- dora/ Luz de advertencia SRS luz de adver- Activada tencia Luz de recordatorio del cinturón de seguridad Bolsa de aire del pasajero delantero Desactivada Bolsa de aire lateral...
  • Página 52 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Precauciones del sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasa- jero delantero Observe las siguientes precauciones con respecto al sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ●...
  • Página 53 SRS puede encenderse para indicar una falla en el sistema de clasificación del ocupante del asiento del pasajero delantero. En este caso, póngase en contacto inmediatamente con su concesionario Toyota. ● Los sistemas de sujeción para niños instalados en el asiento trasero no deben tocar los respaldos de los asientos delanteros.
  • Página 54: Información De Seguridad Para Niños

    1-1. Para una utilización segura Información de seguridad para niños Respete las siguientes precauciones cuando haya niños en el vehículo. Utilice adecuadamente un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la talla suficiente para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 55: Sistemas De Sujeción Para Niños

    Toyota para la instalación del sistema de sujeción para niños. ● Toyota recomienda el uso de un sistema de sujeción para niños que cum- pla con la norma ECE N.º 44.
  • Página 56 1-1. Para una utilización segura Tipos de sujeciones para niños Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 5 siguientes grupos de acuerdo con la norma ECE N.º 44: Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses) Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años) Grupo I: 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años) Grupo II: 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
  • Página 57 UF: Adecuado para la categoría “universal” del sistema de sujeción para niños con vista hacia el frente aprobados para esta categoría de peso. L1: Adecuado para “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 a 13 kg [0 a 28 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
  • Página 58 1-1. Para una utilización segura L3: Adecuado para “TOYOTA KIDFIX” (15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado para esta categoría de peso. Sujételo utilizando ISOFIX y el cinturón de seguridad. L4: Adecuado para “Roemer KidFix” (15 a 36 kg [34 a 79 lb.]) aprobado para esta categoría de peso.
  • Página 59 1-1. Para una utilización segura Idoneidad del sistema de sujeción para niños para varias posiciones del asiento con los anclajes del sistema LATCH (anclajes rígidos ISO- FIX) La información de la tabla le muestra la idoneidad de su sistema de sujeción para niños para diferentes posiciones del asiento.
  • Página 60 1-1. Para una utilización segura Para los CRS que no portan la identificación de clase de tamaño ISO/ XX (A - G), para la categoría de peso correspondiente, el fabricante del vehículo deberá indicar el o los sistemas de sujeción para niños ISOFIX recomendados para cada posición en el vehículo.
  • Página 61 1-1. Para una utilización segura ■ Cuando instale el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero Ajuste lo siguiente cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero: ● El cojín del asiento en su posición totalmente hacia atrás.
  • Página 62 ● Toyota aconseja de manera estricta que utilice un sistema de sujeción para niños instalado en el asiento trasero y adecuado al tamaño del niño. Según las estadísti- cas de accidentes, el niño está más seguro cuando está sujetado correctamente en el asiento trasero que en el asiento delantero.
  • Página 63 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando haya niños en el vehículo No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto podría asfixiar al niño o causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
  • Página 64: Instalación Del Sistema De Sujeción Para Niños

    1-1. Para una utilización segura Instalación del sistema de sujeción para niños Siga las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción para niños. Asegure firmemente el sistema de sujeción para niños a los asientos usando los anclajes del sistema LATCH (anclajes rígidos ISO- FIX) o el cinturón de seguridad.
  • Página 65 1-1. Para una utilización segura Instalación con sistema LATCH Ajuste el respaldo en la 7ª posición de bloqueo desde la posición com- pletamente reclinada. (→P. 134) Posición completamente recli- nada 7ª posición de bloqueo Si el sistema de sujeción para niños interfiere con una cabecera y no puede instalarse correctamente, instale el sistema de sujeción para niños después de extraer la cabecera.
  • Página 66 1-1. Para una utilización segura Tipo B  Abroche las hebillas en los ancla- jes del sistema LATCH (anclajes rígidos ISOFIX). Si el sistema de sujeción para niños tiene una correa superior, ésta debe engancharse al anclaje para la correa superior. ■...
  • Página 67 1-1. Para una utilización segura Instalación de sistemas de sujeción para niños usando un cinturón de seguridad (cinturón con función de bloqueo del sistema de sujeción para niños) Asiento de infantes/asiento convertible ⎯ mirando hacia atrás ■ Ajuste el respaldo en la 8ª posi- ción de bloqueo desde la posi- ción completamente reclinada.
  • Página 68 1-1. Para una utilización segura Extienda por completo el cintu- rón de tórax y deje que se retraiga para ponerlo en modo de bloqueo. En modo de blo- queo, el cinturón no puede extenderse. Mientras presiona el sistema de sujeción para niños hacia abajo en el asiento trasero, permita que el cinturón de tórax se retraiga hasta que el sistema de...
  • Página 69 1-1. Para una utilización segura Asiento convertible ⎯ mirando al frente ■ Ajuste el respaldo en la 8ª posi- ción de bloqueo desde la posi- ción completamente reclinada. (→P. 134) Posición completamente reclinada 8ª posición de bloqueo Si el sistema de sujeción para niños interfiere con una cabecera y no puede instalarse correctamente, instale el sistema de sujeción para niños después de extraer la cabecera.
  • Página 70 1-1. Para una utilización segura Extienda por completo el cintu- rón de tórax y deje que se retraiga para ponerlo en modo de bloqueo. En modo de blo- queo, el cinturón no puede extenderse. Mientras presiona el sistema de sujeción para niños sobre el asiento trasero, permita que el cinturón de tórax se retraiga hasta que el sistema de suje-...
  • Página 71 1-1. Para una utilización segura ■ Asiento elevador Ajuste el respaldo en la 8ª posi- ción de bloqueo desde la posi- ción completamente reclinada. (→P. 134) Posición completamente reclinada 8ª posición de bloqueo Si el sistema de sujeción para niños interfiere con una cabecera y no puede instalarse correctamente, instale el sistema de sujeción para niños después de extraer la cabecera.
  • Página 72 1-1. Para una utilización segura Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un cin- turón de seguridad Presione el botón de liberación de la hebilla y retraiga por completo el cin- turón de seguridad. Sistemas de sujeción para niños con correa superior Asegure el sistema de sujeción para niños a los asientos, usando el cinturón de seguridad o el...
  • Página 73 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale el asiento elevador No extienda completamente el cinturón de tórax para evitar que entre en el modo de bloqueo ALR. El modo ALR sólo hace que se ajuste el cinturón. Esto podría provo- car lesiones o malestar al niño.
  • Página 74 1-1. Para una utilización segura ADVERTENCIA ■ Cuando instale un sistema de sujeción para niños ● Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento central trasero, ajuste los dos respaldos en el mismo ángulo. De lo contrario, el sistema de suje- ción para niños no podrá...
  • Página 75: Precauciones Con Los Gases De Escape

    Tubo de escape El sistema de escape se debe revisar periódicamente. Si observa un agujero o grieta causada por la corrosión, daños en las uniones o ruidos anormales del escape, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 76: Sistema Antirrobo

    1-2. Sistema antirrobo Sistema inmovilizador del motor Las llaves del vehículo contienen un chip transpondedor integrado que evita que arranque el motor si una llave no se ha registrado previa- mente en la computadora a bordo del vehículo. Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando lo estacione. Este sistema se diseñó...
  • Página 77 1-2. Sistema antirrobo ■ Mantenimiento del sistema El vehículo tiene un tipo de sistema inmovilizador del motor que no requiere manteni- miento. ■ Situaciones que pueden causar que falle el sistema ● Si la parte superior de la llave está en contacto con un objeto metálico ●...
  • Página 78 1-2. Sistema antirrobo RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 79: Grupo De Instrumentos

    Grupo de instrumentos Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia ......80 Indicadores y medidores ..85 Pantalla de información múltiple ........89 Información sobre el consumo de combustible..94 RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 80: Grupo De Instrumentos Indicadores Y Luces De Advertencia

    2. Grupo de instrumentos Indicadores y luces de advertencia Los indicadores y las luces de advertencia del grupo de instrumentos y del panel central informan al conductor del estado de los diferentes sistemas del vehículo. Con fines de explicación, las siguientes ilustraciones muestran todos los indicadores y luces de advertencia iluminados.
  • Página 81 Se apagarán cuando se ponga en marcha el motor o después de unos segundos. Si las luces no se encienden o se apagan, es posible que haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen.
  • Página 82 2. Grupo de instrumentos Indicadores Los indicadores informan al conductor el estado de funcionamiento de los diferentes sistemas del vehículo. Luz indicadora de señal Luz indicadora “ECO direccional (→P. 184) MODE” (→P. 177) Luz indicadora de Luz indicadora de las luces conducción ecológica Eco traseras (→P.
  • Página 83 Se apagarán cuando se ponga en marcha el motor o después de unos segundos. Si las luces no se encienden o se apagan, es posible que haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen.
  • Página 84 ABS y SRS, podría significar que estos sistemas no están dis- ponibles para ayudar a protegerle en caso de accidente, lo que podría resultar en lesiones graves o la muerte. Si esto ocurre, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo inmediatamente.
  • Página 85: Indicadores Y Medidores

    2. Grupo de instrumentos Indicadores y medidores Las unidades utilizadas en el medidor y la pantalla pueden diferir según la región de comercialización. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 86 2. Grupo de instrumentos Tacómetro Muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto Velocímetro Muestra la velocidad del vehículo Indicador de nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible que queda en el tanque Posición del cambio y rango de cambios Muestra la posición del cambio seleccionada o el rango de cambios seleccionado (→P.
  • Página 87 2. Grupo de instrumentos Cambio de la pantalla del odómetro y el odómetro de viaje Cambia los elementos de la pantalla del odómetro y del odómetro de viaje al presionar el interruptor “TRIP”. Si mantiene presionado el interruptor “TRIP” mientras se muestra el odóme- tro de viaje, este será...
  • Página 88 ● Cuando se muestra en la pantalla “--”, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a su concesionario Toyota. ● El rango de temperatura que puede mostrarse va de -40°C (-40°F) a 50°C (122°F).
  • Página 89: Pantalla De Información Múltiple

    2. Grupo de instrumentos Pantalla de información múltiple Contenido de la pantalla La pantalla de información múltiple le presenta al conductor una variedad de datos del vehículo. ● Iconos del menú Se muestra la siguiente informa- ción cuando se selecciona un icono.
  • Página 90 2. Grupo de instrumentos Operación de los interruptores de control del medidor La pantalla de información múltiple se controla mediante los interruptores de control del medidor. Ingresar/Activar Seleccionar un elemento/cambiar páginas Regresar a la pantalla anterior Información sobre conducción Los elementos que se muestran en la pantalla pueden cambiarse presio- nando de los interruptores de control del medidor para seleccionar y presionando...
  • Página 91: Configuración Del Medidor

    2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla del sistema de control dinámico de par AWD →P. 92 ■ Pantalla apagada Se muestra una pantalla vacía : Puede reiniciarse la función presionando y sosteniendo de los interruptores de control del medidor cuando se muestra en pantalla el elemento que se reinicia. : Si así...
  • Página 92 2. Grupo de instrumentos ■ Pantalla de revisión del sistema Después de colocar el interruptor del motor en el modo IGNITION ON, la imagen de inicio se muestra en la pantalla mientras se inspecciona la operación del sistema. Al terminar la revisión del sistema, volverá a aparecer la pantalla normal. ■...
  • Página 93 2. Grupo de instrumentos ADVERTENCIA ■ Precaución de uso durante la conducción Por seguridad, evite accionar los interruptores de control del medidor mientras con- duce tanto como sea posible y no mire continuamente la pantalla de información múltiple durante la conducción. Detenga el vehículo y accione los interruptores de control del medidor.
  • Página 94: Información Sobre El Consumo De Combustible

    2. Grupo de instrumentos Información sobre el consumo de combustible La información sobre el consumo de combustible puede visualizarse en la pantalla de Entune Premium Audio con navegación y Entune Audio. Muestra la información sobre el viaje o la pantalla del registro anterior Vehículos con Entune Audio ...
  • Página 95 2. Grupo de instrumentos Registro anterior Si no aparece la pantalla “Registro anterior”, seleccione “Registro anterior”. Reinicia los datos del registro ante- rior Mejor registro de consumo de combustible Consumo de combustible prome- dio (si así está equipado) Registro anterior de consumo de combustible Consumo actual de combustible Actualiza los datos del registro anterior...
  • Página 96 2. Grupo de instrumentos RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 97: Funcionamiento De Cada Componente

    Funcionamiento de cada componente 3-1. Información sobre las llaves Llaves........98 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales ..... 103 Compuerta trasera ....109 Sistema de llave inteligente ..126 3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros ....132 Asientos traseros ....
  • Página 98: Llaves

    3-1. Información sobre las llaves Llaves Las llaves Las siguientes llaves se proporcionan con el vehículo. Vehículos sin sistema de llave inteligente  Llaves maestras Operación de la función de control remoto inalámbrico Placa del número de la llave  Vehículos con sistema de llave inteligente Llaves electrónicas •...
  • Página 99 3-1. Información sobre las llaves Control remoto inalámbrico Vehículos sin sistema de llave inte- Vehículos con sistema de llave   ligente inteligente Bloquea todas las puertas (→P. 103) Asegúrese de que la puerta esté bien bloqueada. Desbloquea todas las puertas (→P. 103) Al presionar el botón se desbloquea la puerta del conductor.
  • Página 100 ■ Si extravía sus llaves Su concesionario Toyota puede hacer llaves nuevas genuinas usando una llave maes- tra (vehículos sin sistema de llave inteligente) o la otra llave mecánica (vehículos con sistema de llave inteligente) y el número de la llave estampado en la placa del número de la llave.
  • Página 101 ■ Confirmación del número de llaves registradas Se puede confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Consulte a su con- cesionario Toyota para más detalles. ■ Si se usa una llave incorrecta (vehículos con sistema de llave inteligente) El cilindro de la llave gira libremente para aislarse dentro del mecanismo.
  • Página 102 Si pierde una llave electrónica (vehículos con sistema de llave inteligente) Si la llave electrónica continúa perdida, el riesgo de robo del vehículo aumenta signi- ficativamente. Visite inmediatamente a su Concesionario Toyota con todas las llaves electrónicas restantes que le entregaron con su vehículo.
  • Página 103: Apertura, Cierre Y Bloqueo De Las Puertas

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Puertas laterales Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior ◆ Sistema de llave inteligente (si así está equipado) Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Sujete la manija de la puerta del conductor para desbloquear la puerta.
  • Página 104 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Llave Vehículos sin sistema de llave inteligente  Bloquea todas las puertas Desbloquea todas las puertas Al girar la llave se desbloquea la puerta del conductor. Si gira la llave nuevamente antes de 3 segundos, se desbloquean todas las demás puertas.
  • Página 105 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si el sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funcionan correctamente ● Vehículos con sistema de llave inteligente: Use la llave mecánica para bloquear y desbloquear todas las puertas. (→P. 566) ●...
  • Página 106 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Seguro de protección para niños de las puertas traseras La puerta no puede abrirse desde el interior del vehículo cuando los segu- ros están bloqueados. Desbloquear Bloquear Estos seguros pueden usarse para evi- tar que los niños abran las puertas tra- seras.
  • Página 107 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cambio de la función de desbloqueo de las puertas (vehículos con sistema de llave inteligente) Mediante el control remoto inalámbrico, es posible configurar cuáles puertas desblo- quea la función de entrada. Coloque el interruptor del motor en OFF.
  • Página 108 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Personalización La configuración (por ejemplo, función de desbloqueo usando una llave) puede cam- biarse. (Funciones personalizables: →P. 591) ADVERTENCIA ■ Para evitar un accidente Respete las siguientes precauciones al conducir el vehículo. De lo contrario, puede hacer que se abra una puerta y el ocupante caiga del vehí- culo, lo que causaría lesiones graves o la muerte.
  • Página 109: Compuerta Trasera

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Compuerta trasera La compuerta trasera puede bloquearse/desbloquearse y abrirse/ cerrarse mediante los siguientes procedimientos. Bloqueo y desbloqueo de la compuerta trasera ◆ Sistema de llave inteligente (si así está equipado) Debe tener la llave electrónica para activar esta función. Presione el botón para desblo- quear todas las puertas.
  • Página 110 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Apertura de la compuerta trasera desde el exterior del vehículo ◆ Interruptor de apertura de la compuerta trasera  Vehículos sin compuerta trasera eléctrica Levante compuerta trasera mientras presiona el interruptor de apertura de la compuerta trasera.
  • Página 111 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ◆ Sensor de accionamiento remoto (vehículos con compuerta trasera eléctrica de accionamiento remoto) La compuerta trasera eléctrica de accionamiento remoto permite abrir y cerrar automáticamente la compuerta trasera eléctrica colocando el pie cerca de la parte inferior central de la defensa trasera y retirándolo de la defensa trasera.
  • Página 112 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Interruptor de la compuerta trasera eléctrica (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Presionando el interruptor se cierra la compuerta trasera automáticamente. (Se escucha un zumbador). Presionando el interruptor mientras se abre/cierra la compuerta trasera se detiene la operación.
  • Página 113 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Cancelación del sistema de la compuerta trasera eléctrico (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Puede desactivarse el sistema de la compuerta trasera eléctrica utilizando la pantalla de información múltiple. Presione de los interruptores de control del medidor y selec- cione en la pantalla de información múltiple.
  • Página 114 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas Ajuste de la posición de apertura de la compuerta trasera (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Se puede ajustar la posición de apertura de la compuerta trasera eléctrica. ■ Uso de la pantalla de información múltiple Presione de los interruptores de control del medidor y selec- cione...
  • Página 115 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Si no funciona el interruptor de apertura de la compuerta trasera La compuerta trasera puede desbloquearse desde el interior. Extraiga la cubierta de la moldura de la com- puerta trasera. Use un paño para evitar que se produzcan rayaduras.
  • Página 116 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Operación de la compuerta trasera ● Se escucha un zumbador (si así está equipado) y las luces intermitentes de emer- gencia parpadean para indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueadas: una vez; desbloqueadas: dos veces) ●...
  • Página 117 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Cuando reconecte la batería (vehículos con compuerta trasera eléctrica) Para permitir que la compuerta trasera eléctrica opere apropiadamente, cierre la com- puerta trasera manualmente. ■ Dispositivo de cierre de la compuerta trasera (vehículos con compuerta trasera eléctrica) En caso de que la compuerta trasera se deje ligeramente abierta, el sistema de cierre la cerrará...
  • Página 118 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Situaciones en las que el sensor de accionamiento remoto no funciona correcta- mente (vehículos con compuerta trasera eléctrica de accionamiento remoto) Si el sensor de accionamiento remoto no funciona en las siguientes situaciones, utilice el interruptor de apertura de la compuerta trasera, el interruptor de la compuerta tra- sera eléctrica o el control remoto inalámbrico para abrir la compuerta trasera eléctrica.
  • Página 119 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. ■ Antes de conducir ● Asegúrese de que la compuerta trasera esté cerrada por completo. Si la com- puerta trasera no está...
  • Página 120 Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, se recomienda usar una pieza genuina de Toyota. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 121 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ADVERTENCIA ■ Dispositivo de cierre de la compuerta trasera (vehículos con compuerta trasera eléctrica) ● En caso de que la compuerta trasera se deje ligeramente abierta, el sistema de cierre la cerrará automáticamente hasta la posición completamente cerrada.
  • Página 122 Al instalar un accesorio en la compuerta trasera, con- sulte a su concesionario Toyota para más detalles. ■ Sensor de accionamiento remoto (vehículos con compuerta trasera eléctrica de accionamiento remoto) Observe las siguientes precauciones cuando opere la compuerta trasera eléctrica...
  • Página 123 Amortiguadores ● No coloque accesorios que no sean piezas genuinas de Toyota en la compuerta trasera. ● No coloque la mano en el amortiguador de la compuerta trasera ni aplique fuerzas laterales sobre él. ■...
  • Página 124 En tal caso, quite la suciedad o la nieve, aparte el vehículo del lugar actual y, a continuación, verifique si el sensor de accionamiento remoto funciona. En caso de no funcionar, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ●...
  • Página 125 Si el sensor de accionamiento remoto no funciona en las situaciones siguientes, lleve el vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. • El sensor de accionamiento remoto o su área circundante han recibido un fuerte impacto.
  • Página 126: Sistema De Llave Inteligente

    3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ∗ Sistema de llave inteligente Las siguientes operaciones pueden realizarse simplemente llevando la llave electrónica con usted, por ejemplo en su bolsillo. El conductor siempre debe llevar consigo la llave electrónica. ● Bloquea y desbloquea las puertas laterales (→P. 103) ●...
  • Página 127 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Alarmas e indicadores de advertencia Para evitar el robo del vehículo y accidentes ocasionados por su operación incorrecta, se utilizan una combinación de alarmas exteriores e interiores, además de los mensa- jes de advertencia que se muestran en la pantalla de información múltiple.
  • Página 128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Función de ahorro de pila de la llave electrónica Cuando se activa el modo de ahorro de batería, se minimiza el agotamiento de la pila desactivando la recepción de ondas de radio en la llave electrónica. Presione dos veces mientras mantiene presionado...
  • Página 129 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas ■ Nota para la función de entrada ● Aún cuando la llave electrónica se encuentre dentro del radio de alcance (áreas de detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los siguientes casos: •...
  • Página 130 ● Se puede desactivar anticipadamente el sistema de llave inteligente. Consulte a su concesionario Toyota para más detalles. ■ Para operar el sistema correctamente Asegúrese de llevar la llave electrónica cuando vaya a operar el sistema. No acerque demasiado la llave electrónica al vehículo cuando opere el sistema desde el exterior...
  • Página 131 Pida más detalles a su concesionario Toyota, tales como la frecuencia y la temporización de las ondas de radio que se emiten. Luego consulte a su médico para ver si debe deshabilitar la función de entrada.
  • Página 132: Ajuste De Los Asientos

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos delanteros Procedimiento de ajuste Asiento manual  Palanca de ajuste de la posición del asiento Palanca de ajuste del ángulo del respaldo Palanca de ajuste de la altura (sólo lado del conductor) Asiento eléctrico (sólo lado del conductor) ...
  • Página 133 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Al ajustar la posición del asiento ● Tenga cuidado al ajustar la posición de su asiento y asegúrese de no lastimar a los demás pasajeros al mover el asiento. ● No coloque sus manos debajo del asiento o cerca de las partes en movimiento para evitar lesiones.
  • Página 134: Asientos Traseros

    3-3. Ajuste de los asientos Asientos traseros Procedimiento de ajuste Jale la palanca hacia arriba. Luego recárguese hasta el ángulo deseado y suelte la palanca. Cuando una persona se sienta en la posición trasera central, alinee todos los res- paldos en el mismo ángulo. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 135 3-3. Ajuste de los asientos Plegado de los respaldos traseros ■ Antes de plegar los respaldos traseros Guarde el cinturón de seguridad del asiento central trasero. (→P. 30) Guarde las hebillas de los cintu- rones de seguridad de los asientos traseros. Baje la cabecera hasta su posición más baja.
  • Página 136 3-3. Ajuste de los asientos ADVERTENCIA ■ Cuando pliegue hacia abajo los respaldos traseros Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ● No pliegue los respaldos mientras conduce. ●...
  • Página 137: Memoria De La Posición De Conducción

    3-3. Ajuste de los asientos ∗ Memoria de la posición de conducción Esta función ajusta automáticamente el asiento del conductor para cumplir con sus preferencias. Memoria de la posición de conducción Su posición preferida para conducir (posición del asiento del conductor y de los espejos retrovisores exteriores) puede ser guardada y recuperada con presionar un botón.
  • Página 138 3-3. Ajuste de los asientos ■ Procedimiento de recuperación Verifique que la palanca de cambios esté en la posición P. Gire el interruptor del motor a la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o al modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente).
  • Página 139: Cabeceras

    3-3. Ajuste de los asientos Cabeceras Se incluyen cabeceras para todos los asientos. Asientos delanteros Arriba Jale las cabeceras hacia arriba. Abajo Empuje la cabecera hacia abajo mien- tras presiona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro Asientos traseros Arriba Jale las cabeceras hacia arriba.
  • Página 140 3-3. Ajuste de los asientos ■ Extracción de las cabeceras  Asientos delanteros Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro. Botón de liberación del seguro  Asientos traseros Jale la cabecera hacia arriba mientras pre- siona el botón de liberación del seguro.
  • Página 141 3-3. Ajuste de los asientos ■ Ajuste de la altura de las cabeceras Asegúrese de que la cabecera se ajuste de manera que su centro quede al nivel de la parte superior de sus orejas. ■ Ajuste de la cabecera del asiento central trasero Siempre que use la cabecera, levántelo un nivel desde la posición en que se guarda.
  • Página 142: Ajuste Del Volante De Dirección Y De Los Espejos

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Volante de dirección Procedimiento de ajuste Sujete el volante de dirección y empuje hacia abajo la palanca. Para ajustar a la posición deseada, mueva el volante de dirección hori- zontal y verticalmente. Después del ajuste, jale la palanca para asegurar el volante de dirección.
  • Página 143 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ■ Después de ajustar el volante de dirección Asegúrese de que el volante de dirección esté correctamente bloqueado. Es posible que no suene el claxon si el volante de dirección no está completamente bloqueado.
  • Página 144: Espejo Retrovisor Interior

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permitir una confirmación correcta de la visualización de la parte trasera. Ajuste de la altura del espejo retrovisor La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura de conducción.
  • Página 145 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejo retrovisor interior antirreflejante automático  Como respuesta al nivel de iluminación de los faros de los vehículos que cir- culan detrás del suyo, la luz reflejada se reduce automáticamente. Cambio del modo de función antirre- flejante automática Encendido/apagado...
  • Página 146: Espejos Retrovisores Exteriores

    3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos retrovisores exteriores Procedimiento de ajuste Para seleccionar el espejo que desea ajustar, presione el interrup- tor. A la izquierda A la derecha Presione el interruptor para ajustar el espejo. Arriba A la derecha Abajo...
  • Página 147 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos Espejos de ángulos muertos (si así está equipado) Los espejos de ángulos muertos aumentan la visibilidad del área alre- dedor del vehículo, ayudando al con- ductor a verificar su entorno antes de cambiar de carril.
  • Página 148 3-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos ADVERTENCIA ■ Puntos importantes mientras conduce Respete las siguientes precauciones al conducir. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, el cual podría ocasionar lesiones graves o la muerte. ●...
  • Página 149: Apertura Y Cierre De Ventanas Y Toldo Deslizable

    3-5. Apertura y cierre de ventanas y toldo deslizable Ventanas eléctricas Procedimientos de apertura y cierre Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse. Al operar los interruptores, las ventanas se mueven de la siguiente manera: Cierre Cierre de un solo toque (si así...
  • Página 150 3-5. Apertura y cierre de ventanas y toldo deslizable ■ Operación de las ventanas eléctricas después de apagar el motor  Vehículos sin sistema de llave inteligente Las ventanas eléctricas pueden funcionar durante aproximadamente 45 segundos después de que el interruptor del motor se coloca en posición “ACC” o “LOCK”. Sin embargo, dejarán de funcionar después de que se abra cualquiera de las puertas delanteras.
  • Página 151 Si suelta el interruptor mientras la ventana está en movimiento, comience nuevamente desde el principio. Si la ventana se invierte y no se puede cerrar o abrir completamente, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
  • Página 152: Toldo Deslizable

    3-5. Apertura y cierre de ventanas y toldo deslizable ∗ Toldo deslizable Utilice los interruptores del techo para abrir, cerrar e inclinar el toldo deslizable hacia arriba o hacia abajo. Apertura y cierre Abre el toldo deslizable El toldo deslizable se detiene ligera- mente antes de la posición completa- mente abierta para reducir el ruido del viento.
  • Página 153 3-5. Apertura y cierre de ventanas y toldo deslizable ■ El toldo deslizable pueden funcionar cuando  Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON”.  Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON. ■...
  • Página 154 3-5. Apertura y cierre de ventanas y toldo deslizable ■ Cuando se desconecta la batería o el toldo deslizable no se cierra de forma nor- El toldo deslizable debe inicializarse para asegurar su correcto funcionamiento. Gire el interruptor del motor a la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteli- gente) o al modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente).
  • Página 155: Conducción

    Conducción 4-1. Antes de conducir 4-4. Recarga de combustible Conducción del vehículo..156 Apertura del tapón del tanque de combustible ..... 196 Carga y equipaje..... 165 4-5. Uso de los sistemas de Arrastre de un remolque ..167 asistencia para la conducción 4-2.
  • Página 156: Antes De Conducir

    4-1. Antes de conducir Conducción del vehículo Para garantizar una conducción segura, deben observarse los siguien- tes procedimientos: Arranque del motor →P. 168,170 Conducción Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios a D (→P. 175). Suelte el freno de estacionamiento. (→P. 185) Suelte gradualmente el pedal del freno y presione suavemente el pedal del acelerador para acelerar el vehículo.
  • Página 157 Este tipo de sistema de frenos requiere recortar el borde de las zapatas de freno periódicamente y siempre que se reemplacen las zapatas y/o los tambores del freno de estacionamiento. Haga que su concesionario Toyota realice la operación de recorte del borde de las zapatas.
  • Página 158 4-1. Antes de conducir ■ Operación de su vehículo en un país extranjero Cumpla las leyes relevantes de registro de vehículos y confirme la disponibilidad del combustible adecuado. (→P. 588) ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ■...
  • Página 159 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ■ Cuando conduzca el vehículo ● Frene con el motor (cambio descendente) para mantener una velocidad segura mientras conduce cuesta abajo.
  • Página 160 Si escucha ruido de componentes que rechinan o raspan (indicadores de des- gaste de las pastillas de los frenos) Haga que su concesionario Toyota revise y reemplace las pastillas de los frenos lo más pronto posible. Puede dañarse el rotor si las pastillas no se reemplazan cuando es necesario.
  • Página 161 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté detenido ● No acelere demasiado el motor. Si la transmisión está en otra velocidad que no sea P o N, el vehículo puede acele- rar inesperada y súbitamente y causar un accidente.
  • Página 162 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ■ Cuando el vehículo esté estacionado ● No deje las puertas o ventanas abiertas si los cristales curvos están recubiertos con película metalizada como la de color plateado.
  • Página 163 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ■ Al frenar ● Conduzca con mayor cuidado cuando los frenos están mojados. La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están mojados y esto puede causar que un lado del vehículo frene de forma diferente al otro.
  • Página 164 ● Daños al motor causados por inmersión en agua En caso de que conduzca sobre caminos inundados y se inunde a su vez el vehí- culo, haga que su concesionario Toyota revise lo siguiente: ● Funcionamiento de los frenos ●...
  • Página 165: Carga Y Equipaje

    4-1. Antes de conducir Carga y equipaje Tome nota de la siguiente información sobre precauciones de almace- namiento, capacidad de carga y carga en general. ADVERTENCIA ■ Objetos que no deben transportarse en el compartimiento de equipaje Los siguientes objetos pueden causar un incendio si se cargan en el compartimiento de equipaje: ●...
  • Página 166 4-1. Antes de conducir ADVERTENCIA ■ Cuando coloque carga en el portaequipajes del techo (si así está equipado) Observe las siguientes precauciones: ● Coloque la carga de manera que su peso quede igualmente distribuido entre los ejes delantero y trasero. ●...
  • Página 167: Arrastre De Un Remolque

    Arrastre de un remolque Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo. Toyota tampoco recomienda que se instale un gancho para remolque o que utilice un gancho para transportar sillas de ruedas, motocicletas, bicicletas, etc. Su vehículo no está diseñado para arrastrar remolques ni para utilizar ganchos para transportar objetos.
  • Página 168: Procedimientos De Conducción

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin sistema de llave inteligente) Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté aplicado. Verifique que la palanca de cambios esté en P. Pise con firmeza el pedal del freno. Mueva el interruptor del motor a la posición “START”...
  • Página 169 ● No acelere demasiado el motor en frío. ● Si se dificulta el arranque del motor o se detiene con frecuencia, haga que su con- cesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 170: Interruptor Del Motor (Encendido) (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    4-2. Procedimientos de conducción Interruptor del motor (encendido) (vehículos con sistema de llave inteligente) Realizar alguna de las siguientes operaciones cuando lleva la llave electrónica con usted, hará que el motor arranque o cambie el modo del interruptor del motor. Arranque del motor Verifique que el freno de estacionamiento esté...
  • Página 171 4-2. Procedimientos de conducción Paro del motor Detenga el vehículo completamente. Aplique el freno de estacionamiento (→P. 185) y coloque la palanca de cambios en la posición P. Presione el interruptor del motor. Suelte el pedal del freno y verifique que la pantalla en el grupo de instru- mentos se encuentra apagada.
  • Página 172 Si no arranca el motor ● Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (→P. 76) Contacte a su concesionario Toyota. ● Verifique que la palanca de cambios esté en posición P. Es posible que el motor no arranque si la palanca de cambios se mueve a una posición distinta a la posición P.
  • Página 173 Cuando aparece “Comprobación del sistema de acceso con llave eléctrica” en la pantalla de información múltiple Es probable que el sistema esté fallando. Lleve inmediatamente el vehículo a su con- cesionario Toyota para que lo inspeccionen. ■ Si la pila de la llave electrónica está agotada →P.
  • Página 174 No acelere demasiado el motor en frío. ● Si se dificulta el arranque del motor o se detiene con frecuencia, haga que su con- cesionario Toyota revise el vehículo de inmediato. ■ Síntomas que indican una falla en el interruptor del motor Si el interruptor del motor parece funcionar de una manera diferente a la normal, por ejemplo atascándose ligeramente, es posible que exista alguna falla.
  • Página 175: Transmisión Automática

    4-2. Procedimientos de conducción Transmisión automática Movimiento de la palanca de cambios Vehículos sin sistema de llave inteligente  Mientras el interruptor del motor está en la posición “ON”, mueva la palanca de cambios con el pedal del freno presionado. Al mover la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de que el vehículo se encuentre completamente detenido.
  • Página 176 4-2. Procedimientos de conducción Indicadores de posición del cambio Posición del cambio Objetivo o función Estacionar el vehículo o arrancar el motor Reversa Neutral Conducción normal Conducción en modo S (→P. 179) : Al cambiar la palanca de cambios a la posición D, el sistema puede seleccionar una velocidad adecuada para las condiciones de conducción.
  • Página 177 4-2. Procedimientos de conducción Selección del modo de conducción Pueden seleccionarse los siguientes modos para adaptarse a las condicio- nes de conducción. ■ Modo de conducción Eco Utilice el modo de conducción Eco para ayudar a reducir el consumo de combustible en los viajes que involucran frecuente aceleración.
  • Página 178 4-2. Procedimientos de conducción Selección de rango de cambios en la posición D (vehículos con inte- rruptores de paleta de cambios) Para conducir utilizando una selección temporal de rango de cambios, accione el interruptor de paleta “+” de cambios ascendentes, o “-” de cambios descendentes.
  • Página 179 4-2. Procedimientos de conducción Seleccionar rangos de cambios en la posición S Para ingresar al modo S, coloque la palanca de cambios en la posición S. Se pueden seleccionar los rangos de cambios utilizando la palanca de cambios, lo que le permite conducir en la velocidad que usted elija. Se puede seleccio- nar el rango de cambios con la palanca de cambios.
  • Página 180 4-2. Procedimientos de conducción ■ Rangos de los cambios y sus funciones ● Seleccionar automáticamente el rango de cambios entre 1 y 6, de acuerdo con la velocidad del vehículo y las condiciones de conducción. Sin embargo, la velocidad se limita dependiendo del rango seleccio- nado.
  • Página 181 Si la palanca de cambios no se puede cambiar con el pie en el pedal del freno, es posible que haya un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehí- culo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediatamente. Es posible recurrir al procedimiento descrito a continuación en caso de emergencia para poder mover la palanca de cambios.
  • Página 182 S Esto puede indicar una falla en el sistema de la transmisión automática. Lleve inme- diatamente el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. (En esta situación, la transmisión funciona como si la palanca de cambios estuviera en la posición D).
  • Página 183 4-2. Procedimientos de conducción ADVERTENCIA ■ Cuando conduzca sobre superficies resbalosas No acelere ni cambie de velocidades súbitamente. Los cambios súbitos del frenado con motor pueden causar que el vehículo derrape o patine, ocasionando un accidente. ■ Para evitar un accidente al liberar el bloqueo de cambios Antes de presionar el botón de cancelación del bloqueo de cambios, asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento y de pisar el pedal del freno.
  • Página 184: Palanca De Señales Direccionales

    4-2. Procedimientos de conducción Palanca de señales direccionales Instrucciones de operación Giro a la derecha Cambio de carril a la derecha (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales derechas par- padearán 3 veces. Cambio de carril a la izquierda (mueva la palanca hasta la mitad y suéltela) Las luces direccionales izquierdas par-...
  • Página 185: Freno De Estacionamiento

    4-2. Procedimientos de conducción Freno de estacionamiento Aplica el freno de estacionamiento Tire totalmente del freno de estaciona- miento al tiempo que pisa el pedal del freno. Suelta el freno de estacionamiento Levante ligeramente la palanca y bájela completamente mientras pre- siona el botón.
  • Página 186: Operación De Luces Y Limpiaparabrisas

    4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Interruptor de los faros Los faros pueden funcionar en forma manual o automática. Instrucciones de operación Si se gira el extremo de la palanca, se encienden las luces de la siguiente manera: Tipo A ...
  • Página 187 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Tipo B  Se encienden las luces de posición, de estacionamiento, traseras, de la matrícula, de conducción diurna (→P. 188) y del panel de instrumentos. Se encienden los faros y todas las luces enumeradas anteriormente (excepto las luces de conducción diurna).
  • Página 188 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Sistema de luz de conducción diurna  Vehículos con faros de halógeno ● Las luces de conducción diurna encienden los faros y son más tenues que los faros. ● Para que su vehículo sea más visible para los demás conductores mientras conduce de día, las luces de conducción diurna se encienden automáticamente cuando se cumplan todas las siguientes condiciones.
  • Página 189 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ Sistema de apagado automático de las luces Cuando los faros están encendidos: Las luces se apagan 30 segundos después de girar el interruptor del motor a la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inte- ligente) u OFF (vehículos con sistema de llave inteligente) y una puerta se abre y luego todas se cierran.
  • Página 190: Interruptor De Las Luces De Niebla

    4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ∗ Interruptor de las luces de niebla Las luces de niebla mejoran la visibilidad en situaciones de conduc- ción difíciles, por ejemplo, cuando hay lluvia o niebla. Apaga las luces de niebla Enciende las luces de niebla ■...
  • Página 191: Limpiaparabrisas Y Lavaparabrisas

    4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiaparabrisas y lavaparabrisas Utilización de la palanca de los limpiaparabrisas La operación de los limpiaparabrisas se selecciona al mover la palanca de la siguiente manera. Operación intermitente Operación de baja veloci- Operación de alta veloci- Operación temporal RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 192 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Si así está equipado, los intervalos de barrido de los limpiaparabrisas pueden ajustarse cuando se selecciona la operación intermitente. Aumenta la frecuencia intermi- tente de los limpiaparabrisas Disminuye la frecuencia intermi- tente de los limpiaparabrisas Operación doble del lavaparabri- sas/limpiaparabrisas Los limpiaparabrisas funcionan auto-...
  • Página 193 No opere el interruptor continuamente, ya que podría sobrecalentarse la bomba de líquido lavaparabrisas. ■ Cuando se bloquea una boquilla En este caso, comuníquese con su concesionario Toyota. No intente desbloquear la boquilla con un alfiler u otro objeto. Esto la dañaría. ■ Para evitar que se descargue la batería Cuando el motor no esté...
  • Página 194: Limpiador Y Lavador De La Ventana Trasera

    4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas Limpiador y lavador de la ventana trasera Si se gira el extremo de la palanca, se enciende el limpiador de la ventana trasera, y si empuja la palanca para alejarla de usted, se encienden el limpia- dor y el lavador de la ventana trasera.
  • Página 195 4-3. Operación de luces y limpiaparabrisas ■ El limpiador y el lavador de la ventana trasera pueden funcionar cuando  Vehículos sin sistema de llave inteligente El interruptor del motor está en la posición “ON”.  Vehículos con sistema de llave inteligente El interruptor del motor está...
  • Página 196: Recarga De Combustible

    4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible Para abrir el tapón del tanque de combustible, ejecute los siguientes pasos: Antes de recargar combustible al vehículo ● Cierre todas las puertas y ventanas y mueva el interruptor del motor a la posición “LOCK”...
  • Página 197 4-4. Recarga de combustible ADVERTENCIA ■ Cuando recargue combustible al vehículo Respete las siguientes precauciones al recargar combustible al vehículo. De lo con- trario, el resultado podría ser lesiones graves o la muerte. ● Después de salir del vehículo y antes de abrir la puerta del combustible, toque alguna superficie metálica sin pintura para descargar cualquier electricidad está- tica.
  • Página 198 ■ Al reemplazar el tapón del tanque de combustible Sólo utilice el tapón del tanque de combustible genuino de Toyota diseñado para su vehículo. Si no respeta esta norma, puede causar un incendio u otro incidente que puede generar lesiones graves o la muerte.
  • Página 199: Uso De Los Sistemas De Asistencia Para La Conducción

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Control de la velocidad de crucero Resumen de funciones Utilice el control de la velocidad de crucero para mantener una velocidad establecida sin oprimir el pedal del acelerador. Indicadores Indicadores y ajuste de velocidad Interruptor del control de la veloci- dad de crucero Ajuste de la velocidad del vehículo...
  • Página 200 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Ajuste de la velocidad establecida Para cambiar la velocidad establecida, mueva la palanca hasta obtener la velocidad deseada. Aumenta la velocidad. Disminuye la velocidad. Ajuste fino: Mueva momentáneamente la palanca en la dirección deseada. Ajuste considerable: Mantenga...
  • Página 201 Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 202 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ADVERTENCIA ■ Para evitar que se active el control de la velocidad de crucero por error Apague el control de la velocidad de crucero oprimiendo el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice. ■...
  • Página 203: Asistencia Intuitiva Para Estacionamiento

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ∗ Asistencia intuitiva para estacionamiento La distancia entre su vehículo y los obstáculos cercanos cuando se está estacionando en paralelo o maniobrando en el interior de un garaje, es medida por los sensores y se informa mediante la pantalla de información múltiple, la pantalla del sistema de navegación o sistema multimedios y un zumbador.
  • Página 204 Pantalla del monitor de asistencia para estacionamiento Cuando el sistema de monitoreo retrovisor o el monitor de asisten- cia para estacionamiento Toyota no se muestra: Aparece automáticamente una gráfica cuando se detecta un obstáculo. Se puede configurar la pantalla para que no aparezca la gráfica.
  • Página 205 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Pantalla de detección del sensor, distancia al obstáculo ■ Visualización de distancia restante Los sensores que detectan un obstáculo se iluminan de manera continua o parpadean. Distancia aproximada al obstáculo Pantalla de Sensor de esquina Sensor de esquinas...
  • Página 206 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ■ Funcionamiento del zumbador y distancia al obstáculo Se escucha un zumbador cuando los sensores están funcionando. ● El zumbador se escucha más rápido conforme el vehículo se acerca a un obstáculo.
  • Página 207 Vehículos con Entune Audio  Presione el botón “SETUP”. Seleccione “Vehículo” en la pantalla. Seleccione “Configuración del TOYOTA Park Assist” en la pantalla. Seleccione el elemento deseado. Vehículos con Entune Audio Plus o Entune Premium Audio con navega-  ción Presione el botón “APPS”.
  • Página 208 • El área que está directamente debajo de las defensas no se detecta. • Si los obstáculos se acercan demasiado al sensor. • Está instalada una suspensión que no es original de Toyota (suspensión reba- jada, etc.). • Las personas pueden no ser detectadas si visten ciertos tipos de ropa.
  • Página 209 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ● La forma del objeto puede impedir que un sensor lo detecte. Preste especial aten- ción a los siguientes obstáculos: • Cables, cercas, cuerdas, etc. • Algodón, nieve y otros materiales que absorben las ondas sonoras •...
  • Página 210 Cuando utilice el sistema de asistencia intuitiva para estacionamiento En las siguientes situaciones, el sistema puede no funcionar correctamente debido a una falla de los sensores, etc. Haga que su concesionario Toyota revise el vehículo. ● Si el área de alrededor de un sensor choca con algo o sufre un impacto fuerte.
  • Página 211: Sistema De Monitoreo Retrovisor

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ∗ Sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor ayuda al conductor mostrando una imagen de la vista posterior del vehículo y líneas guía de fijación mien- tras circula en reversa, por ejemplo cuando está estacionando. Las ilustraciones de la pantalla que se utilizan en este documento son sim- ples ejemplos y pueden ser distintas de las que se muestran en la pantalla.
  • Página 212 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Uso del sistema de monitoreo retrovisor ■ Descripción de la pantalla  Vehículos sin sistema de llave inteligente Se mostrará la pantalla del sistema de monitoreo retrovisor si la palanca de cambios se coloca en posición R mientras el interruptor del motor está...
  • Página 213 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Precauciones del sistema de monitoreo retrovisor ■ Área visualizada en la pantalla El sistema de monitoreo retrovisor muestra una imagen de la zona situada detrás del vehículo captu- rada desde la defensa de este. La imagen que se muestra en el sistema de monitoreo retrovisor se puede ajustar: consulte P.
  • Página 214 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ■ Cámara del sistema de monitoreo retrovisor La cámara del sistema de monito- reo retrovisor se encuentra encima de la matrícula. ● Uso de la cámara Si existe suciedad u objetos extraños (como gotas de agua, nieve, lodo, etc.) adheridos a la cámara, no se puede transmitir una imagen clara.
  • Página 215 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ● Cuando la superficie detrás del vehículo presenta una fuerte pendiente ascendente Las líneas guía de distancia parecen estar más cerca del vehículo en comparación con la distancia real. Debido a esto, los objetos parecen estar más lejos de lo que en realidad están.
  • Página 216 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ● Cuando alguna parte del vehículo se hunde Cuando alguna parte del vehí- culo se hunde debido a la canti- pasajeros distribución de la carga, hay un margen de error entre las líneas guía de fijación que figuran en la pantalla y la distancia o el tra- yecto reales sobre la vía.
  • Página 217 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ● Líneas guía de distancia Revise visualmente las áreas detrás y alrededor del vehículo. En la pantalla, parecerá que un camión está estacionado en el punto . Sin embargo, si retro- cede hasta el punto , chocará...
  • Página 218 Si se percata de cualquiera de los siguientes síntomas, consulte la causa más probable y la solución, y vuelva a comprobar. Si no se resuelve el problema, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Causa probable Solución...
  • Página 219 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ADVERTENCIA ■ Cuando utilice el sistema de monitoreo retrovisor El sistema de monitoreo retrovisor es un dispositivo complementario para ayudar al conductor cuando circula en reversa. Asegúrese de inspeccionar visualmente la parte posterior y los alrededores del vehículo antes de comenzar a circular en reversa.
  • Página 220 Si lo hace, puede causar fallas en la cámara. ● No exponga la cámara a impactos fuertes, ya que podría causar fallas. En este caso, lleve el vehículo a su concesionario Toyota lo antes posible para que lo ins- peccionen. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 221: Interruptor De Bloqueo De Tracción En Las Cuatro Ruedas (Modelos Awd)

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Interruptor de bloqueo de tracción en las cuatro ruedas (modelos AWD) El modo de bloqueo de tracción en las cuatro ruedas se puede usar cuando es necesario aplicar una gran cantidad de potencia de impulso en todas las ruedas, por ejemplo cuando un vehículo se atasca en el barro y es preciso liberarlo.
  • Página 222: Bsm (Monitor De Ángulos Muertos)

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ∗ BSM (Monitor de ángulos muertos) Resumen del monitor de ángulos muertos El monitor de ángulos muertos es un sistema que tiene 2 funciones: ● Función del monitor de ángulos muertos Ayuda al conductor a tomar una decisión al cambiar de carril ●...
  • Página 223 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Indicadores del espejo retrovisor exterior Función del monitor de ángulos muertos: Si no se activa la palanca de señales direccionales cuando se detecta un vehículo en el ángulo muerto, el indicador del espejo retrovisor exterior se enciende. Si se activa la palanca de señales direccionales hacia el lado detectado, el indicador del espejo retrovisor exterior parpadeará.
  • Página 224: Función Del Monitor De Ángulos Muertos

    No modifique el sensor o el área circundante de la defensa trasera. ● No pinte la defensa trasera de ningún color que no sea un color oficial de Toyota. Función del monitor de ángulos muertos El sistema de monitor de ángulos muertos usa sensores de radar para detec- tar vehículos en los carriles contiguos que se encuentran en el área que no...
  • Página 225 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Áreas de detección de la función del monitor de ángulos muertos Se muestran abajo las áreas en las que se pueden detectar vehículos. El margen del área de detección se extiende a: Aproximadamente 3,5 m (11,5 pies) a partir del lado del vehículo...
  • Página 226 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ■ Situaciones en las que la función del monitor de ángulos muertos no detecta a un vehículo La función del monitor de ángulos muertos no está diseñada para detectar los siguien- tes tipos de vehículo u objetos: ●...
  • Página 227: Función De Alerta De Tráfico Cruzado Trasero

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Función de alerta de tráfico cruzado trasero La alerta de tráfico cruzado trasero se activa cuando su vehículo avanza en reversa. Puede detectar otros vehículos acercándose desde atrás a la dere- cha o izquierda del vehículo.
  • Página 228 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Áreas de detección de la función de alerta de tráfico cruzado trasero Se muestran abajo las áreas en las que se pueden detectar vehículos. Para proporcionar al conductor tiempo suficiente para reaccionar, el zumba- dor puede advertir de vehículos más rápidos desde más lejos.
  • Página 229 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ■ Situaciones en las que la función de alerta de tráfico trasero puede funcionar incorrectamente La función de alerta de tráfico cruzado trasero puede no detectar vehículos correcta- mente en las siguientes situaciones: ●...
  • Página 230: Sistemas De Asistencia Para La Conducción

    4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción Sistemas de asistencia para la conducción Los siguientes sistemas funcionan automáticamente en respuesta a varias situaciones de conducción para ayudar a mejorar la seguridad y el rendimiento. No obstante, tenga en cuenta que estos son sistemas suplementarios y no debe depender demasiado de ellos cuando con- duzca el vehículo.
  • Página 231 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ◆ Sistema de control dinámico de par para AWD (modelos AWD) Cambia automáticamente de la tracción en las ruedas delanteras a la trac- ción en todas las ruedas (AWD) según las condiciones de conducción; lo que ayuda a un manejo confiable y estable.
  • Página 232 Cuando la luz indicadora “AUTO LSD” parpadea incluso si no se presionó el inte- rruptor VSC OFF (modelos 2WD) No se puede operar el TRAC, el AUTO LSD ni el control de asistencia para arrancar en pendientes. Contacte a su concesionario Toyota. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 233 TRAC se ha desactivado incluso si no se presionó el interruptor VSC OFF (modelos AWD) No se puede operar el TRAC ni el control de asistencia para arrancar en pendientes. Póngase en contacto con su concesionario Toyota. ■ Sonidos y vibraciones causados por los sistemas ABS, asistencia del freno, VSC, TRAC y de control de asistencia para arrancar en pendientes ●...
  • Página 234 4-5. Uso de los sistemas de asistencia para la conducción ■ Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arrancar en pen- dientes Cuando se cumplen las siguientes cuatro condiciones, entrará en funcionamiento el control de asistencia para arrancar en pendientes: ●...
  • Página 235 Los sistemas ABS, TRAC y VSC no funcionarán correctamente si se colocan llantas diferentes en el vehículo. Cuando reemplace las llantas o las ruedas, póngase en contacto con su concesio- nario Toyota para obtener más información. ■ Manejo de las llantas y la suspensión El uso de llantas con cualquier tipo de problemas o la modificación de la suspensión...
  • Página 236: Consejos De Conducción

    4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno Lleve a cabo las preparaciones e inspecciones necesarias antes de conducir el vehículo en el invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera apropiada para las condiciones climáticas existentes. Preparación para el invierno ●...
  • Página 237 Si la palanca de cambios se puede mover de la posición P, puede haber un problema con el sistema de bloqueo de cambios. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen inmediata- mente.
  • Página 238 4-6. Consejos de conducción ■ Instalación de las cadenas de llantas para nieve Respete las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas: ● Instale y retire las cadenas de llantas para nieve en una ubicación segura para el vehículo. ●...
  • Página 239: Precauciones Para El Vehículo Deportivo Utilitario

    4-6. Consejos de conducción Precauciones para el vehículo deportivo utili- tario Este vehículo pertenece a la clase de vehículos deportivos utilitarios, la cuál tiene una mayor distancia libre al piso y una vía más angosta en relación a la altura de su centro de gravedad para hacerlo capaz de un buen rendimiento en una gran variedad de aplicaciones a campo tra- viesa y fuera de las carreteras.
  • Página 240 4-6. Consejos de conducción ADVERTENCIA ■ Precauciones para el vehículo deportivo utilitario Observe siempre las siguientes precauciones para minimizar los riesgos de muerte, lesiones graves y daños a su vehículo: ● En caso de volcado, una persona sin el cinturón de seguridad abrochado tiene más probabilidades de morir que una persona que sí...
  • Página 241 4-6. Consejos de conducción Conducción a campo traviesa Cuando conduzca su vehículo a campo traviesa, tome las siguientes precau- ciones para evitar que se cierren más áreas a la circulación de vehículos todo terreno y pueda disfrutar de la conducción: ●...
  • Página 242 4-6. Consejos de conducción AVISO ■ Para evitar daños por el agua Tome todas las medidas de seguridad necesarias para asegurarse de que no ocu- rran daños al motor y otros componentes a causa del agua. ● Si el agua entra por la admisión de aire del motor, causará graves daños al motor. ●...
  • Página 243 4-6. Consejos de conducción RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 244: Sistema De Audio

    Sistema de audio ® 5-1. Funcionamiento básico 5-9. Teléfono Bluetooth Tipos de sistema de audio..246 Realización de una llamada telefónica ......302 Uso de los interruptores de audio del volante de Cuando reciba una llamada dirección ....... 249 telefónica ......304 Puerto AUX/puerto USB ..
  • Página 245 Sistema de audio ® 5-16. Reproducción de un CD de 5-19. Audio Bluetooth audio y de discos Escucha del audio MP3/WMA/AAC ® Bluetooth ......362 Funcionamiento del ® 5-20. Teléfono Bluetooth reproductor de CD....331 Uso de un teléfono Información de disco y ®...
  • Página 246: Funcionamiento Básico

    5-1. Funcionamiento básico Tipos de sistema de audio Vehículos con Entune Premium Audio con navegación  Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”.  Vehículos con Entune Audio Plus Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”.
  • Página 247 5-1. Funcionamiento básico Vehículos sin Entune Premium Audio con navegación o Entune Audio Plus  o Entune Audio Reproductor de CD con radio AM/FM Cambiar la configuración del idioma Presione el botón “SETUP”. Gire la perilla “TUNE•SCROLL” para seleccionar “Language”. Presione la perilla.
  • Página 248 5-1. Funcionamiento básico ADVERTENCIA ■ Certificación del reproductor de discos compactos ● La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
  • Página 249: Uso De Los Interruptores De Audio Del Volante De Dirección

    5-1. Funcionamiento básico Uso de los interruptores de audio del volante de dirección Algunas funciones de audio pueden controlarse usando los interrupto- res del volante de dirección. El funcionamiento puede variar según el tipo de sistema de audio o de sistema de navegación.
  • Página 250 5-1. Funcionamiento básico Encendido Presione el interruptor “MODE” cuando el sistema de audio esté apagado. Cambio de la fuente de audio Presione el interruptor “MODE” cuando el sistema de audio esté encendido. La fuente de audio cambia a la siguiente cada vez que se presiona el botón. Si alguno de los modos no puede usarse, será...
  • Página 251 5-1. Funcionamiento básico Selección de una pista/archivo o canción Presione el interruptor “MODE” para seleccionar el modo de CD, audio ® Bluetooth , iPod o de dispositivo de memoria USB (si así está equipado). Presione el interruptor “∧” o “∨” para seleccionar la pista/archivo o canción deseada.
  • Página 252: Puerto Aux/Puerto Usb

    5-1. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil al puerto AUX/USB como se indica a continuación. Presione el botón “MEDIA” para seleccionar “iPod”, “USB” o “AUX”. Conexión a través del puerto AUX/USB ■...
  • Página 253 5-1. Funcionamiento básico ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No conecte dispositivos ni opere los controles de los mismos. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 254: Uso Del Sistema De Audio

    5-2. Uso del sistema de audio ∗ Uso óptimo del sistema de audio Se puede ajustar la calidad del sonido, el balance del volumen y la con- figuración de ASL. Muestra el menú “SETUP” Cambia los siguientes ajustes • Calidad del sonido y balance del volumen Los ajustes de calidad del sonido y de balance pueden cambiarse para...
  • Página 255 5-2. Uso del sistema de audio ■ Ajuste de la calidad de sonido Al girar la perilla “TUNE•SCROLL”, se ajusta el nivel. Modo de Modo Gire a la Gire a la dere- Nivel calidad de sonido mostrado izquierda Graves “BASS” -5 a 5 Bajo Alto...
  • Página 256: Uso De La Radio

    5-3. Uso de la radio ∗ Funcionamiento de la radio Botón de modo AM/FM Encendido Volumen Selectores de estaciones Ajuste de la frecuencia Búsqueda de la frecuencia Escaneo de estaciones en el área Visualización de mensaje de de recepción texto Programación de estaciones Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE•SCROLL”...
  • Página 257 5-3. Uso de la radio Exploración de estaciones de radio ■ Exploración de las estaciones de radio preestablecidas Mantenga presionado el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. Cada una de las estaciones programadas se escuchará durante 5 segundos. Para cancelar, presione el botón de nuevo. Cuando llegue a la estación deseada, vuelva a presionar el botón.
  • Página 258: Reproducción De Un Cd De Audio Y De Discos Mp3/Wma Funcionamiento Del Reproductor De Cd

    5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ∗ Funcionamiento del reproductor de CD Selección de una carpeta Encendido Volumen Avance rápido o retroceso Expulsión del CD Cambio de la fuente de audio/ reproducción Selección de una pista o visuali- zación de una lista de pistas Reproducción/pausa Búsqueda durante la reproduc-...
  • Página 259 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Selección de una pista desde una lista de pistas Presione la perilla “TUNE•SCROLL”. Aparecerá la lista de pistas. Gire y presione la perilla para seleccionar una pista. Para regresar a la pantalla anterior, presione (BACK).
  • Página 260 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA Reproducción de discos MP3 y WMA ■ Selección de carpetas una a la vez Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta deseada. Presione (MORE>) para mostrar los comandos. ■...
  • Página 261 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Avance rápido y retroceso de archivos Presione Presione (<BACK) para mostrar los comandos. ■ Reproducción aleatoria Al presionar (RDM) cambian los modos en el siguiente orden: Carpeta aleatoria→Disco aleatorio→Desactivado Presione (MORE>) para mostrar el comando.
  • Página 262 ■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Esto indica un problema ya sea en el CD o en el “ERROR”...
  • Página 263 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ■ Archivos MP3 y WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
  • Página 264 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Medios compatibles Los medios que pueden utilizarse para reproducir MP3 y WMA son CD-R y CD-RW. En ciertos casos no es posible la reproducción, dependiendo de las condiciones del CD-R o CD-RW.
  • Página 265 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA ● Reproducción de MP3 y WMA Cuando se inserta un disco que contiene archivos MP3 y WMA, primero se revisan todos los archivos existentes en el disco. Una vez que concluye la revisión de archi- vos, se reproduce el primer MP3 o WMA.
  • Página 266 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ■ CD y adaptadores que no pueden utilizarse No use los siguientes tipos de CD. Tampoco use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), DualDiscs o discos imprimibles. Si lo hace, podría dañar el reproductor y/o la función de insertar/expulsar CD.
  • Página 267 5-4. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA AVISO ● CD con áreas de grabación transparentes o translúcidas ● CD con cintas, calcomanías o etiquetas de CD-R colocadas sobre los mismos, o con la etiqueta arrancada ■ Precauciones para el reproductor de CD No observar las siguientes precauciones puede ocasionar daños graves a los CD o al mismo reproductor.
  • Página 268: Utilización De Un Dispositivo Externo

    5-5. Utilización de un dispositivo externo ∗ Para escuchar un iPod La conexión de un iPod le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un iPod →P. 252 Panel de control Encendido Cambio de la fuente de audio/ reproducción Volumen Reproducción/pausa...
  • Página 269 5-5. Utilización de un dispositivo externo Selección del modo de reproducción Presione (BROWSE) para seleccionar el modo de menú de iPod. Girando la perilla “TUNE•SCROLL” en el sentido de las manecillas del reloj se cambia el modo de reproducción de la siguiente manera: “Playlists”...
  • Página 270 5-5. Utilización de un dispositivo externo Para escuchar canciones ■ Selección de canciones ∧ ” o “∨” en el botón “SEEK/ Gire la perilla “TUNE•SCROLL” o presione “ TRACK” para seleccionar la canción deseada. ■ Selección de una canción desde la lista de canciones Presione la perilla “TUNE•SCROLL”.
  • Página 271 5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” (Hecho para iPod) y “Made for iPhone” (Hecho para iPhone) signifi- can que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod o iPhone, respectivamente, y su desarrollador ha certificado que satisface los estándares de rendimiento de Apple.
  • Página 272 ■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el iPod o en su “ERROR”...
  • Página 273 5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® ® Se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod classic , iPod ® ® touch y iPhone con este sistema. ● Made for (Hecho para) •...
  • Página 274 5-5. Utilización de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No conecte el iPod ni opere los controles. Si lo hace puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves o la muerte. AVISO ■ Para evitar daños al iPod ● No deje su iPod en el interior del vehículo.
  • Página 275: Escuchar Un Dispositivo De Memoria Usb

    5-5. Utilización de un dispositivo externo ∗ Escuchar un dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un dispositivo de memoria USB →P.
  • Página 276 5-5. Utilización de un dispositivo externo Utilización de un dispositivo de memoria USB ■ Selección de carpetas una a la vez Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar la carpeta deseada. Presione (MORE>) para mostrar los comandos. ■ Selección de una carpeta o archivo desde la lista de carpetas Presione la perilla “TUNE•SCROLL”.
  • Página 277 ■ Mensajes de error Si aparece un mensaje de error, consulte la siguiente tabla y tome las medidas corres- pondientes. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección Indica un problema, ya sea en el dispositivo de “ERROR”...
  • Página 278 5-5. Utilización de un dispositivo externo ■ Dispositivo de memoria USB ● Dispositivos compatibles Dispositivo de memoria USB que puede utilizarse para reproducción de MP3 y ● Formatos compatibles del dispositivo Se pueden usar los siguientes formatos de dispositivos: • Formatos de comunicación USB: USB2.0 FS (12 Mbps) •...
  • Página 279 5-5. Utilización de un dispositivo externo ● Compatibilidad de archivos WMA • Estándares compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles 32, 44,1 y 48 (kHz) • Tasas de bits compatibles (sólo compatibles con la reproducción de 2 canales) Ver.
  • Página 280 5-5. Utilización de un dispositivo externo ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No conecte un dispositivo de memoria USB ni opere los controles. Si lo hace puede ocasionar un accidente que cause lesiones graves o la muerte. AVISO ■ Para evitar daños en el dispositivo de memoria USB ●...
  • Página 281: Uso Del Puerto Aux

    5-5. Utilización de un dispositivo externo Uso del puerto AUX Este puerto puede usarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de las bocinas del vehículo. Conexión de un reproductor portátil →P. 252 ■ Operación de dispositivos portátiles de audio conectados al sistema de audio El volumen puede ajustarse usando los controles de audio del vehículo.
  • Página 282: Uso De Dispositivos Bluetooth

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ®∗ Audio/teléfono Bluetooth Se pueden realizar las siguientes operaciones con la comunicación ® inalámbrica Bluetooth ® ■ Audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite disfrutar de la música reprodu- cida por un reproductor digital portátil de audio (reproductor portátil) en las bocinas del vehículo mediante comunicación inalámbrica.
  • Página 283 ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivos ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que se usará con el sistema de audio (→P. 288) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth registrado que se va a usar (→P. 289) 3.
  • Página 284 ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Unidad de audio ® Estado de la conexión Bluetooth Si no aparece “BT”, no podrá utilizar el ® audio/teléfono Bluetooth Muestra el menú de configuración Selecciona elementos tales como el menú o un número Gire: Selecciona un elemento Presione: Introduce el elemento seleccionado...
  • Página 285 ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Lista del menú del audio/teléfono Bluetooth Primer menú Segundo menú Tercer menú Detalles de la operación Registro de un disposi- “BT pairing” ® tivo Bluetooth Listado de los teléfonos “List phone” celulares registrados Listado de los reproduc- “List audio”...
  • Página 286 ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Primer menú Segundo menú Tercer menú Detalles de la operación Agregación “Add contacts” número nuevo Registro de un número “Add SD” para marcación rápida Borrado de un número “Delete call history” guardado en el historial “Phonebook”...
  • Página 287: Uso De Los Interruptores Del Volante De Dirección

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth Uso de los interruptores del volante de direc- ción Los interruptores del volante de dirección se pueden usar para operar un teléfono celular conectado o un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil). ® Operación de un teléfono Bluetooth usando los interruptores del volante de dirección...
  • Página 288: Registro De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-6. Uso de dispositivos Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth , es necesario registrar un ® dispositivo Bluetooth en el sistema. Siga el procedimiento a continua- ción para registrar (aparear) un dispositivo: ®...
  • Página 289: Operación Del Menú "Setup" (Menú "Bluetooth*")

    5-7. Menú “SETUP” Operación del menú “SETUP” (menú ∗ “Bluetooth*”) ® El registro de un dispositivo Bluetooth en el sistema permite que el sistema funcione. Se pueden utilizar las siguientes funciones para registrar dispositivos: ■ Funciones y procedimientos de operación Presione el botón “SETUP”...
  • Página 290 5-7. Menú “SETUP” ® Registro de un dispositivo Bluetooth Seleccione “BT pairing” con la perilla “TUNE•SCROLL”. ® ● Si no hay un dispositivo Bluetooth conectado ® Realice el procedimiento para registrar un dispositivo Bluetooth desde el paso . (→P. 288) ®...
  • Página 291 5-7. Menú “SETUP” Listado de los reproductores portátiles registrados Seleccione “List audio” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Se mostrará la lista de reproductores portátiles registrados. ● Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de audio Seleccione el nombre del reproductor portátil que se conectará con la perilla “TUNE•SCROLL”.
  • Página 292 5-7. Menú “SETUP” Cambio de la contraseña Seleccione “Passkey” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Seleccione una contraseña de 4 a 8 dígitos con la perilla. Introduzca el número 1 dígito a la vez. Cuando haya introducido el número completo que se va a registrar como contraseña, presione (ENTER).
  • Página 293 5-7. Menú “SETUP” Activación o desactivación de la configuración de la pantalla de confirma- ción de conexión automática Si “Display setting” está activado, se muestra el estado de la conexión del reproductor portátil cuando se coloque el interruptor del motor en la posición “ACC”...
  • Página 294: Operación Del Menú "Setup" (Menú "Phone")

    5-7. Menú “SETUP” Operación del menú “SETUP” (menú ∗ “PHONE”) ■ Funciones y procedimientos de operación Para ingresar al menú para cada función, presione el botón “SETUP” y siga los pasos a continuación utilizando la perilla “TUNE•SCROLL”: ● Agregar un nuevo número telefónico 1.
  • Página 295 5-7. Menú “SETUP” Añadir un nuevo número de teléfono Seleccione “Add contacts” con la perilla “TUNE•SCROLL”. ● Transferencia de los contactos desde el teléfono celular Seleccione “Overwrite all” con la perilla “TUNE•SCROLL” y presione (YES). ● Transferencia de un contacto desde el teléfono celular Seleccione “Add one contact”...
  • Página 296 5-7. Menú “SETUP” Eliminación del historial de llamadas Seleccione “Delete call history” con la perilla “TUNE•SCROLL”. ● Eliminación del historial de llamadas salientes Seleccione “Outgoing calls” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Seleccione el número de teléfono deseado utilizando la perilla y pre- sione (YES).
  • Página 297 5-7. Menú “SETUP” Eliminación de un número telefónico registrado Seleccione “Delete contacts” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Seleccione el número de teléfono deseado utilizando la perilla y presione (YES). Para eliminar todos los números de teléfono registrados, presione (ALL) y luego (YES).
  • Página 298 5-7. Menú “SETUP” Selección del tono de la llamada Seleccione “Ringtone” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Utilizando la perilla, seleccione un tono de llamada (1 - 3). Para establecer el tono de la llamada seleccionado, presione (SAVE). Transferencia del historial de llamadas Seleccione “Transfer histories”...
  • Página 299: Audio Bluetooth

    ® 5-8. Audio Bluetooth Funcionamiento de un reproductor portátil ®∗ habilitado para Bluetooth Encendido Cambio de la fuente de audio/ reproducción Volumen Reproducción/pausa Búsqueda durante la reproduc- ción Comandos de anterior Botón de comandos siguientes, Selección de una pista reproducción aleatoria o volver Visualización de mensaje de Repetir reproducción texto...
  • Página 300 ® 5-8. Audio Bluetooth Selección de un álbum Presione (<FOLDER) o (FOLDER>) para seleccionar el álbum deseado. Presione (MORE>) para mostrar los comandos. Exploración de un álbum Mantenga presionado el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. Se reproducirán los primeros 10 segundos de la primera pista de cada uno de los álbumes.
  • Página 301 ® 5-8. Audio Bluetooth Reproducción de pistas y pausa Presione Presione (<BACK) para mostrar el comando. Cambio de pantalla Presione el botón “TEXT” para mostrar u ocultar el título del álbum. Si hay más textos, se muestra Mantenga presionado el botón para mostrar los textos restantes. ■...
  • Página 302: Teléfono Bluetooth

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth ∗ Realización de una llamada telefónica Para ingresar al modo “PHONE”, presione el interruptor para descol- gar. Marcación mediante la selección de un nombre Seleccione “Phonebook” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Seleccione el nombre deseado con la perilla y presione el interruptor para descolgar.
  • Página 303 ® 5-9. Teléfono Bluetooth Marcación mediante la introducción de un número Seleccione “Dial by number” con la perilla “TUNE•SCROLL”. Ingrese el número telefónico y presione el interruptor para descolgar. Marcación desde el historial de llamadas Seleccione “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” o “Outgoing calls” con la perilla “TUNE•SCROLL”.
  • Página 304: Cuando Reciba Una Llamada Telefónica

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Cuando reciba una llamada telefónica Responder el teléfono Presione el interruptor para descolgar. Rechazar la llamada Presione el interruptor para colgar. Recibir una llamada mientras está hablando Presione el interruptor para descolgar. Al presionar el interruptor para descolgar regresa a la llamada anterior. Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada Para disminuir el volumen: Gire la perilla “PWR•VOL”...
  • Página 305: Hablar Por Teléfono

    ® 5-9. Teléfono Bluetooth Hablar por teléfono Transferencia de llamadas Se puede transferir una llamada entre el teléfono celular y el sistema mien- tras marca, recibe o durante una llamada. Use uno de los siguientes méto- dos: a. Opere el teléfono celular. Consulte el manual del teléfono celular para instrucciones sobre el funciona- miento del teléfono.
  • Página 306 ® 5-9. Teléfono Bluetooth ■ Mientras habla por teléfono ● No hable simultáneamente con otra persona. ● Mantenga bajo el volumen de la voz recibida. De lo contrario aumentará el eco de la voz. ■ Ajuste automático de volumen Cuando la velocidad del vehículo es de 80 km/h (50 mph) o superior, el volumen aumenta automáticamente.
  • Página 307: Bluetooth

    ® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ■ Condiciones que afectan el funcionamiento ® Es posible que el audio/teléfono Bluetooth no funcione normalmente en las siguientes situaciones: ® ● El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth ● El teléfono celular está fuera de su área de servicio. ®...
  • Página 308 ® 5-10. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® ● Especificaciones de Bluetooth Ver. 1.1, o superior (recomendado: Ver. 2.1 + EDR o superior) ● Los siguientes perfiles: • A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 o superior (reco- mendado: Ver. 1.2 o superior) •...
  • Página 309 ® 5-10. Bluetooth ADVERTENCIA ■ Mientras conduce No opere el reproductor de audio portátil, teléfono celular ni conecte un dispositivo al ® sistema de Bluetooth ■ Precauciones relativas a la interferencia de dispositivos electrónicos ● ® Su unidad de audio está equipada con antenas de radio Bluetooth .
  • Página 310: Uso Del Sistema De Audio (Entune Audio)

    5-11. Uso del sistema de audio (Entune Audio) Sistema de audio (Entune Audio) Funciones del sistema de audio (Entune Audio) Configuración (→P. 318, 319, 322) ® Pueden ajustarse las configuración del sistema de audio y Bluetooth Sistema de audio (→P. 325, 329, 331, 338, 343, 348, 362) ®...
  • Página 311 5-11. Uso del sistema de audio (Entune Audio) ADVERTENCIA ■ Producto con láser Este producto es un láser clase 1. No abra la tapa del reproductor ni intente reparar la unidad. Solicite el servicio por parte de personal autorizado. ● Productos con láser •...
  • Página 312: Funcionamiento Básico

    5-12. Funcionamiento básico ∗ Operaciones del sistema de audio (Entune Audio) Para realizar operaciones tales como escuchar audio, usar el sistema de manos libres, confirmar la información del vehículo y cambiar las configuraciones del sistema de audio, debe utilizar los siguientes boto- nes.
  • Página 313 5-12. Funcionamiento básico Gestos en la pantalla táctil Las operaciones se realizan tocando la pantalla táctil directamente con el dedo. Método de operación Descripción Uso principal Tocar Cambio y selección de Toque rápidamente y diferentes configuracio- suelte. nes. Arrastrar Desplazarse dentro de las Toque la pantalla con el listas, usar la barra de dedo y mueva la panta-...
  • Página 314: Interruptores De Audio Del Volante De Dirección

    5-12. Funcionamiento básico Interruptores de audio del volante de dirección Algunas funciones de audio pueden controlarse usando los interrupto- res del volante de dirección. El funcionamiento puede variar según el tipo de sistema de audio o de sistema de navegación. Para obtener más detalles, consulte el manual incluido con el sistema de audio o con el sistema de navegación.
  • Página 315: Puerto Aux/Puerto Usb

    5-12. Funcionamiento básico Puerto AUX/puerto USB Conecte un iPod, dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil al puerto AUX/USB como se indica a continuación. Seleccione “iPod”, “USB” o “AUX” en la pantalla de selección de la fuente de audio y podrá...
  • Página 316: Operaciones De Audio Básicas

    5-12. Funcionamiento básico Operaciones de audio básicas En esta sección se explican las operaciones y funciones básicas del audio que son comunes para cada modo. Operación del sistema de audio Presione esta perilla para encender y apagar el sistema de audio, y gírela para ajustar el volumen.
  • Página 317 5-12. Funcionamiento básico Reproducción aleatoria Seleccione para activar/desactivar. Repetir reproducción Seleccione para activar/desactivar. ■ Uso de teléfonos celulares Es posible que se escuche interferencia en las bocinas del sistema de audio si se está usando un teléfono celular dentro o cerca del vehículo. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 318: Configuración

    5-13. Configuración Menú de configuración Puede ajustar el sistema de audio a la configuración que desee. Visualizar pantalla “Configuración” Presione el botón “SETUP” para acceder a la pantalla “Configuración”. Seleccione para ajustar las confi- guraciones de los sonidos de ope- ración, de la animación de la pantalla, etc.
  • Página 319: Configuración General

    Seleccione para eliminar los datos personales (→P. 320) Seleccione para actualizar la versión del programa. Póngase en con- tacto con su concesionario Toyota si desea más detalles. Seleccione para mostrar la información del software. Se incluyen los avisos relacionados con el software de terceros utilizado en este pro- ducto.
  • Página 320 5-13. Configuración Reloj El reloj en Entune Audio puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. Para vehículos con sistema de navegación o Entune Audio Plus, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”. Presione el botón “SETUP” y seleccione “General” y después seleccione “Reloj”.
  • Página 321: Configuración De Audio

    5-13. Configuración Configuración de audio Están disponibles las configuraciones de la operación de la radio, de portadas, etc. Pantalla de configuración de audio Presione el botón “SETUP”. Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”. Número de radios preestableci- Seleccione el número de esta- ciones de radio preestablecidas.
  • Página 322: Configuración De La Pantalla

    5-13. Configuración Configuración de la pantalla Están disponibles las configuraciones de contraste y brillo de la panta- lla. Pantalla de configuración de la pantalla Presione el botón “SETUP”. Seleccione “Pantalla” en la pantalla “Configuración”. Ajustar visualización de la pan- talla Ajustar visualización cámara...
  • Página 323 5-13. Configuración Ajuste del brillo/contraste de la pantalla Seleccione “General” o “Cámara” en la pantalla “Configuración de la pan- talla”. Seleccione el elemento deseado. “-” “+” “Brillo” Más oscuro Más brillante “Contraste” Más débil Más fuerte RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 324: Configuración De Voz

    5-13. Configuración Configuración de voz Esta pantalla se utiliza para la configuración del sistema de guía por comandos de voz. Ajuste el volumen de la guía por voz. Configure el reconocimiento de avisos de voz “Alto”, “Bajo” o “Apa- gado”. Configure el entrenamiento del reconocimiento de voz.
  • Página 325: Uso Del Sistema De Audio

    5-14. Uso del sistema de audio Selección de la fuente de audio En esta sección se explica el cambio entre fuentes de audio tales como la radio y CD. Cambio de la fuente de audio Presione el botón “AUDIO” para visualizar la pantalla de selección de fuentes de audio.
  • Página 326: Operación De La Pantalla De Lista

    5-14. Uso del sistema de audio Operación de la pantalla de lista Cuando se muestra una pantalla de lista, use los botones apropiados para desplazarse por la lista. Cómo desplazarse :Seleccione para desplazarse a la página siguiente o ante- rior. :Si aparece a la derecha de los títulos, es porque los títulos...
  • Página 327 5-14. Uso del sistema de audio Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones ■ Selección de una pista/archivo/canción Presione el botón “SEEK >” o el botón “< TRACK”, o bien gire la perilla “TUNE•SCROLL” para seleccionar el número deseado de pista/archivo/ canción.
  • Página 328: Uso Óptimo Del Sistema De Audio

    5-14. Uso del sistema de audio Uso óptimo del sistema de audio En la pantalla “Configuración de sonido”, se puede ajustar la calidad de sonido (agudos/medios/graves) y el balance del volumen. Cómo ajustar las configuraciones de sonido y la calidad de sonido 1 2 3 Seleccione “-”...
  • Página 329: Uso De La Radio

    5-15. Uso de la radio Funcionamiento de la radio Seleccione “AM” o “FM” en la pantalla de selección de fuente de audio para escuchar la radio. Pantalla de control del audio Al presionar el botón “AUDIO” se muestra la pantalla de control del audio desde cualquier pantalla de la fuente seleccionada.
  • Página 330 5-15. Uso de la radio Programación de estaciones Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE•SCROLL” o presionando el botón “SEEK >” o el botón “< TRACK”. Seleccione “(añadir nuevo)”. Para cambiar la estación programada a una diferente, mantenga seleccionada la estación programada.
  • Página 331: Reproducción De Un Cd De Audio Y De Discos Mp3/Wma/Aac

    5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC Funcionamiento del reproductor de CD Inserte un disco o seleccione “CD” en la pantalla de selección de fuente de audio con un disco insertado para escuchar un CD. Pantalla de control del audio Al presionar el botón “AUDIO”...
  • Página 332: Información De Disco Y Reproductor De Cd

    Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección • El disco está sucio o dañado. Limpie el disco.
  • Página 333 5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ■ Archivos MP3, WMA y AAC MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio. Los archivos pueden comprimirse hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño original usando la compresión MP3. WMA (Windows Media Audio) es un formato de Microsoft para compresión de audio.
  • Página 334 5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Compatibilidad de archivos AAC • Estándares compatibles MPEG4/AAC-LC • Frecuencias de muestreo compatibles 11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz) • Tasas de bits compatibles 16-320 (kbps) ● Medios compatibles Los medios que pueden utilizarse para reproducir MP3, WMA y AAC son CD-R y CD-RW.
  • Página 335: Extensiones

    5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Etiquetas ID3, WMA y AAC Pueden agregarse etiquetas ID3 a los archivos MP3, haciendo posible grabar el título de la pista, nombre del intérprete, etc. El sistema es compatible con etiquetas ID3 Ver. 1.0, 1.1 y Ver. 2.2 y 2.3. (La cantidad de caracteres se basa en ID3 Ver.
  • Página 336: Reproducción

    5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC ● Reproducción • Para reproducir un archivo MP3 con una calidad de sonido estable, recomendamos utilizar una tasa de bits fija de 128 kbps como mínimo y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. •...
  • Página 337 5-16. Reproducción de un CD de audio y de discos MP3/WMA/AAC AVISO ■ Discos y adaptadores que no pueden utilizarse No use los siguientes tipos de CD. Tampoco use adaptadores de CD de 8 cm (3 pul.), DualDiscs o discos imprimibles. Si lo hace, podría dañar el reproductor de CD y/o la función de insertar/expulsar CD.
  • Página 338: Utilización De Un Dispositivo Externo

    5-17. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor iPod La conexión de un iPod le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Seleccione “iPod” en la pantalla de selección de fuente de audio. Cuando el iPod que está conectado al sistema incluye video iPod, el sistema solo puede reproducir el sonido seleccionándolo en la pantalla de búsqueda.
  • Página 339 5-17. Utilización de un dispositivo externo Selección del modo de reproducción Seleccione “Explorar” en la pantalla. Seleccione el modo de reproducción que desea eligiendo entre las pesta- ñas “List. de reprod.”, “Artistas”, “Álbumes”, “Canciones”, “Podcasts”, “Audiolibros”, “Géneros”, “Autores” o “Videos”. Luego, seleccione una can- ción para usar el modo de reproducción seleccionado.
  • Página 340 5-17. Utilización de un dispositivo externo ■ Acerca de iPod ● “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente al iPod o iPhone respectivamente y su desarrollador ha certificado que satisface los estándares de rendimiento de Apple. ●...
  • Página 341 Mensajes de error Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “Error de conexión. Consulte...
  • Página 342 5-17. Utilización de un dispositivo externo ■ Modelos compatibles ® ® ® Se pueden usar los siguientes dispositivos iPod , iPod nano , iPod classic , iPod ® ® touch y iPhone con este sistema. ● Made for (Hecho para) •...
  • Página 343: Funcionamiento Del Reproductor De Dispositivo De Memoria Usb

    5-17. Utilización de un dispositivo externo Funcionamiento del reproductor de dispositivo de memoria USB La conexión de un dispositivo de memoria USB le permite disfrutar su música a través de las bocinas del vehículo. Toque “USB” en la pantalla de selección de fuente de audio. Conexión de un dispositivo de memoria USB →P.
  • Página 344 Mensajes de error del dispositivo de memoria USB Si aparecen los siguientes mensajes de error en la pantalla, consulte la tabla y tome las medidas adecuadas. Si el problema persiste, lleve el vehículo a su concesionario Toyota. Mensaje Causa/Procedimientos de corrección “Error de conexión.
  • Página 345 5-17. Utilización de un dispositivo externo ■ Dispositivo de memoria USB ● Dispositivos compatibles Dispositivo de memoria USB que puede utilizarse para reproducción de MP3, WMA y AAC. ● Formatos compatibles del dispositivo Se puede usar el siguientes formato de dispositivo: •...
  • Página 346 5-17. Utilización de un dispositivo externo ● Compatibilidad de archivos MP3 • Estándares compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Frecuencias de muestreo compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1 y 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05 y 24 (kHz) •...
  • Página 347 5-17. Utilización de un dispositivo externo ● Reproducción de MP3, WMA y AAC • Cuando se inserta un dispositivo que contiene archivos MP3, WMA y AAC, pri- mero se revisan todos los archivos en el dispositivo de memoria USB. Una vez que concluye la revisión de archivos, se reproduce el primer archivo MP3, WMA y AAC.
  • Página 348: Uso Del Puerto Aux

    5-17. Utilización de un dispositivo externo Uso del puerto AUX Este puerto puede usarse para conectar un dispositivo portátil de audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Conexión de un reproductor de audio portátil →P. 315 Pantalla de control del audio Presione el botón “AUDIO”...
  • Página 349: Conexión De Bluetooth

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth Preparaciones para usar la comunicación inalámbrica Se pueden realizar las siguientes operaciones con la comunicación ® inalámbrica Bluetooth ■ Se puede operar un reproductor de audio portátil y escuchar su contenido a través del sistema de audio. ■...
  • Página 350 ® 5-18. Conexión de Bluetooth Flujo de registro/conexión de dispositivos ® 1. Registre el dispositivo Bluetooth que usará con el sistema de audio (→P. 352, 353, 354) ® 2. Conecte el dispositivo Bluetooth que usará (→P. 356) Para usar como audio Para usar como sistema de manos libres 3.
  • Página 351 ® 5-18. Conexión de Bluetooth Registro y conexión desde la pantalla “Configuración de Bluetooth ” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, presione el botón “SETUP” y seleccione “Bluetooth ” en la pantalla “Configuración”. Seleccione para conectar el dispo- sitivo a utilizar con el sistema de audio.
  • Página 352: Registro De Un Reproductor De Audio Bluetooth ® Por Primera Vez

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth Registro de un reproductor de audio ® Bluetooth por primera vez ® Para utilizar la función de audio Bluetooth , es necesario registrar un reproductor de audio en el sistema. Una vez que haya registrado el reproductor, es posible usar el audio ®...
  • Página 353: Registro De Un Teléfono Bluetooth ® Por Primera Vez

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth ® Registro de un teléfono Bluetooth primera vez Para utilizar el sistema de manos libres, es necesario registrar un telé- ® fono Bluetooth en el sistema. Una vez que se haya registrado el teléfono, es posible utilizar el sis- tema de manos libres.
  • Página 354: Registro De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth ® Registro de un dispositivo Bluetooth ® Los teléfonos compatibles con Bluetooth (HFP) y los reproductores de audio portátiles (AVP) pueden registrarse simultáneamente. Puede ® registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth ® Cómo registrar un dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”.
  • Página 355 ® 5-18. Conexión de Bluetooth Verifique que aparezca esta panta- lla cuando se complete el registro. Seleccione “OK” cuando el estado de conexión cambie de “Conectando...” a “Conectado”. Si aparece un mensaje de error, siga la orientación que aparece en la pantalla para volver a intentarlo.
  • Página 356: Conexión De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth ® Conexión de un dispositivo Bluetooth ® Se pueden registrar hasta 5 dispositivos Bluetooth (teléfonos (HFP) y reproductores de audio (AVP)). ® Si se registró más de 1 dispositivo Bluetooth , seleccione el disposi- tivo al que desea conectarse. ®...
  • Página 357 ® 5-18. Conexión de Bluetooth Conexión automática Para activar el modo de conexión automática, active“Alimentación del Bluetooth ”. (→P. 360) Cuando registre un teléfono, se activará la conexión automática. Siempre ® configúrelo en este modo y deje el teléfono Bluetooth en un lugar donde se pueda establecer una conexión.
  • Página 358 ® 5-18. Conexión de Bluetooth ■ ® Reconexión de un teléfono Bluetooth Si el sistema no se puede conectar porque la potencia de la señal es débil cuando el interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo ACCESSORY o IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente), el sistema intentará...
  • Página 359: Visualización De Los Detalles De Un Dispositivo Bluetooth

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth Visualización de los detalles de un dispositivo ® Bluetooth Puede confirmar y cambiar los detalles del dispositivo registrado. ® Estado del registro del dispositivo Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (→P. 351) : Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. Seleccione el dispositivo.
  • Página 360: Configuración Detallada De Bluetooth

    ® 5-18. Conexión de Bluetooth ® Configuración detallada de Bluetooth Puede confirmar y cambiar las configuraciones detalladas de ® Bluetooth ® Cómo verificar y cambiar las configuraciones detalladas de Bluetooth Visualice la pantalla “Configuración de Bluetooth ”. (→P. 351) Seleccione “Configuración del sistema”. Se mostrará...
  • Página 361 ® 5-18. Conexión de Bluetooth Edición del NIP de Bluetooth Puede cambiar el código NIP que se usa para registrar sus dispositivos ® Bluetooth en el sistema. Seleccione “NIP de Bluetooth ”. Ingrese un código NIP, y seleccione “OK”. : Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, Inc. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 362: Audio Bluetooth

    ® 5-19. Audio Bluetooth ® Escucha del audio Bluetooth ® El sistema de audio Bluetooth le permite al usuario disfrutar la música reproducida por un reproductor portátil en las bocinas del vehículo mediante comunicación inalámbrica. ® Cuando un dispositivo Bluetooth no pueda conectarse, verifique el estado de la conexión en la pantalla “Bluetooth Audio”.
  • Página 363 ® 5-19. Audio Bluetooth ® Reproducción del audio Bluetooth Seleccione para reproducir/pausar. Para obtener detalles acerca de los métodos de operación de la pantalla “Bluetooth Audio”, consulte las Operaciones básicas de audio. (→P. 316) Para obtener detalles sobre cómo seleccionar una pista o álbum, consulte Selección, avance rápido y retroceso de pistas/archivos/canciones.
  • Página 364: Teléfono Bluetooth

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth ® Uso de un teléfono Bluetooth El sistema de manos libres es una función que le permite utilizar su teléfono celular sin tener que tocarlo. ® ® Este sistema es compatible con Bluetooth . Bluetooth es un sistema de datos inalámbricos que permite al teléfono celular conectarse de manera inalámbrica al sistema de manos libres y realizar/recibir llama- das.
  • Página 365 ® 5-20. Teléfono Bluetooth ■ Interruptor del teléfono (→P. 378) ■ Micrófono Se usa el micrófono incluido en el vehículo para hablar por teléfono. Puede escuchar a la persona con la que habla por las bocinas delan- teras. Para utilizar el sistema de manos libres, deberá...
  • Página 366: Realización De Llamadas

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas ® Una vez que haya registrado un teléfono Bluetooth , podrá realizar una llamada mediante el siguiente procedimiento: Marcación Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 364) Seleccione la pestaña “Teclado” e ingrese el número de teléfono. Para eliminar el número de teléfono ingresado, seleccione Como primer dígito, puede ingresar “+”...
  • Página 367 ® 5-20. Teléfono Bluetooth ® ■ Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP  Cuando “Transferencia automática de contactos/historial” está desacti- vado Seleccione el elemento deseado. Seleccione para transferir contactos nuevos desde un teléfono celular. Seleccione “Siempre” y, a continuación, active “Transferencia automática contactos/...
  • Página 368 ® 5-20. Teléfono Bluetooth Realización de llamadas usando la lista de favoritos Puede realizar una llamada usando los números registrados en el contacto. Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 364) Seleccione la pestaña “Favoritos”. Seleccione el número deseado para realizar una llamada. Marcación desde la memoria de historial de llamadas Puede realizar llamadas usando la memoria de historial de llamadas, la cual tiene las siguientes 3 funciones.
  • Página 369: Recepción De Llamadas

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth Recepción de llamadas Cuando se recibe una llamada, se muestra la siguiente pantalla junto con un sonido. Para contestar el teléfono Presione el interruptor en el volante de dirección o seleccione Para rechazar una llamada Presione el interruptor en el volante de dirección o seleccione Para ajustar el volumen de una llamada entrante Gire la perilla “PWR VOL”.
  • Página 370: Hablar Por Teléfono

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth Hablar por teléfono Se muestra la siguiente pantalla cuando habla por teléfono. Para ajustar el volumen de una llamada Seleccione “-” o “+”. También puede ajustar el volumen usando los interrupto- res del volante de dirección o la perilla de volumen. Para evitar que la otra persona escuche su voz Seleccione “Silenciar”.
  • Página 371 ® 5-20. Teléfono Bluetooth ■ Tonos de activación ● Una señal de tono continuo es una cadena de caracteres que consiste de números y los caracteres p o w (por ej.: 056133w0123p#1∗). ● Cuando se utiliza el tono de pausa “p”, los datos de tonos hasta el siguiente tono de pausa se enviarán automáticamente después de que hayan transcurrido 2 segundos.
  • Página 372 ® 5-20. Teléfono Bluetooth Llamada en espera Cuando un tercero interrumpe una llamada mientras está hablando, se mos- trará un mensaje de llamada entrante. Para hablar con la otra persona: • Presione el interruptor volante de dirección. • Seleccione Para rechazar la llamada: •...
  • Página 373: Función De Mensajes Del Teléfono Bluetooth

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth ® Función de mensajes del teléfono Bluetooth Mediante el sistema de audio puede reenviar mensajes recibidos en el ® teléfono Bluetooth conectado, activar la verificación y responderlos. ® En función del tipo de teléfono Bluetooth conectado, es posible que los mensajes recibidos no se transfieran a la bandeja de entrada de mensajes.
  • Página 374 ® 5-20. Teléfono Bluetooth ■ Recepción de un mensaje ● Es posible que parte de la información no aparezca, dependiendo del teléfono celu- lar que se use para recibir mensajes o de su estado de registro con el sistema de navegación.
  • Página 375 ® 5-20. Teléfono Bluetooth Verificación de los mensajes Visualice la pantalla “Buzón de mensajes”. (→P. 373) Seleccione el mensaje deseado de la lista. Verifique que se muestre el mensaje. E-mails: Seleccione “Marcar como no leído” o “Marcar como leído” para marcar el correo como leído o no leído en la pan- talla de la bandeja de entrada de mensajes.
  • Página 376 ® 5-20. Teléfono Bluetooth ■ Verificación de los mensajes ● ® En función del tipo de teléfono Bluetooth que se está conectando, es posible que sea necesario realizar pasos adicionales en el teléfono. ● Los mensajes aparecerán en la carpeta apropiada de la dirección de correo electró- ®...
  • Página 377 ® 5-20. Teléfono Bluetooth Llamar al remitente del mensaje Se pueden realizar llamadas al número de teléfono del remitente del mensaje de correo electrónico/SMS/MMS. Visualice la pantalla “Buzón de mensajes”. (→P. 373) Seleccione el mensaje deseado. Seleccione Compruebe que aparezca la pantalla “Llamar”. ■...
  • Página 378: Uso De Los Interruptores Del Volante De Dirección

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth Uso de los interruptores del volante de dirección Los interruptores del volante de dirección pueden usarse para operar un teléfono celular que esté conectado. Operación de un teléfono usando los interruptores del volante de direc- ción Interruptor de volumen •...
  • Página 379: Configuración Del Teléfono Bluetooth

    ® 5-20. Teléfono Bluetooth ® Configuración del teléfono Bluetooth Puede ajustar el sistema de manos libres a la configuración que desee. Pantalla “Configuración del teléfono/mensajes” Para que se muestre la pantalla que ve a continuación, presione el botón “SETUP” y seleccione “Teléfono” en la pantalla “Configuración”. Configuración de la conexión del teléfono (→P.
  • Página 380 ® 5-20. Teléfono Bluetooth Configuración del sonido Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (→P. 379) Seleccione “Configuración de sonido” en la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. Establezca el tono de llamada deseado. Ajuste el volumen del tono de llamada. Ajuste el volumen de lectura de mensajes.
  • Página 381: Directorio

    5-21. Directorio Configuración de los contactos/historial de llamadas ® El contacto puede transferirse desde un teléfono Bluetooth al sis- tema. También se pueden agregar, editar y eliminar los contactos. Se puede eliminar el historial de llamadas y se pueden modificar los favoritos y contactos.
  • Página 382 5-21. Directorio Actualización de contactos desde el teléfono ® Los métodos de operación difieren entre teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP e incompatibles con PBAP pero compatibles con OPP. Si el teléfono celular no es compatible con PBAP o OPP, no será posible transferir los contactos.
  • Página 383: Bluetooth

    5-21. Directorio ® ■ Para teléfonos Bluetooth incompatibles con PBAP pero compatibles con OPP Seleccione “Actualizar los contactos desde el teléfono”. Transfiera los datos de contacto al sistema usando un teléfono ® Bluetooth Esta operación podría ser innecesaria en función del tipo de teléfono celular. En función del tipo de teléfono celular, es posible que se requiera la autentica- ción OBEX al transferir datos de contactos.
  • Página 384 5-21. Directorio Registro de un contacto nuevo a la lista de contactos Se pueden registrar datos de contactos nuevos. Se pueden registrar hasta ® 4 números por persona. Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponible cuando se desactiva “Transferencia automática de contactos/historial”.
  • Página 385 5-21. Directorio Edición de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se desactiva “Transferencia automática de contactos/historial”. (→P. 381) Seleccione “Editar contacto”. Seleccione el contacto deseado. Seleccione correspondiente al nombre o número deseado. Para editar el nombre ...
  • Página 386 5-21. Directorio Eliminación de los datos de contacto ® Para teléfonos Bluetooth compatibles con PBAP, esta función está disponi- ble cuando se desactiva “Transferencia automática de contactos/historial”. (→P. 381) Seleccione “Eliminar contactos”. Seleccione el contacto deseado y seleccione “Eliminar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. ■...
  • Página 387 5-21. Directorio Cuando ya se hayan registrado 15 contactos en la lista de favoritos  Cuando ya se hayan registrado 15 contactos en la lista de favoritos, se debe reemplazar un contacto registrado. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación para borrar un contacto.
  • Página 388 5-21. Directorio ■ Eliminación de los contactos de la lista de favoritos Seleccione “Quitar favorito”. Seleccione los contactos deseados y seleccione “Quitar”. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de confirmación. Verifique que aparezca esta pantalla de confirmación cuando se com- plete la operación.
  • Página 389 5-21. Directorio Configuración de los mensajes Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (→P. 379) Seleccione “Configuración de mensajería”. Seleccione el elemento que desea ajustar. Activa/desactiva la transferencia automática de mensajes. Activa/desactiva la lectura auto- mática de mensajes. Activa/desactiva la notificación emergente de SMS/MMS.
  • Página 390 5-21. Directorio ■ Visualización de la pantalla “Configuración de mensajería” de una forma diferente Acceda a la pantalla del teléfono. (→P. 364) Seleccione Seleccione “Config.”. Seleccione “Configuración de mensajería”. Configuración de la pantalla del teléfono Visualice la pantalla “Configuración del teléfono/mensajes”. (→P. 379) Seleccione “Config.
  • Página 391: Qué Hacer Si

    Bluetooth → Para obtener una lista de los dispositivos específicos cuyo funcionamiento es compatible con este sistema, consulte a su concesionario Toyota o el siguiente sitio web: http://www.toyota.com/entune/ La versión de Bluetooth del teléfono celular conectado puede ser anterior a la ver- sión especificada.
  • Página 392: Active La Conexión Automática De Bluetooth

    ® 5-22. Bluetooth Al registrar/conectar un teléfono celular  No se puede registrar un teléfono celular. Se ingresó una clave incorrecta en el teléfono celular. → Ingrese la clave correcta en el teléfono celular. La operación de registro no se completó en el teléfono celular. →...
  • Página 393 → Para obtener una lista de los dispositivos específicos cuyo funcionamiento es compatible con este sistema, consulte a su concesionario Toyota o el siguiente sitio Web: http://www.toyota.com/entune/ La función de transferencia automática de contactos de este sistema está desacti- vada.
  • Página 394 ® 5-22. Bluetooth En otras situaciones  ® El estado de la conexión de Bluetooth se muestra en la parte superior de la panta- lla cada vez que el interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo ACCESSORY o IGNITION ON (vehí- culos con sistema de llave inteligente).
  • Página 395: Bluetooth

    ® 5-22. Bluetooth ® Bluetooth ■ ® Cuando use el sistema de audio Bluetooth ● Puede que el sistema no funcione bajo las siguientes condiciones. • Si el reproductor de audio portátil está apagado • Si el reproductor de audio portátil no está conectado •...
  • Página 396 ® 5-22. Bluetooth ® ■ Antena Bluetooth La antena está dentro de la pantalla. Si el reproductor de audio portátil está detrás del asiento, en la guantera o en la caja de la consola, o si está tocando o está cubierto por objetos metálicos, es posible que el estado de la conexión empeore.
  • Página 397 ® 5-22. Bluetooth ■ Modelos compatibles ® El sistema de audio Bluetooth es compatible con reproductores de audio portátiles que posean las siguientes especificaciones ® ● Especificaciones de Bluetooth Ver. 2.0, o superior (recomendado: Ver. 3.0+EDR o superior) ● Perfiles: •...
  • Página 398 ® 5-22. Bluetooth ■ Reconexión del reproductor de audio portátil Si el reproductor portátil de audio se desconecta debido a una recepción deficiente cuando el interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON” (vehículos sin sis- tema de llave inteligente) o en el modo ACCESSORY o IGNITION ON (vehículos con sistema de llave inteligente), el sistema volverá...
  • Página 399: Otras Funciones

    5-23. Otras funciones Sistema de comandos de voz El sistema de comandos de voz permite operar el sistema de manos libres con comandos de voz. Uso del sistema de comandos de voz Presione el interruptor para órde- nes de voz. Seleccione para el ajuste del reconocimiento de voz.
  • Página 400 5-23. Otras funciones ■ Micrófono →P. 365 ■ Cuando use el micrófono ● No es necesario hablar directamente frente al micrófono al decir un comando. ● Cuando “Interrupción del aviso de voz” se activa, no es necesario esperar el pitido de confirmación antes de decir un comando.
  • Página 401 5-23. Otras funciones Lista de comandos Algunos comandos de voz reconocibles y sus acciones se muestran a conti- nuación como ejemplos. Básico  Comando Acción Abre la guía por voz para proporcionar ejemplos de los “Ayuda” comandos o métodos de operaciones “Regresar”...
  • Página 402 5-23. Otras funciones Asistente móvil ® La función del asistente móvil activará el modo Eyes Free de Siri de Apple a través de los interruptores del volante de dirección. Para operar el asistente móvil, debe registrar y conectar a este sistema un teléfono celular compatible ®...
  • Página 403 5-23. Otras funciones ■ Notas acerca del asistente móvil ● Las funciones disponibles pueden variar con base en la versión instalada de iOS y el dispositivo conectado. ® ● Algunas funciones de Siri están limitadas en el modo Eyes Free. Si intenta usar ®...
  • Página 404 5-23. Otras funciones RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 405: Características Interiores

    Características interiores 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Sistema manual del aire acondicionado ...... 406 Sistema automático del aire acondicionado ...... 412 Volante de dirección calentado/calefactores de los asientos ........ 419 6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores..
  • Página 406: Sistema Manual Del Aire Acondicionado

    6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema manual del aire acondicionado Panel de control ■ Ajuste de la temperatura Gire la carátula de control de la temperatura en sentido de las manecillas del reloj (caliente) o en sentido contrario (frío). Si el botón “A/C”...
  • Página 407 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Cambio del modo de flujo de aire Gire el control selector de la salida de aire para cambiar el modo de flujo del aire. Las posiciones entre las seleccio- nes de la salida de aire también se pueden seleccionar para obtener un ajuste más delicado.
  • Página 408 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Desempañado de la ventana trasera y los espejos retrovisores exte- riores (si así está equipado). Estas funciones se utilizan para desempañar la ventana trasera y para qui- tar gotas de lluvia, rocío y hielo de los espejos retrovisores exteriores. Presione Los desempañadores se apagarán automáticamente después un período de tiempo.
  • Página 409 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras  Dirija el flujo de aire hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo. Abra la ventila. Cierre la ventila. ■ Funcionamiento del sistema del aire acondicionado en el modo de conducción En el modo de conducción Eco, se controla el sistema del aire acondicionado para dar prioridad al rendimiento del combustible regulando la velocidad del motor y el funcio- namiento del compresor para restringir la capacidad de calentamiento/enfriamiento.
  • Página 410 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Modo de aire exterior/recirculado Al conducir en caminos polvorientos como túneles o tráfico denso, coloque el botón de modo de aire exterior/recirculado en el modo de aire recirculado. Esto permite evitar que el aire exterior ingrese al interior del vehículo.
  • Página 411 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador AVISO ■ Para evitar que se descargue la batería Cuando el motor no esté en marcha, no deje encendido el sistema del aire acondi- cionado más tiempo del necesario. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 412: Sistema Automático Del Aire Acondicionado

    6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ∗ Sistema automático del aire acondicionado Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se regulan automática- mente de acuerdo con el ajuste de temperatura. Panel de control ■ Ajuste de la temperatura Gire en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la tem-...
  • Página 413 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Ajuste de la velocidad del ventilador Presione “∧” en para aumentar la velocidad del ventilador y “∨” para disminuir la velocidad del ventilador. Presione para apagar el ventilador. ■ Cambio del modo de flujo de aire Para cambiar las salidas de aire, presione ∧...
  • Página 414 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Otras funciones ■ Cambio entre modos de aire exterior y recirculado Presione Cada ve que presione , alternará entre el modo de aire exterior (el indi- cador está apagado) y el modo de aire recirculado (el indicador está encendido). ■...
  • Página 415 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas de aire ■ Ubicación de las salidas de aire Las salidas de aire y el volumen del aire cambian en función del modo de flujo de aire seleccio- nado. ■...
  • Página 416 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Salidas laterales delanteras  Dirija el flujo de aire hacia la izquierda, derecha, arriba o abajo. Abra la ventila. Cierre la ventila. ■ Funcionamiento del sistema del aire acondicionado en el modo de conducción En el modo de conducción Eco, el sistema del aire acondicionado se controla de la siguiente manera para priorizar el rendimiento del combustible: ●...
  • Página 417 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Empañado de las ventanas ● Las ventanas se empañan fácilmente cuando la humedad dentro del vehículo es alta. Al encender se deshumidifica el aire de las salidas y se desempaña el parabrisas de forma eficaz.
  • Página 418 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ■ Personalización La configuración (por ejemplo, modo de aire recirculado/exterior) puede cambiarse. (Funciones personalizables: →P. 595) ADVERTENCIA ■ Para evitar que se empañe el parabrisas ● No use durante la operación de aire frío en condiciones climáticas extrema- damente húmedas.
  • Página 419: Volante De Dirección Calentado/Calefactores De Los Asientos

    6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador ∗ Volante de dirección calentado /calefactores ∗ de los asientos El volante de dirección calentado y los calefactores de los asientos calientan las asideras laterales del volante de dirección y de los asien- tos respectivamente.
  • Página 420 6-1. Uso del sistema del aire acondicionado y del desempañador Volante de dirección calentado Enciende/apaga el volante de direc- ción calentado La luz indicadora aparece cuando el volante de dirección calentado está funcionando. Puede usarse el volante de dirección calentado cuando el interruptor del motor está en modo IGNITION ON.
  • Página 421: Utilización De Las Luces Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Lista de las luces interiores Luces interiores (→P. 422) Luces interiores/individuales (→P. 422) Luz del interruptor del motor (si así está equipado) Iluminación central del panel de instrumentos (si así está equipado) Luces del espacio para los pies (si así está equipado) RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 422: Luces Interiores

    6-2. Utilización de las luces interiores Luces interiores ■ Parte delantera Desactivada Posición de la puerta Las luces interiores se encienden al abrir una puerta. Se apagan cuando las puertas se cierran. Activada ■ Parte trasera Desactivada Posición de la puerta La luz interior se enciende al abrir una puerta.
  • Página 423 6-2. Utilización de las luces interiores ● Sistema de iluminación de entrada al vehículo: Las luces se encienden/apagan auto- máticamente según la posición del interruptor del motor (vehículos sin sistema de llave inteligente), el modo del interruptor del motor o la presencia de la llave electró- nica (vehículos con sistema de llave inteligente), ya sea que las puertas estén blo- queadas/desbloqueadas o cerradas/abiertas.
  • Página 424: Uso De Los Espacios De Almacenamiento

    6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Lista de los espacios de almacenamiento Guantera (→P. 425) Portavasos (→P. 426) Portabotellas (→P. 427) Cajas de almacenamiento (→P. 429) Caja de la consola (→P. 425) Caja auxiliar (→P. 427) ADVERTENCIA ● No deje lentes, encendedores o latas de aerosol en los espacios para almacena- miento, ya que podría causar lo siguiente si aumenta la temperatura del comparti- miento de los ocupantes: •...
  • Página 425: Guantera

    6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Guantera Jale la palanca hacia arriba para abrir la guantera. Caja de la consola Levante la tapa mientras jala la perilla para soltar el seguro. Caja inferior Caja superior Vehículos con función de deslizamiento: Cuando utilice la tapa de la caja de la consola como descansabrazos, deslice la tapa de la caja de la consola hacia adelante según lo...
  • Página 426: Portavasos

    6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA ● No ajuste la posición de la caja de la consola cuando el vehículo esté en movi- miento. Esto podría ocasionar que el conductor maniobre incorrectamente el vehículo, lo que podría ocasionar un accidente y resultar en lesiones graves o la muerte. ●...
  • Página 427: Portabotellas

    6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Portabotellas Parte delantera Parte trasera   ADVERTENCIA No coloque otra cosa que no sean botellas en los portabotellas. Cualquier otro objeto puede salir despedido en caso de un accidente o una frenada repentina y puede causar una lesión.
  • Página 428: Características Del Compartimiento De Equipaje

    6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Características del compartimiento de equipaje Ganchos de carga Levante los ganchos para utilizarlos. Los ganchos de carga se incluyen para asegurar los objetos sueltos. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, regrese siempre los ganchos de carga a sus posiciones para evitar lesiones cuando no se utilicen.
  • Página 429 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Cajas de almacenamiento ■ Parte delantera Abra el tablero de la cubierta jalando la correa. El reflejante de advertencia, etc., se puede guardar. ■ Parte trasera Vehículos con llanta de refac- ción de tamaño grande: Gire la perilla de cada broche que está...
  • Página 430 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA No conduzca con los tableros de la cubierta abiertos. Los objetos pueden caerse y causar lesiones. Cubierta del portaequipaje (si así está equipado) ■ Instalación de la cubierta del portaequipaje Con las marcas de “TOP” hacia arriba, inserte el extremo dere- cho de la cubierta del portaequi- paje...
  • Página 431 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ■ Retiro de la cubierta del portaequipaje Libere la cubierta de los ancla- jes izquierdo y derecho y per- mita que se retraiga. Comprima el extremo de la cubierta del portaequipaje y levántela. ■...
  • Página 432 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ADVERTENCIA ● Asegúrese que la cubierta del portaequipaje quede bien instalada/almacenada. De lo contrario, puede ocasionar lesiones graves en caso de colisión o de una frenada brusca. ● No coloque nada sobre la cubierta del portaequipaje para evitar el riesgo de lesio- nes graves o la muerte.
  • Página 433 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Red de carga trasera (si así está equipado) La posición fija de los postes se puede cambiar para adaptarse al tamaño y tipo de equipaje que se está almacenando. Además, la red de carga se puede usar para evitar que el equipaje se resbale si se instala uno de los postes a un nivel más bajo.
  • Página 434 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ■ Instalación en el nivel superior y cambio a la posición fija ● Instalación de la red de carga trasera Excepto para vehículos con llanta de refacción de tamaño grande: Extraiga la red de carga tra- sera.
  • Página 435 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento ● Cambio de la posición fija del poste Levante el poste para mover hacia arriba hasta el riel late- ral. Deslice el poste a la posición fija deseada y empuje hacia abajo. Mueva el poste de modo que sus extremos izquierdo y derecho queden alineados y el poste quede recto.
  • Página 436 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Alinee el otro extremo del poste con la posición fija correspondiente en el otro extremo y libere el poste. Después de instalar, compruebe que ambos extremos del poste estén firmemente insertados en sus posiciones fijas. Al retirar la red de carga trasera, siga los procedimientos de instalación en orden inverso.
  • Página 437 6-3. Uso de los espacios de almacenamiento Mientras empuja los extremos de ambos postes en un extremo de la red de carga al área de almacenamiento para acortar los postes, fije los postes en el área de almacenamiento. ADVERTENCIA Asegúrese de observar las siguientes precauciones. El no observar las siguientes precauciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
  • Página 438: Utilización De Otros Elementos Del Interior Del Vehículo

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Otras características interiores Viseras Posición hacia el frente: Voltee hacia abajo. Posición lateral: Voltee hacia abajo, desenganche y gire hacia un lado. Extensión lateral (si así está equi- pado): Coloque en posición lateral y luego deslice hacia atrás.
  • Página 439: Conexiones De Toma De Corriente

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Conexiones de toma de corriente Utilice un suministro de corriente para aparatos electrónicos que use menos de 12 V CC /10 A (consumo eléctrico de 120 W). Cuando use aparatos eléctricos, asegúrese de que el consumo eléctrico de todas las conexiones de toma de corriente sea menor a 120 W.
  • Página 440: Descansabrazos

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Descansabrazos Para usarlo, pliegue el descansabra- zos hacia abajo. AVISO Para evitar daños, no presione demasiado los descansabrazos. Ganchos para abrigos Los ganchos para abrigos se propor- cionan con los asideros traseros. ADVERTENCIA No cuelgue ganchos de ropa u otros objetos duros o filosos en el gancho.
  • Página 441: Asideros

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Asideros Es posible utilizar los asideros insta- lados en el techo para soportar su cuerpo mientras permanece sentado en el asiento. ADVERTENCIA No utilice el asidero cuando entre o salga del vehículo, o cuando se levante del asiento.
  • Página 442: Dispositivo De Apertura De La Puerta De La Cochera

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Dispositivo de apertura de la puerta de la cochera El dispositivo de apertura de la puerta de la cochera puede progra- marse para hacer funcionar puertas de cocheras, portones, puertas de acceso, seguros de puertas, sistemas de iluminación del hogar, siste- mas de seguridad y otros dispositivos.
  • Página 443 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® ■ Programación de HomeLink Se deben realizar los pasos en menos de 60 segundos, o la luz indicadora dejará de parpadear y la programación no podrá completarse. ® Presione y libere el botón de HomeLink que desea programar y verifi- ®...
  • Página 444 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® Pruebe el funcionamiento de HomeLink presionando el botón recien- temente programado y observando la luz indicadora: ● La luz indicadora se enciende: Se ha completado la programación de un dispositivo de código fijo. La puerta de la cochera u otro disposi- tivo debe accionarse cuando se presiona y se suelta el botón del ®...
  • Página 445 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Mantenga presionado el botón ® deseado del HomeLink (dentro del vehículo) durante 2 segun- dos y suéltelo. Repita esta secuencia (presionar/sostener/ soltar) hasta 3 veces para com- pletar la programación. Si el motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera funciona cuando se presiona el botón del Home-...
  • Página 446 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ® En un lapso de 1 minuto de presionar el botón del HomeLink , después de que se detiene la puerta de la cochera, presione el botón “Learn” o “Smart” del motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera. En un lapso de 5 segundos después de establecer la comunicación de 2 vías con el dispositivo de apertura de la puerta de la cochera, ambos indicadores de funcionamiento de la puerta de la cochera parpadean...
  • Página 447 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Indicadores de funcionamiento de puerta de cochera El estado de apertura y cierre de la puerta de la cochera se muestra con los indicadores. Apertura Cierre Esta función solo está disponible si el motor del dispositivo de apertura de la puerta de la cochera es un dispositivo compatible.
  • Página 448 Instale una pila nueva en el transmisor. ● ® El lado de la pila del transmisor debe apuntar hacia el lado contrario del HomeLink ■ Cuando se necesita asistencia Visite nuestra página web en www.homelink.com/toyota o llame al 1-800-355-3515. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 449 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA ■ Al programar una puerta de cochera u otros dispositivos de control remoto La puerta de la cochera u otros dispositivos pueden ponerse en funcionamiento, así que debe asegurarse de que las personas y objetos estén fuera de peligro para evi- tar daños potenciales.
  • Página 450: Brújula

    6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ∗ Brújula La brújula en el espejo retrovisor interior indica el rumbo al que se dirige el vehículo. Operación Para activar o desactivar la brújula, mantenga presionado el interruptor durante 3 segundos. Pantalla y rumbo Pantalla Rumbo...
  • Página 451 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo Calibración de la brújula El rumbo que aparece en la pantalla está desviado con respecto al rumbo verdadero determinado por el campo magnético de la tierra. La cantidad de desviación varía de acuerdo a la ubicación geográfica del vehículo. Si atraviesa alguna de las fronteras que se muestran en la ilustración, la brújula se desviará.
  • Página 452 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ■ Calibración de convergencia Detenga el vehículo en un lugar seguro para conducir en círculos. Mantenga presionado el inte- rruptor durante 9 segundos. Aparecerá “C” en la pantalla de la brújula. Conduzca el vehículo en un cír- culo a 8 km/h (5 mph) o menos, hasta que aparezca el rumbo en...
  • Página 453 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo ADVERTENCIA ■ Mientras conduce el vehículo No ajuste la pantalla. Configure la pantalla únicamente cuando el vehículo esté dete- nido. ■ Al hacer la calibración en círculos Asegúrese de disponer de un espacio amplio y esté atento a las personas y vehícu- los en las cercanías.
  • Página 454 6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 455: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento 7-1. Cuidado y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo..456 Limpieza y protección del interior del vehículo..459 7-2. Mantenimiento Requisitos de mantenimiento ...... 462 Mantenimiento general ... 465 Mantenimiento programado ..468 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Precauciones para el servicio que puede realizar usted...
  • Página 456: Cuidado Y Mantenimiento

    7-1. Cuidado y mantenimiento Limpieza y protección del exterior del vehículo Para proteger el vehículo y mantenerlo en óptimas condiciones, haga lo siguiente: ● Trabajando de arriba hacia abajo, aplique abundante agua a la carrocería del vehículo, alojamientos de las ruedas y bajos del vehículo para retirar la suciedad y el polvo.
  • Página 457 Precauciones con respecto al monitor de ángulos muertos (si así está equi- pado) Si la pintura de la defensa trasera está agrietada o rayada, el sistema puede funcio- nar incorrectamente. Si esto ocurre póngase en contacto con su concesionario Toyota. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 458 7-1. Cuidado y mantenimiento AVISO ■ Para evitar el deterioro de la pintura y corrosión de la carrocería y componen- tes (ruedas de aluminio, etc.) ● Lave el vehículo de inmediato en los siguientes casos: • Después de conducir cerca de la orilla del mar •...
  • Página 459: Limpieza Y Protección Del Interior Del Vehículo

    7-1. Cuidado y mantenimiento Limpieza y protección del interior del vehículo Los siguientes procedimientos ayudarán a proteger el interior del vehí- culo y a mantenerlo en óptimas condiciones: Protección del interior del vehículo ● Quite la suciedad y el polvo con una aspiradora. Limpie las superficies sucias con un trapo empapado en agua tibia.
  • Página 460 7-1. Cuidado y mantenimiento ■ Cuidado de las áreas de cuero Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo por lo menos dos veces al año para mantener la calidad de los acabados interiores. ■ Limpieza de alfombras con champú Existen varios limpiadores comerciales que forman espuma disponibles en el mer- cado.
  • Página 461 7-1. Cuidado y mantenimiento AVISO ■ Detergentes limpiadores ● No use los siguientes tipos de detergente, ya que pueden decolorar el interior del vehículo o generar marcas o daños en las superficies pintadas: • Porciones que no son del asiento: Sustancias orgánicas como benceno, gaso- lina, soluciones alcalinas o ácidas, tintes y blanqueadores •...
  • Página 462: Mantenimiento

    él. ¿No le parece que esa es la mejor forma? El concesionario Toyota ha invertido mucho dinero en herramientas especiales y equipo de servicio Toyota. Les ayuda a hacer mejor su trabajo y a menor costo. El departamento de servicio de su concesionario Toyota realizará todo el manteni- miento programado para su vehículo de forma confiable y económica.
  • Página 463 Temperatura del refrigerante del motor constantemente más alta de lo normal (→P. 86) Si usted nota alguna de estas pistas de información, lleve su vehículo a su concesio- nario Toyota lo más pronto posible. Es posible que su vehículo necesite ajuste o repa- ración. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 464 7-2. Mantenimiento ADVERTENCIA ■ Si su vehículo no recibe el mantenimiento adecuado El mantenimiento incorrecto puede causar daños serios al vehículo y posibles lesio- nes graves o la muerte. ■ Manejo de la batería Los bornes de la batería, las terminales y accesorios relacionados pueden contener plomo y compuestos de plomo y es sabido que pueden causar daños al cerebro.
  • Página 465: Mantenimiento General

    A continuación se enumeran las tareas de mantenimiento general que deben realizarse en los intervalos especificados (→P. 468). Se reco- mienda que si nota algún problema, consulte a su concesionario Toyota para que le aconseje. Compartimiento del motor Artículos Puntos de revisión Batería...
  • Página 466 7-2. Mantenimiento Interior del vehículo Artículos Puntos de revisión • El pedal del acelerador debe moverse suavemente Pedal del acelerador (sin esfuerzos disparejos y sin atorarse). Mecanismo de • Cuando se encuentra estacionado en una pen- “estacionamiento” de la diente y la palanca de cambios está en la posición transmisión automática P, ¿el vehículo está...
  • Página 467 7-2. Mantenimiento Exterior del vehículo Artículos Puntos de revisión Puertas • ¿Las puertas funcionan con suavidad? • ¿Funciona correctamente el sistema de seguro del Cofre cofre? • No debe haber ninguna indicación de fugas de Fugas de líquidos líquidos después de estacionar el vehículo. •...
  • Página 468: Mantenimiento Programado

    Su Toyota debe recibir servicio de acuerdo al programa normal de mantenimiento (consulte “Programa de mantenimiento”). Si usted conduce su Toyota principalmente bajo una o más de las siguientes condiciones especiales de operación, algunos de los elemen- tos del programa de mantenimiento necesitan realizarse con más fre- cuencia para mantener el vehículo en buenas condiciones.
  • Página 469 7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses transcurri-...
  • Página 470 7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses transcurri-...
  • Página 471 7-2. Mantenimiento Operaciones de mantenimiento: I = Inspeccionar, corregir o reemplazar según sea necesario R = Reemplace, cambie o lubrique T = Apriete al par especificado INTERVALO DE LECTURA DEL ODÓMETRO SERVICIO: (Lectura del x1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 MESES odómetro o meses transcurri-...
  • Página 472 7-2. Mantenimiento Programa de mantenimiento adicional Consulte la siguiente tabla para los elementos del programa normal de man- tenimiento que requieren servicio con mayor frecuencia, según el tipo espe- cífico de condiciones severas de operación. (Para una descripción general, consulte “Requisitos del programa de mantenimiento”). A-1: Operación en caminos irregulares o lodosos, o caminos con nieve derretida.
  • Página 473 7-2. Mantenimiento A-2: Conducción por caminos polvorientos. (caminos en áreas en las que la pavi- mentación es escasa, o en los que frecuentemente se levanta una nube de polvo y el aire es seco). Cada 5000 km (3000 millas) o ...
  • Página 474 7-2. Mantenimiento B-1: Vehículo demasiado cargado. (Por ejemplo: Uso de una camper o de un portaequipaje del techo, etc.) Cada 5000 km (3000 millas) o  Cambio del aceite del motor cada 3 meses Cada 5000 km (3000 millas) o ...
  • Página 475 7-2. Mantenimiento B-3: Uso con largos periodos en ralentí y/o conducción a baja velocidad por largas distancias, como vehículos de policía, uso profesional/privado como taxis o entregas a domicilio Cada 5000 km (3000 millas) o  Cambio del aceite del motor cada 3 meses Cada 5000 km (3000 millas) o ...
  • Página 476: Mantenimiento Que Puede Realizar Usted Mismo

    “Toyota Super Long Life Coolant” está pre-mezclado con 50% de refrigerante y 50% de agua desionizada. • Embudo (sólo para agregar refrigerante) • “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o equivalente Nivel del aceite del motor (→P. 482) •...
  • Página 477 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA El compartimiento del motor contiene varios líquidos y mecanismos que pueden moverse súbitamente, calentarse o energizarse eléctricamente. Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para evitar lesiones graves o la muerte. ■...
  • Página 478: Cofre

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Cofre Desbloquee el seguro desde el interior del vehículo para abrir el cofre. Jale la palanca de liberación del cofre. El cofre se abrirá ligeramente. Empuje la palanca de seguro auxi- liar hacia la izquierda y levante el cofre.
  • Página 479 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Revisión antes de conducir Revise que el cofre esté completamente cerrado y bloqueado. Si el seguro del cofre no está bloqueado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está en movimiento y causar un accidente, lo que podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 480: Posicionamiento Del Gato De Piso

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Posicionamiento del gato de piso Cuando utilice el gato de piso, siga las instrucciones del manual incluido con el gato y realice esta operación de forma segura. Cuando levante el vehículo con un gato de piso, asegúrese de que el gato está...
  • Página 481: Compartimiento Del Motor

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Compartimiento del motor Caja de fusibles (→P. 507) Radiador (→P. 488) Depósito de refrigerante Condensador (→P. 488) del motor (→P. 486) Ventiladores eléctricos de Tapón de llenado de aceite enfriamiento del motor (→P. 484) Varilla indicadora del nivel Batería (→P.
  • Página 482 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Aceite del motor Con el motor a su temperatura de operación pero apagado, revise el nivel de aceite en la varilla indicadora. ■ Revisión del aceite del motor Estacione el vehículo en una superficie nivelada. Después de calentar el motor y apagarlo, espere más de 5 minutos después de apagar el motor para que el aceite vuelva a la parte inferior del motor.
  • Página 483 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Coloque un trapo debajo de su extremo, saque la varilla indicadora y revise el nivel de aceite. Bajo Normal Excesivo Varilla indicadora plana Varilla indicadora no plana   Lado de medición La forma de la varilla indicadora puede cambiar dependiendo del tipo de vehí- culo o motor.
  • Página 484 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Agregar aceite del motor Si el nivel de aceite está por debajo o cerca de la marca de nivel bajo, agregue aceite del motor, del mismo tipo que contiene el motor. Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare los artículos necesa- rios antes de añadir el aceite.
  • Página 485 No deseche el aceite y filtro usados en la basura doméstica, en el desagüe ni sobre la calle. Llame a su concesionario Toyota, estación de servicio o almacén de partes auto- motrices para obtener información acerca de reciclado o desecho de estos mate- riales.
  • Página 486 Haga una inspección visual del radiador, las mangueras, el tapón del depósito de refri- gerante del motor, la llave de drenado y la bomba de agua. Si no localiza una fuga, haga que su concesionario Toyota pruebe la tapa y revise que no haya fugas en el sistema de enfriamiento.
  • Página 487 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Cuando agregue refrigerante El refrigerante no es ni agua pura ni solamente anticongelante. Se debe usar la mezcla correcta de agua y anticongelante para proporcionar la lubricación, protec- ción anticorrosión y enfriamiento adecuados. Asegúrese de leer la etiqueta del anti- congelante o refrigerante.
  • Página 488 Revise el radiador y el condensador y retire cualquier objeto extraño. Si cualquiera de las piezas anteriores está demasiado sucia o no está seguro de su estado, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspec- cionen. ADVERTENCIA ■...
  • Página 489 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando llene el depósito Tenga cuidado, ya que el líquido de frenos puede causar daño a sus manos y ojos, o dañar las superficies pintadas. Si entra líquido a sus ojos o toca sus manos, enjuague inmediatamente el área afec- tada con agua limpia.
  • Página 490 Tenga especial cuidado al conectar la batería si no conoce el modo en que se encontraba el interruptor del motor antes de que se descargara. Si el motor no arranca aun después de varios intentos, póngase en contacto con su concesionario Toyota. ADVERTENCIA ■...
  • Página 491 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Dónde cargar la batería en forma segura Siempre cargue la batería en áreas abiertas. No cargue la batería en un garaje o en un cuarto cerrado donde no haya ventilación suficiente. ■...
  • Página 492 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Líquido lavaparabrisas Si no fluye el líquido de lavado o apa- rece el mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple, el tanque de líquido lavaparabrisas puede estar vacío. Agregue líquido lavaparabrisas. ADVERTENCIA ■...
  • Página 493: Llantas

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Llantas Reemplace o realice la rotación de llantas de acuerdo con el programa de mantenimiento y al desgaste del dibujo. Verificación de las llantas Verifique si se muestran los indicadores de desgaste del dibujo en las llantas. También revise si existe desgaste desigual en las llantas, como por ejemplo el desgaste excesivo en un lado de la superficie de contacto de la llanta.
  • Página 494 Parte delantera Parte delantera Modelos 2WD: Para igualar el desgaste de las llantas y aumentar su duración, Toyota recomienda rotar las llantas cada 10000 km (6000 millas). Modelos AWD: Para igualar el desgaste de las llantas y aumentar su duración, Toyota recomienda rotar las llantas cada 5000 km (3000 millas).
  • Página 495 Transporte de los EE. UU. Proporciona información sobre la graduación uniforme de calidad de llantas a los compradores o compradores potenciales de vehículos Toyota. Su concesionario Toyota le ayudará a resolver cualquier duda que pueda usted tener sobre esta información. ■...
  • Página 496 No mezcle llantas de diferentes marcas, modelos o patrones de dibujo. Tampoco mezcle llantas con desgastes de dibujo muy diferentes entre sí. ● No use llantas de tamaño diferente al recomendado por Toyota. ● No mezcle llantas de estructura diferente (radiales, de banda con cinturones diago- nales o con capas diagonales).
  • Página 497 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo AVISO ■ Conducción en caminos irregulares Tenga especial cuidado al conducir por caminos con superficies resbalosas o con baches. Estas condiciones pueden causar pérdidas de presión de inflado de la llanta, redu- ciendo la capacidad de amortiguamiento de la misma. Además, conducir por cami- nos irregulares puede causar daños a las llantas mismas, así...
  • Página 498: Presión De Inflado De La Llanta

    Asegúrese de mantener la presión de inflado de la llanta correcta. La presión de inflado de la llanta debe revisarse por lo menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda que revise la presión de inflado una vez cada dos semanas. (→P. 585) ■...
  • Página 499 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ La presión de inflado correcta es crucial para conservar el rendimiento de la llanta Mantenga las llantas correctamente infladas. Si las llantas no están infladas correctamente, pueden presentarse las siguientes condiciones lo que ocasionaría un accidente provocando lesiones graves o la muerte: ●...
  • Página 500: Ruedas

    ● Ruedas dobladas que han sido enderezadas Precauciones para ruedas de aluminio ● Use únicamente tuercas de la rueda y llaves Toyota que han sido diseña- das para usarse con ruedas de aluminio. ● Al rotar o reparar sus llantas, verifique que las tuercas de la rueda aún estén bien apretadas después de haber recorrido 1600 km (1000 millas).
  • Página 501 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cuando reemplace las ruedas ● No use ruedas que sean de tamaño diferente al recomendado en el Manual del propietario, ya que esto podría ocasionar pérdidas del control al conducir. ● Nunca use una cámara interna en una rueda que tenga fugas y esté...
  • Página 502: Filtro Del Aire Acondicionado

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Filtro del aire acondicionado El filtro del aire acondicionado debe cambiarse regularmente para man- tener la eficiencia del aire acondicionado. Método de extracción Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”.
  • Página 503 Es probable que necesite cambiarlo más pronto en lugares con mucho polvo o en áreas con mucho tráfico. (→P. 468) Consulte a su concesionario Toyota para más detalles. ■ Si el flujo de aire por las ventilaciones se reduce significativamente El filtro puede estar tapado.
  • Página 504: Pila Del Control Remoto Inalámbrico/Llave Electrónica

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Pila del control remoto inalámbrico/llave elec- trónica Si la pila está descargada, cámbiela por una nueva. Necesitará los siguientes artículos: ● Destornillador de punta plana ● Destornillador pequeño de punta plana ● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) Reemplazo de la pila Vehículos sin sistema de llave inteligente...
  • Página 505 Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente) ● Puede adquirir las pilas en su concesionario Toyota, tiendas de aparatos eléctricos o tiendas de fotografía. ● Reemplace únicamente con el mismo tipo o un equivalente recomendado por el fabricante.
  • Página 506 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Pila y otras partes extraídas Estas piezas son pequeñas y, si las traga un niño, pueden causar que se asfixie. Mantenga fuera del alcance de los niños. De lo contrario, podría causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 507: Inspección Y Cambio De Fusibles

    7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Inspección y cambio de fusibles Si no funciona alguno de los componentes eléctricos, es posible que el fusible esté fundido. Si ocurre esto, revise los fusibles y reemplácelos en caso necesario. Vehículos sin sistema de llave inteligente: Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK”.
  • Página 508 Reemplace el fusible quemado por uno nuevo con la misma clasificación de ampe- raje. La clasificación de amperaje se encuentra en la tapa de la caja de fusibles. Tipo C y D: Póngase en contacto con su concesionario de Toyota.  Tipo A ...
  • Página 509 Si las luces no encienden aun después de haber cambiado el fusible, es posible que tenga que reemplazar un foco. (→P. 510) ● Si se vuelve a fundir el fusible que cambió, haga que su concesionario Toyota ins- peccione su vehículo. ■...
  • Página 510: Focos

    Toyota. Para mayor información sobre cómo cambiar otros focos, póngase en contacto con su concesionario Toyota. Preparación para el reemplazo del foco Verifique la potencia en vatios del foco que va a reemplazar. (→P. 587) Ubicaciones de los focos ■...
  • Página 511 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Parte trasera Luz trasera (tipo foco) Luz de freno/luz trasera y luz de posición trasera (tipo foco) Luz de reversa Luces de la matrícula Luz de señal direccional trasera Cambio de focos ■...
  • Página 512 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Sustituya el foco. Alinee las 3 pestañas del foco con el montaje, e introduzca. Gire y sujete la base del foco. Coloque la base de la lámpara. Sacuda cuidadosamente el foco para comprobar que no esté suelto, encienda los faros una vez y con- firme visualmente que no se filtra luz a través del montaje.
  • Página 513 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de la señal direccional delantera/luces de estacionamiento (faros de halógeno) o luces de la señal direccional delantera (faros de LED) Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  • Página 514 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de posición delanteras Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. ■ Luces de niebla (si así está equipado) Para lograr un espacio de tra- bajo adecuado, gire el volante de dirección hacia el lado...
  • Página 515 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Quite el broche del forro protec- tor de la salpicadera y abra el forro. Desenchufe el conector mien- tras presiona el botón de libera- ción del seguro. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  • Página 516 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo Ajuste el conector. Después de colocar el conector, sacuda cuidadosamente la base del foco para comprobar que no esté suelta, encienda las luces de niebla una vez y confirme visualmente que no se filtra luz a través del montaje. Vuelva a instalar el forro protec- tor de la salpicadera y coloque el broche.
  • Página 517 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de freno/luces traseras, luces de posición traseras (tipo foco) y luces de las señales direccionales traseras Abra la compuerta trasera y extraiga los pernos; para retirar el conjunto de la lámpara, jale directamente hacia atrás desde la parte trasera del vehículo.
  • Página 518 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces traseras (tipo foco) Abra la compuerta trasera y quite la cubierta. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  • Página 519 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de reversa Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. Extraiga el foco. Cuando realice la instalación, invierta los pasos enumerados. Después de instalar la base del foco, asegúrese de que la cubierta de hule está...
  • Página 520 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ■ Luces de la matrícula Abra la compuerta trasera y quite la cubierta. Para evitar daños, cubra la punta del destornillador con un trapo. Gire la base del foco en sentido contrario a las manecillas del reloj. ...
  • Página 521 (tipo LED), las luces traseras (tipo LED), las luces de posición traseras (tipo LED) y la luz de freno montada en la parte superior están formadas por múltiples focos LED. Si alguno de los LED se funde, lleve su vehículo al concesionario Toyota para que lo reemplacen.
  • Página 522 7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo ADVERTENCIA ■ Cambio de focos ● Apague las luces. No intente cambiar un foco inmediatamente después de apagar los faros. Los focos se calientan mucho y pueden causar quemaduras. ● No toque la parte de vidrio de un foco con las manos. Cuando sea inevitable soste- nerlo desde la porción de vidrio, utilice un paño seco y limpio y sosténgalo para evitar manchar el foco con humedad y aceites.
  • Página 523: Emergencia

    Cuando se presenta un problema 8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia......524 Si debe detener el vehículo en caso de emergencia ..... 525 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si su vehículo tiene que ser remolcado......527 Si cree que algo no funciona correctamente.......
  • Página 524: Información Esencial

    8-1. Información esencial Luces intermitentes de emergencia Las luces intermitentes de emergencia se utilizan para advertir a otros conductores cuando el vehículo se debe detener en el camino debido a una falla, etc. Presione el interruptor. Todas las luces de señales direcciona- les parpadearán.
  • Página 525: Si Debe Detener El Vehículo En Caso De Emergencia

    8-1. Información esencial Si debe detener el vehículo en caso de emer- gencia Sólo en caso de emergencia, como que sea imposible detener el vehí- culo de la manera normal, detenga el vehículo mediante el siguiente procedimiento: Pise el pedal del freno ininterrumpidamente con ambos pies y oprímalo fir- memente.
  • Página 526 8-1. Información esencial ADVERTENCIA ■ Si se debe apagar el motor mientras conduce ● Se perderá la asistencia para los frenos y el volante de dirección, lo cual ocasiona- ría que sea más difícil oprimir el pedal del freno y girar el volante de dirección. Des- acelere lo más que pueda antes de apagar el motor.
  • Página 527: Pasos A Seguir En Una Emergencia Si Su Vehículo Tiene Que Ser Remolcado

    Lo siguiente puede indicar un problema en la transmisión. Antes de iniciar el remolque, póngase en contacto con su concesionario Toyota o un servicio de grúa comercial. ● El motor funciona pero el vehículo no se mueve.
  • Página 528 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque con una grúa con elevador de ruedas Por el frente (modelos 2WD) Por el frente (modelos AWD)   Suelte el freno de estacionamiento. Utilice un carrito para remolque bajo las ruedas traseras. Por atrás ...
  • Página 529 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Remolque de emergencia En caso de emergencia, si no es posible encontrar un camión tipo grúa, el vehículo podría remolcarse de forma temporal con cables o cadenas sujetos a los ojales de remolque de emergencia. Esta operación únicamente debería llevarse a cabo en carreteras asfaltadas y recorrer una distancia máxima de 80 km (50 millas) a una velocidad inferior a 30 km/h (18 mph).
  • Página 530 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Apriete completamente el ojal de remolque de emergencia con una llave para tuercas de rueda o barra de metal duro. Sujete con seguridad un cable o cadena al ojal de remolque de emergen- cia.
  • Página 531 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causar lesiones graves o la muerte. ■ Al remolcar el vehículo Modelos 2WD: Asegúrese de transportar el vehículo con las ruedas traseras elevadas o con todas las rue- das elevadas.
  • Página 532 8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Para evitar daños al vehículo al remolcarlo usando una grúa con elevador de ruedas ● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde la parte trasera si el interruptor del motor se encuentra en la posición “LOCK” o si se ha retirado la llave.
  • Página 533: Si Cree Que Algo No Funciona Correctamente

    Si cree que algo no funciona correctamente Si observa alguno de los siguientes síntomas, es probable que su vehí- culo necesite ajustes o reparaciones. Póngase en contacto con su con- cesionario Toyota lo más pronto posible. Síntomas visibles ● Fugas de líquido debajo del vehículo (El goteo de agua del aire acondicionado después de usarlo es normal).
  • Página 534: Sistema De Apagado De La Bomba De Combustible

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Sistema de apagado de la bomba de combustible Para reducir el riesgo de que ocurran fugas de combustible cuando el motor se cala o se infla una bolsa de aire después de una colisión, el sistema de apagado de la bomba de combustible interrumpe el sumi- nistro de combustible al motor.
  • Página 535: Si Se Enciende Una Luz De Advertencia O Se Escucha Un Zumbador De Advertencia

    Sin embargo, si esto continúa ocu- rriendo, lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo ins- peccionen. Lista de luces y zumbadores de advertencia...
  • Página 536 • El ABS; o • El sistema de asistencia del freno. → Lleve inmediatamente el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Luz de advertencia del sistema de la dirección hidráulica o eléctrica (zumbador de advertencia) Indica una falla en el sistema EPS (dirección eléctrica) →...
  • Página 537 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Luz de adver- Luz de advertencia/Detalles /Acciones tencia Luz de advertencia maestra Se escucha un zumbador y se enciende y parpadea la luz de advertencia para indicar que el sistema maestro de advertencia ha detectado una falla.
  • Página 538 Si las luces de advertencia del sistema de frenos y ABS permanecen encendi- Detenga el vehículo en un lugar seguro inmediatamente y comuníquese con su con- cesionario Toyota. El vehículo quedará extremadamente inestable durante una fre- nada, y el sistema ABS podría fallar, lo cual provocaría un accidente y posibles lesiones graves o la muerte.
  • Página 539: Si Aparece Un Mensaje De Advertencia En La Pantalla

    Pantalla de información múltiple Si aparece de nuevo alguno de los mensaje de advertencia luego de ejecutar las siguientes acciones, póngase en contacto con su concesionario Toyota. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 540: Lleve Su Vehículo A Un Concesionario Toyota

    Detalles/acciones Indica una falla en el sistema de frenos También suena un zumbador. → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Podría ser peligroso seguir conduciéndolo. Indica que la puerta del conductor se abrió con la posi- ción del cambio en una posición diferente a P...
  • Página 541 Indica una falla en la asistencia intuitiva para estacio- namiento Todas las luces de los sensores parpadean. También suena un zumbador. → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. (Si así está equipado) Indica que un sensor de asistencia intuitiva para el estacionamiento está...
  • Página 542 Toyota. Puede ser peligroso continuar conduciendo. Indica una falla en el sistema de llave inteligente También suena un zumbador. → Lleve el vehículo a su concesionario Toyota para que lo inspeccionen. (Si así está equipado) RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 543 Presione el botón “ON-OFF” una vez para desactivar el sistema y, luego, presione el botón nuevamente para reactivar el sistema. También suena un zumbador. → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Indica una falla en el sistema BSM (monitor de ángulos muertos) También suena un zumbador.
  • Página 544 Indica una falla en el sistema AWD. El sistema AWD se apaga y el vehículo cambia a tracción delantera. También suena un zumbador. → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. (Solo modelos AWD) Vehículos sin sistema de llave inteligente: Indica que el interruptor del motor se encuentra en la posición “LOCK”...
  • Página 545 • El sistema de nivelación automática de los faros o • El sistema de faros de LED (si así está equipado) También suena un zumbador. → Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. Indica que el nivel del líquido lavaparabrisas es bajo →...
  • Página 546: Conduzca Con Precaución, Pues El Camino

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Mensaje de advertencia Detalles/acciones Indica que la temperatura exterior es de aproximada- mente 3°C (37°F) o inferior También suena un zumbador → Conduzca con precaución, pues el camino podría estar cubierto de hielo. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 547 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Zumba- Zumba- Mensaje de advertencia Detalles/acciones interior exterior La llave electrónica no está pre- sente al intentar arrancar el motor. ⎯ → Arranque el motor con la llave electrónica presente. (Parpadea) La llave electrónica se llevó fuera del vehículo y se abrió...
  • Página 548 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Zumba- Zumba- Mensaje de advertencia Detalles/acciones interior exterior Se intentó conducir cuando la llave regular no se encontraba dentro del vehículo. ⎯ → Confirme que la llave electró- veces nica se encuentra dentro del vehículo.
  • Página 549: Coloque La Palanca De Cam

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Zumba- Zumba- Mensaje de advertencia Detalles/acciones interior exterior Intentó bloquear una puerta delan- tera abriendo una puerta y colo- cando el botón interior del seguro en la posición de bloqueo, y luego cerrando la puerta con la llave elec- trónica aún dentro del vehículo.
  • Página 550 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Zumba- Zumba- Mensaje de advertencia Detalles/acciones interior exterior Se apagó la energía debido a la función de apagado automático. → La próxima vez que encienda motor, aumente ligera- ⎯ ⎯ mente la velocidad del motor y mantenga ese nivel durante aproximadamente 5 minutos para recargar la batería.
  • Página 551 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Zumba- Zumba- Mensaje de advertencia Detalles/acciones interior exterior Se colocó el interruptor del motor en la posición OFF con la palanca de cambios en una posición dife- ⎯ rente a P o N. →...
  • Página 552: Si Tiene Una Llanta Desinflada

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si tiene una llanta desinflada Su vehículo está equipado con una llanta de refacción. Puede reempla- zar la llanta desinflada con la llanta de refacción. Si desea más detalles sobre las llantas: →P. 493 ADVERTENCIA ■...
  • Página 553 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Ubicación de la llanta de refacción, gato y herramientas Bolsa de herramientas Llanta de refacción Gato : Puede estar ubicado junto con el gato. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 554 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Uso del gato para llantas Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. El uso incorrecto del gato para llantas puede ocasionar que el vehículo caiga súbita- mente del gato, lo que podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ●...
  • Página 555 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Sacar el gato Vehículos con llanta de refacción de tamaño grande: Gire la perilla de cada broche que está en el tablero de la cubierta trasera para desbloquear. Retire el tablero de la cubierta tra- sera.
  • Página 556 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando guarde la llanta de refacción Tenga cuidado para que no queden atrapados sus dedos u otras partes de su cuerpo entre la llanta de refacción y la carrocería del vehículo. Reemplazo de una llanta desinflada Bloquee las llantas con calzos.
  • Página 557 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Gire a mano la porción del gato hasta que la muesca de este quede en contacto con el punto de colocación del gato correcto. Las guías del punto de colocación del gato se ubican debajo del panel inferior del cuarto trasero.
  • Página 558 • Si existen grietas o deformaciones en los pernos, en las roscas de las tuercas o en los orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota para su inspección. • Al instalar las tuercas de las ruedas, asegúrese de instalarlas con el extremo cónico hacia adentro.
  • Página 559 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Instalación de la llanta de refacción Retire el polvo y material extraño de la superficie de contacto de la rueda. Si hay objetos extraños sobre la super- ficie de contacto de la rueda, las tuer- podrían aflojarse cuando...
  • Página 560 8-2. Pasos a seguir en una emergencia Baje el vehículo. Apriete firmemente cada tuerca de la rueda dos o tres veces en el orden en que se muestra en la ilus- tración. Par de apriete: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 lbf•pie) Para vehículos con ruedas de acero, vuelva a instalar el adorno de la rueda...
  • Página 561 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ■ La llanta de refacción compacta (si así está equipado) ● La llanta de refacción compacta se identifica con la etiqueta “TEMPORARY USE ONLY” (solo para uso provisional) en una de las caras laterales. Utilice la llanta de refacción compacta temporalmente y solo en caso de emergencia.
  • Página 562 • ABS y asistencia del freno • Monitor de asistencia para estaciona- • VSC miento Toyota (si así está equipado) • TRAC • Asistencia intuitiva para estaciona- • Control de la velocidad de crucero miento (si así...
  • Página 563 8-2. Pasos a seguir en una emergencia AVISO ■ Tenga cuidado al conducir sobre topes cuando esté instalada la llanta de refac- ción compacta en el vehículo. (si así está equipado) Cuando conduce con la llanta de refacción compacta, el vehículo está más bajo que cuando conduce con llantas normales.
  • Página 564: Si No Arranca El Motor

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si no arranca el motor Si no arranca el motor aunque haya seguido los procedimientos de arranque correctos (→P. 168, 170), considere cada uno de los siguien- tes puntos: El motor no arranca aunque el motor de arranque funciona normal- mente.
  • Página 565 Mantenga presionado el interruptor del motor durante unos 15 segundos mientras presiona firmemente el pedal del freno. Aun si el motor arranca usando los pasos indicados anteriormente, puede haber una falla en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario Toyota para que lo inspeccionen. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 566: Si La Llave Electrónica No Funciona Correctamente (Vehículos Con Sistema De Llave Inteligente)

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si la llave electrónica no funciona correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente) Si se interrumpe la comunicación entre la llave electrónica y el vehí- culo (→P. 128) o la llave electrónica no puede usarse porque la batería está...
  • Página 567 Asegúrese de que la palanca de cambios esté en P y pise el pedal del freno. Toque el interruptor del motor con el lado del emblema Toyota de la llave electrónica. Cuando se detecta la llave electrónica, suena un zumbador y el interruptor del motor pasa al modo IGNITION ON.
  • Página 568: Si La Batería Del Vehículo Está Descargada

    Si la batería está descargada, puede utilizar los siguientes procedi- mientos para arrancar el motor. También, puede llamar a su concesionario Toyota o a un taller de repa- raciones calificado. Si dispone de un juego de cables pasacorriente y otro vehículo con una bate- ría de 12 voltios, puede arrancar el vehículo siguiendo los pasos indicados a...
  • Página 569 IGNITION ON. Una vez que arranque el motor, retire los cables pasacorriente exacta- mente en el orden inverso al que los conectó. Una vez que arranque motor, haga que su concesionario Toyota inspeccione el vehículo lo más pronto posible. ■...
  • Página 570 Debe inicializar la compuerta trasera eléctrica (si así está equipado). (→P. 117) ● Debe inicializar el toldo deslizable (si así está equipado). (→P. 154) ● Debe inicializar el monitor de asistencia para estacionamiento Toyota (si así está equipado). (Consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL DEL PROPIETARIO”) ADVERTENCIA ■...
  • Página 571 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Precauciones para la batería La batería contiene un electrolito de ácido corrosivo y venenoso, además de que las piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Observe las siguien- tes precauciones al manipular la batería: ●...
  • Página 572: Si El Vehículo Se Sobrecalienta

    Después de que el motor se haya enfriado lo suficiente, inspeccione las mangueras y el núcleo del radiador (radiador) en busca de fugas. Radiador Ventiladores de enfriamiento Si existe una fuga grande de refrige- rante, comuníquese de inmediato con el concesionario Toyota. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 573 (Los ventiladores pueden no funcionar a temperaturas de congelación). Si los ventiladores no funcionan: Detenga el motor inmediatamente y póngase en contacto con su conce- sionario Toyota. Si los ventiladores están en marcha: Haga inspeccionar su vehículo por el concesionario Toyota más cercano. RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 574 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando inspeccione el área debajo del cofre del vehículo Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, puede causarle lesiones graves, como quemaduras. ● Si se observa vapor saliendo por debajo del cofre, no lo abra hasta que deje de salir vapor.
  • Página 575: Si Se Atasca El Vehículo

    8-2. Pasos a seguir en una emergencia Si se atasca el vehículo Lleve a cabo los siguientes procedimientos si las llantas patinan o si el vehículo se atasca en lodo, suciedad o nieve: Detenga el motor. Aplique firmemente el freno de estacionamiento y mueva la palanca de cambios a la posición P.
  • Página 576 8-2. Pasos a seguir en una emergencia ADVERTENCIA ■ Cuando intente liberar un vehículo atascado Si elige mecer el vehículo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo, asegúrese de que el área circundante esté libre, para evitar golpear otros vehículos, objetos o per- sonas.
  • Página 577: Especificaciones Del Vehículo

    Especificaciones del vehículo 9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.)........578 Información sobre combustible ......588 9-2. Personalización Funciones personalizables ..589 9-3. Inicialización Elementos que deben ser inicializados ......598 RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 578: Especificaciones

    9-1. Especificaciones Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite, etc.) Dimensiones Longitud total 4605 mm (181,3 pul.) Ancho total 1845 mm (72,6 pul.) 1675 mm (65,9 pul.) Sin el portaequipa- jes del techo 1685 mm (66,3 in.) Altura total 1705 mm (67,1 pul.) Con el portaequipa- jes del techo 1715 mm (67,5 in.)
  • Página 579 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (VIN) es la identificación legal de su vehículo. Es el número principal de identificación de su Toyota. Se usa para registrar la propiedad de su vehículo. Este número se encuentra estam- pado en la parte superior izquierda del panel de instrumentos.
  • Página 580 9-1. Especificaciones ■ Número del motor El número del motor se encuentra estampado en el bloque del motor como se ilustra. Motor Modelo 2AR-FE Tipo 4 cilindros en línea, 4 tiempos, gasolina 90,0 × 98,0 mm (3,54 × 3.86 pul.) Diámetro y carrera Desplazamiento 2494 cm...
  • Página 581 En su vehículo Toyota se utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota). Use “Toyota Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino de Toyota) o uno similar para satisfacer el grado y la visco- sidad indicados a continuación.
  • Página 582 9-1. Especificaciones Viscosidad recomendada (SAE): Si utiliza aceite del motor de visco- sidad SAE 10W-30 o mayor en temperaturas extremadamente bajas, es posible que se dificulte el arranque del motor, por lo que se recomienda usar aceite SAE 0W- 20, 5W-20 o 5W-30. Rango de temperatura anticipado antes del siguiente cambio de aceite Viscosidad del aceite (0W-20 se explica aquí...
  • Página 583 Sistema de enfriamiento Capacidad 6,8 L (7,2 qt., 6,0 qt.Ing.) Use cualquiera de los siguientes: • “Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota de súper larga duración) • Refrigerante de calidad similar basado en eti- Tipo de refrigerante lenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de ácido orgánico...
  • Página 584 ■ Tipo de líquido de la transmisión automática El uso de un líquido de la transmisión que no sea “Toyota Genuine ATF WS” (ATF WS genuino de Toyota) puede causar deterioro en la calidad de los cambios, blo- quear la transmisión, causar vibración y finalmente, daños al sistema.
  • Página 585 9-1. Especificaciones Frenos  Modelos de freno delantero de 15 pulga- 95 mm (3,74 pul.) Mín. Carrera del pedal  Modelos de freno delantero de 16 pulga- 102 mm (4,02 pul.) Mín. 1 ⎯ 6 mm (0,04 ⎯ 0,24 pul.) Juego libre del pedal Límite de desgaste de las pastillas de 1,0 mm (0,04 pul.)
  • Página 586 9-1. Especificaciones Llantas de 18 pulgadas  Tamaño de llanta 235/55R18 100H Presión de inflado de la llanta Delanteros: 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) (Presión recomendada de Traseros: 220 kPa (2,2 kgf/cm o bar, 32 psi) inflado de la llanta fría) 18 ×...
  • Página 587 9-1. Especificaciones Focos Focos Tipo Faros/luces de conducción diurna (faros de halógeno) Luces de niebla Luces de las señales direccionales delanteras/ 28/8 luces de estacionamiento (faros de halógeno) Luces de la señal direccional delantera (faros de LED) Exterior Luces de posición laterales delanteras Luces de freno/luces traseras y luces de posi- 21/5 ción traseras (tipo foco)
  • Página 588: Información Sobre Combustible

    ■ Si nota detonaciones del motor ● Consulte a su concesionario Toyota. ● Ocasionalmente, puede notar leves detonaciones del motor durante períodos de tiempo breves mientras acelera o sube una cuesta. Esto es normal y no debe inquie- tarse.
  • Página 589: Personalización

    Audio, o en su concesionario Toyota. Los ajustes de algunas funciones cambian al personalizar determinadas funciones. Contacte a su concesionario Toyota para obtener más detalles. Personalización de las funciones del vehículo Al personalizar las funciones del vehículo, asegúrese de que el vehículo esté...
  • Página 590 Plus o Entune Audio: Ajustes que se pueden cambiar mediante Entune Premium Audio con navegación, Entune Audio Plus o Entune Audio Ajustes que se pueden cambiar mediante la pantalla de información múlti- Ajustes que su concesionario Toyota puede cambiar Definición de símbolos: O = Disponible, — = No disponible ■...
  • Página 591 9-2. Personalización ■ Seguro de la puerta (→P. 103, 566) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desbloqueo de puerta del con- Todas las puer- ductor en un tas se desblo- Desbloquear usando una llave paso, desblo- — — quean en un queo de todas paso las puertas en...
  • Página 592 9-2. Personalización ■ Compuerta trasera eléctrica (→P. 109) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensor accionamiento Activado Desactivado — remoto 1 a 4 Ángulo de apertura — — Configuración de usuario Volumen de zumbador de opera- — — ción Todo activado Todo desacti- Cuando la com- vado...
  • Página 593 9-2. Personalización ■ Sistema de llave inteligente (→P. 126) y control remoto inalámbrico (→P. 99, 103, 109) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Desactivada Señal de operación Nivel 7 — (Zumbadores) Nivel 1 a 6 Señal de operación (Luces intermitentes de emergen- Activada Desactivada —...
  • Página 594 9-2. Personalización ■ Control remoto inalámbrico (→P. 98, 103, 109) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control remoto inalámbrico Activado Desactivado — — Desactivado Presione breve- Operación de apertura de la com- Mantener pre- mente una vez — — puerta trasera eléctrica sionado Presionar dos veces...
  • Página 595 9-2. Personalización ■ Sistema de control de luces automático (→P. 186) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Sensibilidad del sensor de luz Estándar -2 a 2 — Tiempo que transcurre antes de Desactivado que los faros se apaguen auto- 30 segundos 60 segundos —...
  • Página 596 9-2. Personalización ■ Recordatorio del cinturón de seguridad (→P. 537) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Zumbador de recordatorio del cin- turón de seguridad asociado a la Activado Desactivado — — velocidad del vehículo ■ Iluminación (→P. 421) Configuración Configuración Función predeterminada personalizada Control de iluminación de las...
  • Página 597 9-2. Personalización ■ Personalización del vehículo ● Cuando la función de bloqueo de las puertas asociada a la velocidad y la función de bloqueo de las puertas asociada a la posición del cambio están encendidas, el seguro de la puerta funciona de la siguiente manera. •...
  • Página 598: Inicialización

    • Después de cambiar un fusible Consulte el “SISTEMA DE Sistema intuitivo de asisten- • Después de reconectar o cam- NAVEGACIÓN cia al estacionamiento biar la batería Y MULTIMEDIA Toyota (si así está equipado) • Después de cambiar un fusible MANUAL DEL PROPIETARIO” RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 599: Índice

    Entune Audio Plus, consulte el “SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y MULTIMEDIA MANUAL PROPIETARIO” para obtener información relativa al equipo que se enumera a continuación. • Sistema de navegación • Sistema de audio • Sistema de monitoreo retrovisor • Monitor de asistencia para estacionamiento Toyota RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 600: Qué Hacer Si

    ● Vehículo con sistema de llave inteligente Si pierde sus llaves electrónicas, el riesgo de robo del vehículo aumenta significati- vamente. Contacte inmediatamente a su concesionario Toyota. (→P. 102) No puede bloquear o desbloquear las puertas ● ¿Tiene poca carga o está agotada la pila de la llave? (→P. 504) ●...
  • Página 601 Qué hacer si... (Solución de problemas) Si cree que algo no funciona correctamente El motor no arranca (vehículos sin sistema de llave inteligente) ● ¿La palanca de cambios está en posición P? (→P. 168) ● ¿La batería está descargada? (→P. 568) El motor no arranca (vehículos con sistema de llave inteligente) ●...
  • Página 602 Qué hacer si... (Solución de problemas) Las ventanas no se abren o cierran operando los interruptores de las ventanas eléctricas ● ¿Está presionado el interruptor del seguro de las ventanas? Las ventanas eléctricas excepto la del asiento del conductor no pueden operarse si está...
  • Página 603 Qué hacer si... (Solución de problemas) Cuando ocurrió un problema Si tiene una llanta desinflada ● Detenga el vehículo en un lugar seguro y reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción. (→P. 552) El vehículo se atasca ● Intente el procedimiento para cuando el vehículo se atasca en barro, polvo o nieve.
  • Página 604: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Asientos delanteros......132 Ajuste........... 132 A/C ..........406, 412 Cabeceras ........139 Filtro del aire acondicionado..502 Calefactores de los asientos..419 Modo de eliminación del polen ..414 Limpieza ........459 Sistema automático del aire Memoria de la posición de acondicionado ......
  • Página 605 Índice alfabético Bolsas de aire ........36 Bolsas de aire SRS......36 Cabeceras ........139 Condiciones de funcionamiento Cadenas ........... 236 de la bolsa de aire....... 43 Caja auxiliar ........427 Condiciones de funcionamiento Caja de la consola......425 de la bolsa de aire lateral .... 43 Calefactores Condiciones de funcionamiento Calefactores de los asientos..
  • Página 606 Índice alfabético Combustible ........580 Control del brillo Capacidad........580 Control de la luz del panel de Indicador de nivel de instrumentos........ 87 combustible ......... 85 Correa superior ......... 72 Información ........588 Cristales de las ventanas ....149 Luz/mensaje de Cuidado ........
  • Página 607 Índice alfabético Entune Audio ........312 Dispositivo de memoria USB ..343 EDR (grabadora de datos de ® Escucha del audio Bluetooth ..362 eventos)........... 10 Interruptores de audio del Emergencia, en caso de volante de dirección ....314 Si aparece un mensaje de iPod..........
  • Página 608 Índice alfabético Faros ..........186 Gancho para bolsa de Cambio de focos ......511 abarrotes ........428 Interruptor de las luces ....186 Ganchos Potencia en vatios ....... 587 Ganchos de carga ....... 428 Filtro del aire acondicionado ..502 Ganchos de sujeción (tapete)..
  • Página 609 Índice alfabético Interruptor Interruptores de control del Botón “ECO MODE” ....177 medidor ........90 Botón “SPORT”......177 Interruptores de la memoria de Interruptor de encendido..168, 170 la posición de conducción ..137 Interruptor de la ventana Interruptores de las luces .... 186 eléctrica........
  • Página 610 Índice alfabético Llave electrónica ....... 98 Función de ahorro de batería ..127 Lavado y encerado......456 Reemplazo de la pila ....504 Lavaparabrisas ........ 191 Si la llave electrónica no funciona Control ......... 492 correctamente ......566 Interruptor ........191 Llaves ..........
  • Página 611 Índice alfabético Luces de la matrícula...... 186 Luces de posición traseras .... 186 Cambio de focos ......520 Cambio de focos......517 Interruptor de las luces ....186 Interruptor de las luces ....186 Potencia en vatios ....... 587 Potencia en vatios ....... 587 Luces de las señales Luces de reversa direccionales.........
  • Página 612 Índice alfabético Luz de freno montada en la parte Medidores .......... 85 superior Memoria de la posición de Reemplazo........521 conducción ........137 Luz de recordatorio del cinturón Memoria de la posición del de seguridad del conductor ..536 asiento ........... 137 Luz del interruptor de encendido Memoria de posición del asiento (luz del interruptor del motor) ..
  • Página 613 Índice alfabético Pantalla de la temperatura exterior ..........86 Palanca Portabotellas ........427 Palanca de cambios ....175 Portavasos ........426 Palanca de liberación del cofre..478 Precauciones para el vehículo Palanca de los limpiadores ..191 deportivo utilitario ......239 Palanca de seguro auxiliar ..
  • Página 614 Índice alfabético Radiador........... 488 Seguridad infantil ......54 Radio ........256, 329 Cómo debe usar su hijo el Recarga de combustible....196 cinturón de seguridad....32 Apertura del tapón del tanque Instalación del sistema de de combustible ......198 sujeción para niños ..... 64 Capacidad........
  • Página 615 Índice alfabético Sistema de apagado de la bomba Sistema de luz de conducción de combustible ......534 diurna..........188 Sistema de audio......246 Sistema de manos libres ® Audio Bluetooth ......282 (para teléfono celular) ..302, 364 Disco MP3/WMA......258 Sistema de monitoreo Dispositivo de memoria USB ..
  • Página 616 Índice alfabético Tacómetro .......... 85 Velocímetro........85 Tapetes..........24 Ventanas .......... 149 ® Teléfono Bluetooth Desempañador de la (Entune Audio) ventana trasera ....408, 414 Configuración del teléfono ... 379 Ventanas eléctricas ..... 149 Eliminación del historial de Ventanas eléctricas......149 llamadas........
  • Página 617 Índice alfabético ® Satellite Radio Zumbadores de advertencia... 535 Apertura de compuerta trasera..540 Apertura de puerta....... 540 Apertura del toldo deslizable ..153 Cambios descendentes ....180 Recordatorio de llave... 127, 547 Recordatorio del cinturón de seguridad ........536 Sistema de frenos......
  • Página 618 Índice alfabético RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 619 Índice alfabético RAV4_OM_OM0R013S_(XS)
  • Página 620 INFORMACIÓN PARA LA GASOLINERA Palanca de seguro Puerta de llenado de auxiliar combustible P. 478 P. 198 Dispositivo de apertura Palanca de liberación Presión de inflado de la de la puerta de llenado del cofre llanta de combustible P. 478 P.

Tabla de contenido